Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
рвал. Подойдя к куче, он принялся расшвыривать бочонки,
выкидывая их на пристань, пока не добрался до самой середины и не
обнаружил источник дыма. Этот бочонок он трогать руками не стал. Подцепив
его носком башмака, он катнул бочку к краю баржи на всеобщее обозрение.
К тому времени работники начали постепенно возвращаться, чтобы
посмотреть, что происходит. Судя по всему, Бездельник Финк взрываться не
собирался.
- Нож, - крикнул Бездельник, и один из парней швырнул ему тесак,
который носил в ножнах на поясе.
Потребовалось несколько добрых ударов, прежде чем крышка наконец
слетела, выпустив в небо огромное облако пара. Вода, что содержалась
внутри бочонка, кипела.
- Так значит, это не порох был вовсе? - спросил один из работников. Не
самый умный, хотя речные крысы своим умом никогда не славились.
- Когда Рвач его сюда поставил, порох в нем был, можете не сомневаться,
- уверил Бездельник. - Там, в Сасквахеннии. Но вы ж не думаете, что
Бездельник Финк будет спускаться по Гайо на одной барже с бочонком пороха,
из которого к тому же торчит фитиль, а?
Затем Бездельник прыгнул с баржи на пристань и заревел во всю мощь
своей глотки, так что даже обитатели форта его услышали, а пожарная
бригада и вовсе прекратила работу:
- Запомните, парни, меня зовут Бездельник Финк, я самый хитрый, самый
коварный сын аллигатора, когда-либо откусывавшего голову бизону! На
завтрак я ем человечьи уши, а на ужин закусываю медвежьими, и, когда меня
мучит жажда, я способен выпить Ниагарский водопад. Когда я ссу, народ
хватает лодки и плывет по течению пятьдесят миль, а когда сру, французы
набирают воздух в склянки и продают как духи. Я - Бездельник Финк, это моя
баржа, и после того как вы, жалкие уроды, поможете потушить пожар, каждому
из вас найдется по пинте дармового виски.
Затем Бездельник Финк и его помощники присоединились к пожарной
бригаде. Пожар почти затухал, когда с неба закапал дождь, заливая
дымящееся пепелище.
Тот вечер, тогда как солдаты пили виски и распевали песни, Бездельник
Финк провел трезвехоньким, как стеклышко. Наконец-то он стал торговцем
виски, наконец-то у него появилось собственное дело. Только один из
работников баржи остался рядом с ним, молоденький паренек, который
искренне восхищался Финком. Юноша долго вертел в руках бикфордов шнур,
который когда-то был вставлен в бочонок с порохом.
- Но фитиль ведь никто не зажигал, - наконец сказал он.
- Неа, - согласился Бездельник Финк.
- Тогда почему вода закипела?
- Видно, у старины Рвача в рукаве была припрятана парочка фокусов.
Видно, тот пожар в форте именно он и начал.
- Ты знал это, да?
Финк покачал головой:
- Да не, повезло просто. Мне просто везет. Я умею чувствовать, как,
например, почувствовал тот бочонок с порохом, а затем делаю то, что
кажется правильным.
- Это как дар у тебя?
В ответ Финк поднялся и стянул штаны. На его левой ягодице красовалась
огромная шестигранная татуировка, выглядящая весьма зловеще.
- Это моя мама наколола, когда мне и месяца не было. Сказала, что это
сохранит меня и я проживу долгую жизнь.
Затем он повернулся и показал пареньку другую ягодицу.
- А это, по ее словам, поможет мне сколотить деньжат. Я не знаю, как
это работает, а она умерла, так ничего и не объяснив, но, насколько мне
известно, эта штука несет удачу. Благодаря ей я всегда заранее знаю, как
правильно поступить. - Он ухмыльнулся. - Вот добыл себе баржу и груз
виски.
- А губернатор действительно даст тебе медаль за то, что ты убил Рвача?
- Ну, вроде обещал. За то, что я поймал его.
- Что-то не похоже, чтобы губернатор чересчур печалился о смерти Рвача.
- Ну да, - кивнул Финк. - Конечно, не похоже. Мы теперь с губернатором
добрые друзья. Он говорит, у него есть одна работенка для меня, которую
может выполнить только такой человек, как я.
