Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
ирать нос, как я это делаю Китуре.
- Ну, ему, по крайней мере, пеленки менять не надо, - заметил Мера, и
они вместе с Дельфи громко рассмеялись, словно услышали самую забавную
шутку на свете. На самом деле они смеялись от радости, увидев, как Элвин
расчувствовался, когда его пригласили пожить у них.
Вот так и случилось, что Элвин и Артур Стюарт перебрались к Мере.
Элвин заново стал открывать для себя своего любимого брата. То, за что
когда-то Элвин любил Меру, осталось в нем, но прибавились и новые
качества. Мера очень нежно обращался со своими детьми, даже отругав их
за что-либо или наказав. Не меньше Мера заботился о земле и хозяйстве -
любое дело он исполнял сразу, не откладывая в долгий ящик, так что ни
одна дверь не скрипела дольше одного дня, а стоило какому-то животному
отказаться есть, как Мера бросался выяснять, что с ним случилось.
Но больше всего Элвину нравилось, как Мера обращался с Дельфи. Она
была не особенно красивой девушкой, хотя и дурнушкой ее не назовешь; она
была сильной, крепко сбитой женщиной и смеялась точь-в-точь как ослица.
Но Элвин отметил, что Мера смотрит на нее так, будто никого красивее
своей жены никогда не видел. Иногда, подняв глаза, она замечала, как он
любуется ею, а по его губам бродит легкая улыбка, и тогда она заливалась
краской, усмехалась или вовсе отворачивалась в смущении, но потом ее
походка становилась очень грациозной, словно она на цыпочках ходит,
словно танцует и вот-вот полетит. Увидев это, Элвин подумал, а сможет ли
он так смотреть на мисс Ларнер, сможет ли наполнить ее такой же
радостью, чтобы она не ходила, а летала над землей.
Частенько Элвин лежал ночами и слушал тихие шорохи дома. Вовсе не
обязательно было использовать скрытые силы, чтобы догадаться, что за
тихое, осторожное поскрипывание доносится до его слуха. В такие минуты
он вспоминал девушку по имени Маргарет, которая долгие месяцы пряталась
под обличьем мисс Ларнер, и представлял, как ее лицо приближается к
нему, губы легонько раздвигаются и из ее горла доносятся нежные
постанывания, которые издавала Дельфи в ночной тиши. После чего лицо
Маргарет вновь всплывало в его памяти, но на этот раз его искажала
скорбь и заливали слезы. В минуты подобных воспоминаний сердце сжималось
в его груди, он жаждал вернуться к ней, заключить в свои объятия и
исцелить ее. Он хотел избавить Маргарет от страданий, сделать ее прежней
веселой девушкой.
А поскольку Элвин жил теперь в доме Меры, то постепенно утратил былую
осторожность, и его лицо опять стало демонстрировать все его чувства.
Однажды, когда Мера и Дельфи в очередной раз обменялись влюбленными
взглядами. Мера вдруг повернулся и увидел лицо Элвина. Спустя некоторое
время, после того как Дельфи ушла из комнаты, а дети заснули в
кроватках, Мера протянул руку и дотронулся до колена Элвина.
- Кто она? - спросил Мера.
- О ком ты? - смутился Элвин.
- О девушке, которую ты так любишь, что одно воспоминание о ней
заставляет тебя забыть обо всем.
На мгновение Элвин по привычке засомневался. Но затем шлюз открылся,
и его история бурным потоком ринулась наружу. Он начал с рассказа о мисс
Ларнер, которую на самом деле звали Маргарет и которая являлась
девочкой-светлячком из историй Сказителя, охраняющей Элвина из далекого
Хатрака. Но, поведав историю своей любви к ней, он принялся рассказывать
о том, чему она его научила, так что, когда вся повесть была закончена,
ночь уже близилась к рассвету. Дельфи спала на плече у Меры - посреди
рассказа она вернулась, но долго не продержалась, что было вполне
естественно, ведь трое ее детишек и Артур Стюарт захотят рано утром
позавтракать и не станут слушать ее объяснений, что она, мол, засиделась
до поздней ночи. Но Мера не спал, глаза его блестели, пока Элвин
рассказывал об Иволге, о живом золотом плуге, о горне, в который он
шагнул, и об Артуре Стюарте, которого изменил в водах Гайо. Время от
времени яркое пламя в глазах Меры затуманивалось, ведь убийство Элвин
совершил своими руками, хотя ловчий и заслуживал смерти. Не меньше Мера
переживал за старушку Пег Гестер и чернокожую девочку-беглянку, которая,
подарив Артуру Стюарту жизнь, погибла семь лет назад.
