Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
под оберегами - обнаружил лишь, что
в действительности новая учительница вовсе не так морщиниста и костлява,
как выглядит, а следовательно, значительно моложе.
Однако, перестав гадать, что же кроется за ее обличьем, он наконец
задался главным вопросом: почему женщина, обладая силой изменить свою
внешность и стать такой, какой захочется, - почему она предпочла
выглядеть вот так? Холодной, занудной, старой, костлявой, неулыбчивой,
злобной, самоуверенной. Учительница нарочно выбрала обличья, прямо
противоположные желаниям остальных разумных женщин.
Может, она скрывается от закона? Но под оберегами она все же
оставалась женщиной, а Элвин никогда не слышал о женщинах, которые
вынуждены скрываться от закона. Хотя, возможно, она просто очень молода
и посчитала, что люди не воспримут ее всерьез, если она не будет
выглядеть старше. С этой проблемой Элвину самому приходилось не раз
сталкиваться. Или, может, она очень миленькая и не хочет, чтобы мужчины
думали о ней не так, как надо, - Элвин попытался представить себе, что
могло случиться на пристани, если бы речные крысы увидели перед собой
настоящую красотку. Впрочем, по правде говоря, речная шушера скорее
всего, наоборот, проявила бы всю возможную вежливость, будь учительница
взаправду красавицей. Ведь они только с уродливыми женщинами распускают
языки, поскольку уродины, наверное, напоминают им их матерей. Так что
чары учительница навела вовсе не в целях самозащиты. И не затем, чтобы
скрыть какое-нибудь уродство, поскольку Элвин видел сам, на ее коже нет
ни оспин, ни каких-нибудь страшных родинок, шрамов.
Он никак не мог понять, почему она решила укрыться под столькими
слоями обмана. Она могла превратиться во что угодно и в кого угодно. Но
он не мог спросить ее об этом, потому что признаться, что он способен
проникнуть сквозь ее чары, - все равно что рассказать о даре, которым
Элвин обладал.
А откуда он мог знать, можно ли ей доверять такую тайну, если он не
мог понять, кто она на самом деле и почему решила похоронить свою
внешность под покровом лжи?
"Может, стоит предупредить кого-нибудь?" - невольно подумал он. Ведь
ее опеке доверят городских ребятишек, может, дать школьному совету
знать, что она вовсе не та, за кого себя выдает? Однако им он тоже
ничего не мог рассказать, потому что снова выдал бы себя; да и кроме
того, тайна - это ее личное дело и вреда никому пока не принесла. Стало
быть, если он расскажет о ней правду, это выдаст и ее, и его, а ничего
хорошего от этого не будет.
Нет, лучше понаблюдать за ней осторожненько. Узнать, кто она на самом
деле, можно только одним способом: по ее поступкам. Так человек всегда
узнает, кто его ближние. Лучшего плана Элвин придумать не смог, и по
правде говоря, теперь, когда он узнал, что новая учительница скрывает
такую тайну, разве сможет он удержаться от того, чтобы не следить за
ней?
При помощи своего "жучка" он постоянно обозревал окрестности - это
вошло у него в привычку, так что теперь ему, наоборот, будет трудно
сдерживаться и не обращать на учительницу внимания, в особенности если
она поселится в домике у ручья. Где-то в душе он надеялся, что она
все-таки выберет гостиницу и ему не придется терзаться загадкой ее
личности; но ничуть не меньше он хотел, чтобы она поселилась в домике,
где он сможет следить за ней, дабы увериться, что она хороший человек.
"А если я поступлю к ней в ученики, то тем более смогу наблюдать за
ней. Я смогу смотреть ее глазами, задавать вопросы, выслушивать ее
ответы - и вскоре пойму, какая она на самом деле. Может быть,
познакомившись со мной поближе, она станет доверять мне, а я - ей, и
тогда я скажу, что должен стать Мастером. Она тоже раскроет мне свои
тайны, и мы поможем друг другу, мы станем настоящими друзьями, которых у
меня не было, с тех пор как я покинул Церковь Вигора, где остался мой
брат Мера".