В глазах восемнадцатилетнего мальчишки промелькнуло искреннее обожание.
- А я тебе смогу помочь? Можно, я пойду с тобой?
- А ты когда-нибудь дрался?
- Дрался, и много!
- А ухо кому-нибудь откусывал?
- Нет, но однажды я вырвал человеческий глаз.
- Глаз - легко. Он мягкий.
- И так вдарил лбом одному, что тот сразу пяти зубов лишился.
Финк пару секунд поразмыслил. Затем усмехнулся и кивнул:
- Конечно, парень, можешь отправляться со мной. Поверь, скоро в
окрестностях за сотни миль не найдется такого мужика, бабы или малыша,
которые бы не слышали моего имени. Ты сомневаешься в этом, парень?
Юноша не сомневался.
Утром Бездельник Финк и его команда оттолкнули баржу от южного берега
Гайо. На нее была загружена повозка, несколько мулов и восемь бочонков с
виски. Надо было провернуть кое-какую сделку с краснокожими.
Днем губернатор Уильям Гаррисон похоронил обугленные останки своей
второй жены и ребенка. Благодаря несчастливой случайности мать и сын
вместе находились в детской, готовились к параду, примеряя нарядный
мундир, когда в комнате вдруг взорвался огненный шар.
Огонь в доме губернатора породила не человеческая рука, пожар отнял у
Гаррисона то, что любил он больше всего на свете, и никакая сила на земле
не могла вернуть ему потерянное.
7. ПЛЕННИКИ
Элвин-младший никогда не ощущал себя маленьким мальчиком - за
исключением тех случаев, когда ему приходилось забираться на спину большой
старой кобылы. Нельзя сказать, что он был неопытным ездоком, - он и лошади
достаточно неплохо уживались друг с другом, они не сбрасывали его на
землю, а он никогда не хлестал их кнутом. Просто он не любил, когда ноги
его беспомощно болтаются в воздухе. Поскольку поездка предстояла долгая и
ехать нужно было в седле, стремена подняли так высоко, что пришлось
проколоть несколько новых дырок в ремнях. Эл с нетерпением ждал того дня,
когда он станет взрослым мужчиной. Ему не раз говорили, что выглядит он не
по годам взрослым, но это ничего не меняло в воззрениях Элвина. Когда тебе
всего десять лет, ты все равно останешься малышом, каким бы большим тебя
ни называли.
- Мне это очень не нравится, - заявила Вера Миллер. - Вокруг
краснокожие бродят, а мальчикам придется ехать по лесам...
Мама всегда переживала по пустякам, но сегодня у нее имелись очень
весомые причины для волнения. Всю жизнь с Элом случались какие-то
неприятности. Все всегда заканчивалось хорошо, но беды ходили за ним как
привязанные. Несколько месяцев назад одна такая "неприятность" чуть не
закончилась весьма трагически - ему на ногу упал мельничный жернов, концы
кости пронзили кожу. На рану смотреть было страшно. Все считали, что Элвин
умрет, да он и сам уже не надеялся выжить. Смерть была неминуема. Несмотря
на то что он обладал необходимой силой, чтобы исцелить себя.
Просто с тех самых пор, как к нему в комнату явился Сияющий Человек, Эл
никогда не использовал свой дар для себя. Вырубить жернов для отца - это
другое дело, потому что мельница поможет всем. Ему всего-то надо было
пробежать пальцами по поверхности камня, прочувствовать его, найти
потаенные места, где гранит сразу расколется, а затем сделать все так,
чтобы камень раскололся по образу жернова, - и скала беспрекословно
следовала его желаниям. Но никогда, никогда он не применит свой дар себе в
выгоду.
Когда жернов сорвал с его ноги кожу и переломал кости, практически
никто не сомневался, что мальчика ждет смерть. Кроме того, Эл еще ни разу
не пользовался своим даром, чтобы исцелить кого-либо, он даже не стал бы
пробовать, если б не старый Сказитель. Сказитель спросил его: "Почему ты
сам не излечишь свою ногу?" И Эл рассказал ему то, что никогда и никому не
рассказывал, - историю о Сияющем Человеке. Сказитель сразу поверил ему, он
не счел Элвина сумасшедшим, не подумал, что мальчик просто бредит. Он
заставил Эла вспомнить, подумать как следует и вспомнить, что в точности
произнес Сияющий Человек. И когда Эл вспомнил, до него вдруг дошло, что
это он сам отказался от использования дара себе на благо, а Сияющий
Человек всего лишь сказал: "Расставь все по своим местам. Верни
целостность".