- Каким-то образом я должен отыскать людей, которых смогу научить
быть Мастерами, - в конце концов сказал Элвин. - Но я даже не знаю,
сможет ли человек, не имеющий моего дара, научиться этому и сколько
такого человека надо учить. Да и захочет ли он учиться?
- Мне кажется, сперва эти люди должны полюбить мечту о твоем
Хрустальном Городе, а уже потом узнать то, чему они должны научиться,
чтобы построить этот город, - сказал Мера. - Если распространится молва
о том, что в Церкви Вигора объявился некий Мастер, который учит
Творению, к тебе в ученики станут набиваться люди, которые захотят при
помощи твоей силы править другими людьми. Но Хрустальный Город... ах,
Элвин, ты только представь себе! Это словно навсегда поселиться в
смерче, в который вы с Пророком попали много лет тому назад.
- А ты согласен учиться у меня, Мера? - спросил Элвин.
- Я сделаю все, что в моих силах, чтобы овладеть этими знаниями,
ответил Мера. - Но сначала я должен торжественно поклясться, что твое
учение я использую только с той целью, чтобы построить Хрустальный
Город.
Если же выяснится, что я не могу стать Мастером, я пособлю тебе
чем-нибудь другим. Я исполню все, о чем бы ты ни попросил, Элвин, -
уведу свою семью на край Земли, откажусь от всего, чем владею, умру,
если нужно будет. Я готов на все, лишь бы осуществить мечту, которую
однажды показал тебе Тенскватава.
Элвин взял его за руки, крепко сжал и держал так долго-долго. Потом
Мера наклонился и поцеловал его как брат брата, как друг друга. Это
движение разбудило Дельфи. Она не слышала беседы, но сразу поняла, что
происходит нечто очень важное. И она сонно улыбнулась обоим мужчинам,
после чего Мера взял ее на руки и отнес в постель, чтобы она нормально
проспала последние пару часов до восхода солнца.
Так началась работа Элвина. До конца лета Мера был его учеником и
одновременно учителем. Элвин учил Меру Творить, а Мера в свою очередь
обучал его отцовству, искусству быть мужем и мужчиной. Вся разница
заключалась в том, что учеба давалась Элвину настолько легко, что он
даже не замечал, что его учат, тогда как Мера каждый шаг преодолевал с
огромным трудом. Каждую частичку силы Мастера он отвоевывал с боем.
Однако постепенно он овладел умениями Мастера и вскоре научился Творить
сам, а Элвин наконец понял, как учить человека "видеть" не глазами,
"касаться" не руками.
Теперь, когда он лежал ночью, уставившись в потолок, прошлое уже не
мучило его - он скорее пытался рисовать себе, что ждет его в будущем.
Где-то на Земле находится место, где он построит Хрустальный Город.
Где-то там живут люди, которых он должен разыскать, которым должен
внушить любовь к этой мечте и показать, как исполнить ее. Где-то лежат
луга, которым принесет жизнь его золотой плуг. Где-то существует
женщина, которую он полюбит и с которой проживет до самой смерти.
***
Осенью в Хатраке прошли выборы, и в результате выплывших на
поверхность историй, разъясняющих, кто на самом деле герой, а кто - гад
ползучий, Поли Умник лишился своей должности, и шерифом стал По Доггли.
Примерно тогда же Миротворец Смит решил написать жалобу на предмет того,
что прошлой весной его подмастерье скрылся с некой вещью, которая по
праву принадлежала мастеру.