Элвин не особо гнал лошадь, ведь груз был довольно-таки тяжел - тем
более к корзинам с железом прибавились сундук и пожитки учительницы, не
считая ее самой. Пока они говорили, пока Элвин в тишине гадал, кто же
такая эта новая учительница, тянулось время, но телега успела отъехать
от Устья Хатрака едва с полмили, как навстречу попалась новая коляска
доктора Лекаринга. Элвин сразу узнал коляску и дружелюбно помахал По
Доггли, который управлял лошадьми. Перенести вещи не заняло и нескольких
минут. По и Элвин усердно таскали пожитки, пока доктор Лекаринг всячески
обхаживал новую учительницу, усаживая ее в свою коляску. Элвин никогда
не видел, чтобы доктор так изощрялся в любезностях.
- Я и не знаю, как извиниться перед вами. Подумать только, вам
пришлось ехать в обыкновенной телеге... - всплеснул руками доктор. - Мне
ведь казалось, что я прибуду к пристани как раз вовремя.
- По сути дела вы приехали бы даже чуточку раньше положенного,
ответила она, а затем, грациозно повернувшись к Элвину, добавила:
- И поездка в телеге была на удивление приятной.
Поскольку Элвин во время поездки большей частью молчал, то он даже не
понял, то ли ее комплимент относился к нему как к хорошему спутнику, то
ли она благодарила его за то, что он держал рот закрытым и не надоедал
ей.
Как бы то ни было, щеки его все равно заалели от краски, бросившейся
в лицо, но покраснел он вовсе не от гнева.
Пока доктор Лекаринг забирался в свою коляску, учительница спросила
его:
- А как зовут этого молодого человека?
Поскольку она обратилась к доктору, Элвин решил не отвечать.
- Элвин, - сказал доктор, устраиваясь поудобнее. - Он здесь родился,
а сейчас работает у кузнеца подмастерьем.
- Элвин, - произнесла она, обращаясь непосредственно к юноше, - я
искренне благодарю вас за проявленную сегодня галантность и надеюсь, вы
простите мне резкость первых суждений. Я недооценила коварство и
жестокость людей, с которыми нам пришлось столкнуться на пристани.
Ее слова звучали так красиво, словно она пела, а не говорила, и Элвин
настолько заслушался, что едва понял смысл сказанного. Однако теперь ее
лицо лучилось такой же искренней добротой, как раньше - гневом и
презрением. "Интересно, какова же она на самом деле?" - снова подумалось
ему.
- Не за что, мэм, - ответил он. - Вернее, мисс.
По Доггли, вскарабкавшись на свое место, громко прикрикнул на
запряженную двойку, и коляска стронулась с места, продолжая двигаться в
сторону Устья Хатрака. На этой дороге По будет нелегко развернуться, так
что Элвин прилично отъехал от места встречи с доктором Лекарингом, когда
коляска вернулась, обгоняя его. По слегка придержал поводья, и
высунувшийся доктор Лекаринг швырнул в воздух долларовую монетку. Чисто
инстинктивно Элвин поймал ее.
- Это за то, что ты помог мисс Ларнер, - крикнул доктор Лекаринг.
Затем По снова прикрикнул на лошадей, и те понеслись вскачь, оставив
Элвина глотать пыль на дороге.
Монетка тяжким грузом оттягивала его руку - ему вдруг захотелось
швырнуть ее вслед удаляющейся коляске. Но что толку? Он еще вернет ее
Лекарингу, только так, чтобы никто не обиделся. Однако сердце все равно
защемила пронзительная обида - ведь ему заплатили за то, что он помог
леди, заплатили как слуге, как какому-нибудь мальчишке. А обиднее всего
то, что, наверное, это она подала мысль кинуть Элвину эту монетку. Как
будто решила, что он зарабатывал себе на жизнь, сражаясь за ее честь.
Носи он вместо грязной рубахи сюртук и галстук, она бы сочла, что он
помог ей как настоящий джентльмен, который всегда поможет леди. Она бы
знала, что плата оскорбит его, ведь достаточно одной благодарности.