Вернуть целостность. Разве его нога не была частью природы, которой
следовало вернуть целостность? Вот он и излечил ее, излечил как мог. На
самом деле все оказалось не так просто, но с помощью близких и собственной
силы ему удалось излечиться. Вот почему он остался в живых.
В те дни ему довелось взглянуть смерти в глаза, и выяснилось, что она
вовсе не так ужасна, как кажется. Лежа на кровати и ощущая, как смерть
потихоньку подтачивает его кость, он вдруг понял, что тело его - это всего
лишь временная опора, сарайчик, в котором он поселился, пережидая
непогоду, пока строится большой добрый дом. Тело - это хижина-времянка,
которую строят поселенцы, пока не сложат крепкий дом из бревен. Может
быть, он умрет, но это вовсе не так уж и страшно. Просто он станет другим,
и, может, там ему будет лучше.
Поэтому он не придавал особого значения причитаниям матери, которая без
умолку сетовала на распоясавшихся краснокожих, твердила, как опасна та
поездка, в которую они пускаются, и что их могут убить. Не то чтобы она
ошибалась, просто Элвину стало все равно, умрет он или нет.
Впрочем, нет, не все равно. Ему еще предстояло столько сделать, хотя он
и сам точно не знал, что именно, поэтому смерть пришлась бы очень
_некстати_. Он не _собирался_ умирать. Но предчувствие смерти уже не
наполняло его паническим страхом, который обычно испытывают люди.
Мера, старший брат Эла, пытался успокоить мать и убедить ее не
распалять себя еще больше.
- Мам, с нами все будет в порядке, - увещевал Мера, - Беспорядки
творятся на юге, до нас они не добираются, кроме того, нам предстоит ехать
по проложенным, накатанным дорогам...
- На этих накатанных дорогах каждую неделю исчезают люди, - отрицала
мать. - Французы в Детройте по-прежнему скупают скальпы, и как бы хорошо
ни вели себя Такумсе и его дикари, одной стрелы достаточно, чтобы убить...
- Ма, - не отступал Мера, - если ты так боишься краснокожих, ты,
наоборот, должна радоваться, что мы уезжаем. По меньшей мере десять тысяч
краснокожих живут в Граде Пророка на противоположном берегу реки. Это
самое большое поселение к западу от Филадельфии, и каждый житель его -
краснокожий. Мы же направляемся на восток, подальше от этого города...
- Одноглазый Пророк меня не беспокоит, - отрезала она. - Он не
призывает к убийству. Я просто думаю, что вам не следует...
- Теперь уже неважно, что ты думаешь, - сказал папа.
Мама повернулась к нему лицом. Он убирал свиные загоны на заднем дворе
и сейчас подошел попрощаться.
- А ты мне не приказывай, думаю что хочу, и...
- И неважно, что думаю я, - продолжал папа. - Какая вообще разница, кто
что думает?
- В таком случае я не понимаю, зачем Господь дал нам мозги, если все
так, как ты говоришь, Элвин Миллер!
- Эл едет на восток, в Хатрак, чтобы стать учеником у кузнеца, - сказал
папа. - Я буду скучать по нему, ты будешь скучать по нему, все, за
исключением, может быть, преподобного Троуэра, будут по нему скучать, но
бумаги уже подписаны, и Эл-младший отправляется в путь. Поэтому, вместо
того чтобы ныть о том, как ты не хочешь их отпускать, лучше бы поцеловала
мальчиков на прощание и благословила на дорогу.
Если б папа был молоком, он бы сразу свернулся - таким взглядом одарила
его мама.
- Я поцелую мальчиков и дам им свое благословение, - процедила она. - В
таких советах я не нуждаюсь. Я вообще в твоих советах не нуждаюсь.