- Долгохонько ты ждал, чтобы обвинить Элвина в преступлении, -
заметил шериф Доггли.
- Он угрожал мне, - ответил Миротворец Смит. - Я боялся за свою
семью.
- Ну, и что же он у тебя украл?
- Плуг, - признался Миротворец.
- Обыкновенный плуг? И я что, должен искать какой-то плуг? Да за
каким дьяволом ему тащить у тебя обыкновенную железяку?
Миротворец понизил голос и таинственным шепотом объяснил:
- Этот плуг был сделан из чистого золота.
Тут уж По Доггли не выдержал. Он так заржал, что чуть живот не
надорвал.
- Честно-честно, я правду говорю, - смутился Миротворец.
- Да ну? Хотя почему бы и нет? Знаешь, друг мой, я, пожалуй, поверю
тебе. Однако могу поставить десять против одного, что если в твоей
кузнице и валялся золотой плуг, то принадлежал он Элу, а не тебе.
- Все, что делает подмастерье, собственность мастера!
Терпение у По лопнуло. Он отбросил свое дружелюбие и выложил кузнецу
все, что о нем думает:
- А ты распусти такую байку по Хатраку, Миротворец Смит, думаю, люди
тебе сразу объяснят, что этот парень стал настоящим кузнецом задолго до
того, как ты удосужился отпустить его. Молва о твоей "честности" мигом
распространится по окрестностям, и если ты еще обвинишь Элвина Кузнеца в
том, что он украл у тебя некий предмет, который во всем мире мог сделать
только Эл, то вскоре обнаружишь, что над тобой смеется каждая бродячая
собака.
Может, над ним и станут смеяться, а может, и нет. Как бы то ни было,
Миротворец бросил затею законным путем отобрать плуг у Элвина. Однако он
всем подряд рассказывал свою историю, каждый раз накручивая на нее все
больше и больше лжи. Он твердил, что Элвин с первого дня обворовывал
его, а золотой плуг на самом деле перешел Миротворцу Смиту по
наследству, и кузнец спрятал его в специальную форму и покрасил черной
краской, но Элвин при помощи дьявольских сил открыл тайну и унес
драгоценность. Пока Герти Смит была жива, она жестоко высмеивала мужа,
но вскоре после ухода Элвина она умерла - какой-то кровеносный сосуд у
нее в голове лопнул, когда она в очередной раз орала на мужа, твердя,
какой он, мол, дурак. После этого Миротворцу уже никто не мешал во
всеуслышание выставлять Элвина вором. Он даже прибавил к своей повести
рассказ о том, как Элвин убил его жену Герти, наложив на нее проклятие,
которое заставило вены в ее голове лопнуть и залить мозг кровью. Это
была страшная ложь, но всегда найдутся люди, которые охотно выслушают
подобную чушь, так что вскоре история распространилась по всему Гайо и
вышла за пределы штата. Поли Умник слышал ее. Преподобный Троуэр слышал
ее. Кэвил Плантер слышал ее. А также многие, многие другие.
Вот почему, когда Элвин наконец покинул Церковь Вигора и тронулся в
путь, столько людей высматривало подозрительных незнакомцев, которые
несли за спиной тяжелые мешки. Многие пытались разглядеть, а не блеснет
ли вдруг из-под холстины золото и не тот ли это подмастерье, который
украл наследство у своего мастера. Некоторые честно намеревались вернуть
золотой плуг Миротворцу, кузнецу из Хатрака, если им случится найти
столь драгоценную вещицу. Но были и такие люди, кто высматривал золотой
плуг вовсе не за этим.
ГЛОССАРИЙ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ
Некоторые имена, используемые Орсоном Скоттом Кардом, двусмысленны и
не подлежат переводу на русский язык. Чтобы лучше уловить характеры
персонажей, был составлен данный краткий глоссарий.
Армор (Armor-of-God) - в переводе на русский язык это имя должно
звучать как Броня Господня.