Ему заплатили... Монетка жгла ладонь. Несколько минут назад ему
показалось, что он понравился ей. В нем даже зародилась надежда, что,
может быть, она согласится учить его, поможет ему понять, как устроен
мир, что он должен делать, чтобы стать настоящим Мастером и победить
страшного Рассоздателя. Но теперь ему стало ясно, что она презирает его,
- разве может он обратиться к ней с подобной просьбой? Разве стоит он,
чтобы его учили, ведь она видит в нем только грязь, кровь и нищету! Она
знала, что он хотел как лучше, но в ее глазах он был и остается
безмозглым животным, как она заявила с самого начала. И она всегда будет
считать его таким.
Животным.
Мисс Ларнер. Так назвал ее доктор. Он попробовал покатать имя во рту.
Пыль заскрипела на зубах. Животных в школу не пускают.
Глава 15
УЧИТЕЛЬНИЦА
Мисс Ларнер не намеревалась ни на шаг отступать от своего. Она
наслушалась достаточно неприятных вещей о школьных советах, которые
властвуют в отдаленных поселениях, и потому знала, что от большинства
обещаний, данных в письмах, эти люди попытаются откреститься. И вот
началось.
- В ваших письмах вы обещали мне, что одновременно с заработной
платой предоставите отдельное жилье. Я не считаю гостиницу отдельным
жильем.
- Но у вас там будет своя комната, - увещевал доктор Лекаринг.
- Значит, обедать мне придется за общим столом? Нет, это неприемлемо.
Если я останусь здесь, то весь день буду обучать городских детишек,
но когда мой рабочий день будет закончен, я хочу сама приготовить обед
или ужин и съесть свою пищу в одиночестве. Вечера я надеюсь проводить в
обществе своих книг, и мне не хочется, чтобы меня кто-то постоянно
отвлекал или раздражал. В гостинице это невозможно, джентльмены, поэтому
комната, отведенная мне там, не может считаться отдельным жильем.
Она чувствовала на себе оценивающие взгляды. Кое-кого ошеломила
взвешенность и точность каждого ее слова - она прекрасно знала, что
провинциальные законники в своих городишках корчат из себя Бог весть
что, но о человека, получившего настоящее образование, сразу обломают
зубы.
Неприятностей здесь можно ожидать только от шерифа, носившего
странное имя Поли Умник. Какой абсурд - взрослый человек, а пользуется
детским уменьшительным имечком!
- Послушайте-ка сюда, юная леди, - произнес шериф.
Она удивленно приподняла бровь. Впрочем, совершенно естественные
слова - что можно ожидать от такого человека? Хоть мисс Ларнер на вид
можно было дать не меньше сорока, он наверняка счел: то, что она не
замужем, дает ему право называть ее "юной леди", обращаясь к ней как к
капризной девчонке.
- И что ж здесь такого, чего я еще не слышала?
- Гораций и Пег Гестер действительно хотели предложить вам маленький
домик, но мы наотрез отказались от него. Вот так, взяли и отказались. Мы
ответили "нет" им и отвечаем "нет" вам.
- Что ж, замечательно. Вижу, вы все-таки не намерены держать данное
слово. К счастью, джентльмены, я не обыкновенная школьная учительница,
которая будет рада любой подачке. В университете я на хорошем счету, так
что всегда могу вернуться туда. Доброго вам дня.
Она поднялась со стула. Вслед за ней повскакивали остальные мужчины,
за исключением шерифа, но поднялись они вовсе не из правил приличия.
- Умоляю...
- Присядьте...
- Давайте еще раз обговорим этот вопрос...
- Не делайте столь поспешных выводов...
Но больше всех суетился доктор Лекаринг, способный примирить всех и
вся. Одарив шерифа испепеляющим взглядом - хотя шериф почему-то не
захотел испепелиться, - он взял слово:
- Мисс Ларнер, наше решение по поводу личного домика не столь
неоспоримо. Однако я должен убедительно попросить вас рассмотреть эту
проблему с другой стороны. Во-первых, мы были уверены, что домик не
удовлетворит вас. На самом деле это и не дом вовсе, а так, комнатушка,
отстроенная кладовая у ручья, где раньше хранили продукты...
Старый домик у ручья...
- Он отапливается?
- Да.
- Окна там есть? Дверь закрывается? Постель, стол, стул имеются?
- Да, конечно.
- Пол настелен?