- Не сомневаюсь, - кивнул папа. - Но все равно буду советовать тебе, и
ты потом будешь мне благодарна, как это случалось всегда. - Он протянул
руку Мере, прощаясь с ним, как мужчина с мужчиной. - Довези его до места в
целости и сохранности и возвращайся назад, - сказал он.
- Куда я денусь, - ответил Мера.
- Твоя мать права, времена настали опасные, поэтому смотри в оба. Мы
правильно назвали тебя, у тебя острый глаз, вот и используй свой дар.
- Хорошо, па.
К Мере подошла мать, а папа перешел к Элвину. Он от души хлопнул Эла по
ноге и пожал ему руку. Приятное тепло разлилось по телу - папа обращался с
ним как с настоящим мужчиной, как с Мерой. Может быть, если б Элвин не
сидел на лошади, папа взъерошил бы ему волосы, как мальчишке, но ведь
этого не случилось, поэтому Эл все равно почувствовал себя взрослым.
- Я не боюсь краснокожих, - тихонько сказал Эл, так чтобы мама не
услышала. - И мне очень жаль оставлять вас.
- Знаю, Эл, - вздохнул отец. - Но ты должен ехать. Ради себя самого.
И лицо папы приняло отстраненно-печальный вид, который Эл-младший не
раз наблюдал и раньше, но никогда не понимал. Папа был странным человеком.
Эл понял это только сейчас, потому что раньше, когда он был маленьким,
папа был для него просто папой и Элвин не пытался понять его.
Сейчас Эл немножко повзрослел и начал сравнивать своего отца с
остальными мужчинами. К примеру, с Армором Уивером, самым важным человеком
в городе, который постоянно говорил о мирном сосуществовании с
краснокожими, о том, что с ними надо делиться землей, рисовать карты
территорий краснокожих и белого человека, - Армора Уивера все слушали с
уважением. Папу так никто не слушал; слова Армора принимали всерьез, но
иногда оспаривали, хотя знали, что он говорит важные вещи. Не раз Эл
сравнивал отца с преподобным Троуэром, который всегда выражался очень
учено и напыщенно, который постоянно кричал со своей кафедры о смерти и
воскрешении, об огнях ада и вознаграждении небесном, - к священнику тоже
прислушивались. Правда, несколько иначе, чем к Армору, потому что он
всегда говорил о религии, в которой мало общего с фермерством,
животноводством и жизнью обыкновенных людей. Но его тоже слушали с
_уважением_.
Когда же говорил папа, его мнение всегда выслушивалось, но зачастую от
него просто отмахивались: "Да ладно тебе, Элвин Миллер!" Когда Эл заметил
это, то сначала даже разозлился. Но позднее он понял, что люди, попав в
беду, не станут обращаться за помощью к преподобному Троуэру, нет, и к
Армору они тоже не пойдут, потому что ни тот ни другой не знали, как
разрешить те проблемы, которые порой возникают у обычного фермера. Троуэр
мог объяснить им, как держаться подальше от ада, но это может пригодиться
только мертвому, а Армор мог разъяснить, почему с краснокожими надо
соблюдать мир, но все это заумная политика, пока не разразится война.
Когда же заходил спор о границах участков, о том, что делать с мальчишкой,
который уже получил несколько взбучек, но продолжает грубить своей матери,
о том, что сажать, когда долгоносик пожрал кукурузные семена, люди шли к
Элу Миллеру. Выслушав его немногословный ответ, они обычно уходили, качая
головой и приговаривая обычное: "Да ладно тебе, Элвин Миллер!" Но затем
все равно следовали его совету - проводили границу и строили каменную
изгородь; прогоняли из дома наглого мальчишку и пристраивали его
работником на соседнюю ферму; шли на поле и сажали кукурузные зерна,
"завалявшиеся" у других фермеров, которые, по словам Эла Миллера, просто
стеснялись предложить соседям свою помощь.
Сравнивая отца с другими мужчинами, Эл-младший понимал, что его папа
иногда ведет себя очень странно и зачастую основывается на причинах,
известных ему одному. Но он также понимал, что папе можно верить. Люди
сколько угодно могли уважать Армора и преподобного Филадельфию Троуэра, но
_верили_ они Элу Миллеру.