Бездельник Финк (Mike Fink) - в общем-то обычное английское имя Майк
у Орсона Скотта Карда несет в себе несколько значений, ибо в переводе с
английского оно означает "бездельник", "человек, отлынивающий от
работы".
Фамилия также несет в себе подтекст - "fink" с английского языка
переводится как "штрейкбрехер", "бунтовщик", что весьма подходит
характеру Бездельника, который не особенно любит работать.
Вера (Faith) - это имя дословно переведено на русский язык, и
понимать его следует буквально.
Вигор (Vigor) - в переводе с английского имя Вигор означает "сила",
"мужество", что полностью соответствует характеру персонажа,
пожертвовавшего жизнью ради своей матери и брата Элвина.
Гестер (Guester) - образованная от английского "guest", что означает
"гость", фамилия имеет значение "принимающий гостей", "хозяин".
Доггли (Doggly) - вряд ли Орсон Скотт Кард, придумывая это имя,
образовал его от английского "пес". Скорее всего фамилия этого персонажа
имеет родство с другим, простонародным значением слова "dog" - "парень",
"мужик". По Доггли - ничем не выдающийся мужчина, однако он всегда
выручит в трудную минуту и умеет отличать добро от зла - в общем,
настоящий мужик.
Кальм (Calm) - как и многие другие имена, это имя отражает характер
персонажа: "calm" - "спокойный".
Лекаринг (Physicker) - фамилия деревенского доктора происходит от
английского слова "physic", которое переводится как "медицина",
"лекарство". "Лекаринг" - это образование от русского "лекарь" и чисто
английского суффикса "ing".
Кэвил Плантер (Cavil Planter) - имя и фамилия этого персонажа
обладают сразу несколькими значениями. Если "cavil" означает
"придирчивый", "находящий недостатки", то "planter" переводится с
английского как "плантатор" и (самое главное) "сеятель", "сажальщик",
что очень подходит данному герою, взявшему на себя обязанность "спасти"
души чернокожих.
Мера (Measure) - данное имя также несет в себе черты характера,
присущие герою. "Мера", "мерило" - юноша обладает верным глазом и
никогда не ошибается.
Миллер (Miller) - многие английские фамилии, как, впрочем, и русские,
произошли от названия известных профессий. "Миллер" означает "мельник",
поэтому в тексте книги фамилии Миллер и Мельник чередуются.
Модеста (Modesty) - характер героини, носящей это имя, целиком и
полностью включает в себя тот спектр значений, который имеет слово
"modesty" в английском языке: "скромность","умеренность",
"благопристойность", "сдержанность".
Мок Берри (Mock Berry) - фамилия Берри, как указывает в тексте сам
Орсон Скотт Кард, не соответствует роду профессии данного персонажа и
означает "ягода", хотя здесь можно вспомнить, что Берри является одной
из наиболее распространенных негритянских фамилий (тот же Чак Берри, к
примеру). Зато имя, переводящееся с английского как "насмешка",
"посмешище", "пародия", точно характеризует отношение жителей Хатрака к
несчастному негру, который (подумать только!) посмел жить и вести
хозяйство, как белый человек.
Нед (Wantnot), Нет (Waistnot) - перевод имен братьев-близнецов весьма
волен. В дословном переложении на русский их имена будут звучать как
"Не-захоти" и "Не-трать-даром". "Нед" и "Нет" - это сокращения: Нед - от
"не-дозволь" (по словам одного из персонажей книги, этот брат всегда
оказывается там, где должна произойти беда, и предотвращает ее), а Нет
от "не-трать".
Смит (Smith) - самая распространенная английская фамилия, произошла
от слова "кузнец".
Троуэр (Thrower) - эта фамилия несет в себе множество оттенков, она
образована от английского глагола "throw", значениями которого являются
"менять (кожу)" (говорится о змее), "набрасывать" (например, сети),
"проигрывать".
Уивер (Weaver) - на первый взгляд, данная фамилия, переводящаяся как
"ткач", не имеет отношения к герою. Впрочем, можно вспомнить, что Армор
Уивер мечтал стать губернатором штата. Давая людям в долг, он обязывал
их и ткал сети, оплетая Воббскую долину.