- Хороший, крепкий пол, но...
- Тогда вряд ли то, что домик раньше служил кладовой, оттолкнет меня.
У вас другие возражения имеются?
- Проклятье, конечно, имеются! - вскричал шериф Умник, но, увидев
ошеломленные глаза окружающих, быстро поправился:
- Прошу прощения за мою грубость.
- Мне будет очень интересно выслушать их, - невозмутимо произнесла
мисс Ларнер.
- Вы, женщина, будете жить одна, в лесу! Это ж черт знает что, так
нельзя!
- Нельзя так выражаться, мистер Умник, - осадила его мисс Ларнер. -
Что же касается вопроса, могу я жить одна или нет, уверяю вас, что много
лет живу сама по себе и еще ни разу не пожалела об этом. Неподалеку от
домика есть какие-нибудь строения, где меня, в случае чего, могут
услышать?
- С одной стороны - гостиница, с другой - кузница, - ответил доктор
Лекаринг.
- Стало быть, в случае неожиданной угрозы, уверяю вас, я добьюсь
того, чтобы меня кто-нибудь услышал, и надеюсь, те, кто услышит меня,
сразу придут на помощь. Или вы, мистер Умник, опасаетесь, что я по
собственному желанию вступлю в порочную связь?
Он, естественно, опасался именно этого, и побагровевшее лицо выдало
его мысли.
- Насколько мне известно, вы получили заслуживающие доверия отзывы
обо мне, - продолжала мисс Ларнер. - Впрочем, если у вас на этот счет
имеются какие-либо сомнения, наверно, мне лучше сразу вернуться в
Филадельфию, ибо если мне в моем возрасте не доверяют и не позволяют
вести личную жизнь без чьего-либо присмотра, то как вы отдадите под мою
опеку своих детей?
- Это нечестно! - возопил шериф.
- Исходя из личного опыта, мистер Умник, - улыбнулась мисс Ларнер
Поли Умнику, - я могу судить, что человек, заявляющий во всеуслышание,
что окружающие при любой возможности совершат что-нибудь неподобающее,
просто-напросто демонстрирует ту борьбу, которую ведет в своей душе.
Поли Умник сначала не понял, в чем его обвинили. Суть ее слов дошла
до него, когда несколько законников за его спиной захихикали в ладошки.
- Насколько я понимаю, джентльмены, уважаемый школьный совет, у вас
есть альтернатива. Во-первых, вы можете оплатить мой проезд обратно в
Дикэйн и дорогу до Филадельфии плюс выдать зарплату за месяц, который я
провела в пути сюда...
- Вы не преподавали, а поэтому никаких денег не дождетесь, -
огрызнулся шериф.
- Вы слишком поспешны в своих суждениях, мистер Умник, - парировала
мисс Ларнер. - Надеюсь, присутствующие здесь законники поставят вас в
известность, что письма, написанные от лица школьного совета, являются
контрактом, который вы обязаны выполнять, и что согласно изложенным там
условиям я имею право потребовать зарплату не за один месяц, а за целый
год.
- Ну, это не столь неоспоримый факт, мисс Ларнер... - начал было один
из законников.
- Гайо теперь один из Соединенных Штатов, сэр, - ответила она. - И в
судах других штатов уже имелись подобные прецеденты, прецеденты, которые
равносильны закону, до тех пор пока правительство Гайо не издаст особый
указ, останавливающий действие этих поправок.
- Я не понял, она учительница или законник? - как бы про себя спросил
кто-то, и все рассмеялись.
- Во-вторых, я должна сама осмотреть этот... эту бывшую кладовую и
решить, приемлема ли она для жилья, и, если я сочту, что она меня
устраивает, разрешить мне поселиться там. Если же в дальнейшем у вас
появятся доказательства моего неподобающего поведения, то согласно
условиям нашего контракта вы можете немедленно уволить меня без
дальнейшей выплаты денег.
- Мы можем посадить вас за решетку, вот что мы можем сделать, -
буркнул Умник.
- По-моему, мистер Умник, мы несколько преждевременно поминаем
тюрьму, ведь я еще даже не решила, как именно оскорблю общественную
мораль.