Как верил ему Эл-младший. Он верил своему папе. Пусть ему очень не
хотелось покидать дом, даже будучи на пороге смерти, он продолжал считать,
что учеба - это напрасная трата времени, - какая разница, какой будет его
профессия, если на небесах и так достаточно кузнецов? - он все-таки знал:
если папа сказал, что ему будет лучше уехать, значит, Эл уедет. Когда Эл
Миллер говорил: "Сделайте так, и все получится", люди обычно следовали его
совету, и все выходило так, как он предрекал.
Эл уже сказал папе, что не хочет уезжать, но папа ответил: "Все равно
тебе надо уехать, тебе же будет лучше". Это все, что хотел услышать
Элвин-младший. Он кивнул головой и поступил так, как сказал папа. Не
потому, что у него не хватило мужества возразить, и не потому, что он
боялся отца, как остальные братья. Он слишком хорошо изучил своего папу,
поэтому знал - его суждениям можно доверять. Вот и все.
- Я буду скучать по тебе, па, - сказал он.
А затем поступил необычайно глупо, безумно, он бы никогда так не
поступил, если бы подумал как следует. Он протянул руку, чуть-чуть
нагнулся и взъерошил волосы _отца_. И уже после до него дошло, что отец
может выдрать его как Сидорову козу за то, что Элвин посмел обращаться с
ним как с обыкновенным мальчишкой. Действительно, папины брови изумленно
поползли вверх, резким движением он схватил Эла-младшего за запястье. Но
вдруг в глазах его мелькнула веселая искорка, и, громко расхохотавшись,
папа сказал:
- Что ж, _один раз_ тебе можно позволить такую вольность. Ты даже
останешься в живых.
Все еще посмеиваясь, папа отступил немножко назад, чтобы дать
попрощаться матери. По лицу ее текли слезы, и она не стала мучить его
последними "поступай так", "а так не поступай", как мучила Меру. Она всего
лишь поцеловала его руку, прижалась к ней щекой и посмотрела ему прямо в
глаза.
- Если я отпущу тебя сегодня, мне больше никогда не доведется взглянуть
на тебя еще раз, - сказала она.
- Нет, ма, не говори так, - принялся успокаивать он. - Со мной ничего
не случится.
- Не забывай меня, хорошо? - попросила она. - И храни тот амулет, что я
тебе дала. Носи его все время с собой.
- А что он делает? - вытаскивая амулет из кармана, спросил Элвин. - Я
такого никогда не видел.
- Неважно, главное, держи его все время при себе.
- Хорошо, мам.
Мера подъехал к Элвину-младшему.
- Нам пора отправляться, - сказал он. - Надо отъехать подальше от
знакомых мест, прежде чем располагаться на ночлег.
- Эй, эй, ты не больно-то спеши, - сердито осадил отец. - Мы уже
договорились, что эту ночь вы переночуете у Пичи. Хватит вам на один день
езды. И не смей ночевать под открытым небом, разве что очень прижмет.
- Ну ладно, ладно, - согласился Мера. - По крайней мере мы должны
добраться до места своего ночлега до ужина.
- Тогда езжайте, - махнула мама. - Езжайте, мальчики.
Не успели они отъехать от ворот, как на дорогу выбежал папа и схватил
лошадей Меры и Элвина за поводья.
- И помните! Пересекайте реки только по мосту. Слышите? Только по
мосту! На дороге, по которой вы поедете, через каждую реку переброшен мост
- отсюда и до самой реки Хатрак.
- Знаю, па, - поморщился Мера. - Я ж сам помогал их строить, ты что,
забыл?
- Пользуйтесь мостами! Это все, что я хочу сказать. А если пойдет
дождь, вы должны немедленно найти укрытие, остановиться в чьем-нибудь доме
и переждать ливень, слышите? Я не хочу, чтобы вас достала вода.
И Элвин и Мера торжественно поклялись не приближаться к воде.
- Мы даже по ветру не будем становиться, если наши лошади вдруг решат
отлить, - добавил Мера.
- Нечего здесь шутить, - пригрозил ему папа.
Наконец они отправились в путь. Назад они не оглядывались, потому что
это плохая примета. Все равно мама и папа вернулись в дом задолго до того,
как