- Заткнись, Поли, - сказал один из законников.
- Ну, что же вы выберете, джентльмены? - поинтересовалась она.
Доктор Лекаринг не дал Поли Умнику и дальше воздействовать на более
слабовольных членов совета. Он решил закрыть дебаты.
- Думаю, нам не надо удаляться, чтобы обсудить этот вопрос. Мы здесь,
в Хатраке, может, и не квакеры, но не привыкли к тому, что леди живут
сами по себе и сами о себе заботятся. Однако мы и не столь закоснелые
пуритане, чтобы не принимать новое. Мы хотим, чтобы вы работали на нас,
и в дальнейшем намереваемся придерживаться контракта. Все согласны?
- Да.
- Против? Никого. Единогласно.
- Я против, - заявил Умник.
- Голосование закончено, Поли.
- Черт возьми, ты слишком быстро говорил!
- То, что ты голосовал против, Поли, будет внесено в протокол.
- Можете быть уверены, шериф Умник, я этого точно не забуду, -
холодно улыбнулась мисс Ларнер.
Доктор Лекаринг постучал по столу своим молоточком.
- Собрание закончено, следующее собрание школьного совета состоится
через неделю, во вторник, в три часа дня. А теперь, мисс Ларнер, я буду
рад проводить вас к домику Гестеров, если вы готовы проследовать туда.
Хозяева не знали, когда именно вы прибудете, а поэтому отдали ключ
мне и попросили отпереть для вас коттедж. Позже они зайдут
поприветствовать вас.
В глазах мисс Ларнер промелькнуло недоумение. Ей, как и остальным
присутствующим, показалось по меньшей мере странным то, что хозяин не
хочет лично проводить гостя к домику.
- Видите ли, мисс Ларнер, еще не ясно, сочтете ли вы домик
приемлемым.
Хозяева хотели, чтобы вы приняли решение после того, как осмотрите
свое будущее жилище, а в их присутствии вам будет неловко отказаться.
- Они проявили настоящую вежливость, - отметила мисс Ларнер. - Не
премину поблагодарить их за это при встрече.
***
Боже, ну и унижение. Старушке Пег приходится самой тащиться к домику
у ручья, чтобы просить об услуге у наглой, высокомерной карги из
Филадельфии. Надо было заставить пойти туда Горация. Пусть бы он
поговорил с ней по-мужски. Эта женщина ведет себя не как дама, а как
лорд какой-то.
Словно из самого Камелота прибыла - мнит себя принцессой, раздавая
приказы направо-налево. Вот французы показали господам, почем фунт лиха,
Наполеон поставил Луи XVII на место. Но такие леди, как эта учительница,
мисс Ларнер, не знают предела. Они идут по жизни, считая людей, которые
не умеют складно выражать свои мысли, отбросами общества.
Так почему ж Горацию не поставить учительницу на место? Нет, он,
видишь ли, боится. Как мальчишка, честное слово. Даже Артур Стюарт не
наводит на него такой трепет.
- Мне она не нравится, - заявляет Гораций.
- Нравится она тебе или нет, но Артур может получить образование
только у нее и ни у кого больше, - отвечает старушка Пег, как обычно
называя вещи своими именами.
Но слушает ли ее Гораций? Не смешите меня.
- Если хочет, пускай живет там и учит Артура, а не хочет - пусть
убирается на все четыре стороны. Мне она не нравится, и я считаю, что не
место ей в том домике.
- Это что, святая земля какая? - злится Пег. - Там какое-то проклятие
лежит? Или, может, нам дворец построить для ее королевского величества?
Но когда Горацию втемяшится что-нибудь в голову, говорить с ним
бесполезно, чего ж она его убеждает?
- Да нет. Пег, - пожимает плечами Гораций.
- Тогда что? Или ты вообще перестал прислушиваться к здравым
доводам?
Теперь ты будешь делать все что вздумается, а остальным с твоей
дороги лучше убраться, да?
- Потому что это любимое место малышки Пегги, вот почему, и я не
хочу, чтобы эта старая ведьма жила там!
Вот так вот! Как это похоже на Горация! Каждый раз он вспоминает свою
дочь-беглянку, которая ни разу даже не написала с тех пор, как