Орсон Скотт КАРД
СКАЗАНИЕ О МАСТЕРЕ ЭЛВИНЕ
ЧЕЛОВЕК С УХМЫЛКОЙ НА ЛИЦЕ
Анонс
В книгах об Эльвине Созидателе Орсон Скотт Кард показывает нам, какой
могла бы стать история Америки в том случае, если бы Американской революции
не произошло, а чародеи существовали бы на самом деле.
Америка у Скотта разделена на несколько провинций, а Испания и Франция
сохраняют прочную позицию в Новом Свете. Научная революция,
разворачивающаяся в Европе, побудила многих людей с магическим даром
эмигрировать в Северную Америку. В книгах серии описывается жизнь Эльвина.
Он седьмой сын седьмого сына, что само по себе наделяет его незаурядной
силой. Эльвину предназначено стать Созидателем, адептом, который рождается
лишь раз в тысячу лет. Но на каждого Созидателя есть свой Разрушитель,
воплощение сил зла. Он противостоит Эльвину и использует против него его
брата Кальвина.
В своих странствиях Эльвин исследует окружающий его мир, где сталкивается
с проблемами рабства, постоянной вражды между поселенцами и с коренными
жителями Америки, удерживающими за собой западную половину континента. В
последующих книгах Эльвин, очевидно, должен наконец сразиться с
Разрушителем, и эта встреча решит судьбу всего континента, а быть может, и
всего мира.
Первая встреча Эльвина Созидателя с этим человеком произошла на лесистых
взгорьях восточного Кенитука. Эльвин шел со своим учеником Артуром Стюартом,
беседуя то ли о философии, то ли о наилучшем способе приготовления бобов -
не помню уж хорошенько - и вышел на поляну, где сидел на корточках человек,
глядя вверх, на дерево. Если не считать ненатуральной ухмылки у него на
лице, в то время и в том месте он ничем особенным не выделялся. Одет в
оленью кожу, на голове енотовая шапка, под рукой наготове лежит мушкет -
тогда много таких молодых парней охотилось за дичью в незаселенных лесах.
Впрочем, если подумать, восточный Кенитук в ту пору стал не столь уж
диким, и многие мужчины сменили оленью кожу на хлопок, исключая разве что
самых бедных. Поэтому, возможно, отчасти и одежда незнакомца побудила
Эльвина остановиться и посмотреть на него. Артур же Стюарт, само собой,
поступал так же, как Эльвин, если не имел веской причины поступить по-иному
- поэтому он тоже остановился на краю луга и молча стал смотреть.
Человек с ухмылкой не сводил глаз с ветвей старой корявой сосны, которую
вскоре должны были заглушить лиственные деревья. Но свою ухмылку он
адресовал вовсе не дереву, а медведю.
Медведь медведю рознь, это всякий знает. Мелкие бурые мишки обычно не
опаснее собак - иначе говоря, если ты стукнешь такого палкой, то получишь
свое, а если не тронешь его, то и он тебя не тронет. Но есть такие черные
медведи и гризли, у которых шерсть на спине щетинится наподобие игл
дикобраза - это значит, что они напрашиваются на драку, и стоит сказать
такому слово поперек, он сразу откусит тебе голову и высосет из тебя твой
завтрак. Ни дать ни взять лодочник, который дует самогон из горлышка.
Вот такой медведь и сидел на дереве. Он был пожалуй, малость староват, но
щетина на нем топорщилась будь здоров, и на дерево он залез не потому, что
боялся, а за медом - меда там было полно, и пчел тоже. Они, стараясь
прокусить свалявшуюся медвежью шерсть, лишались жал и падали мертвыми, зато
жужжали вовсю, словно прихожане, позабывшие слова гимна - только пчелы,
видать, и мотив подзабыли.
А человек все сидел и скалился на медведя - медведь же показывал зубы
ему.
Эльвин с Артуром стояли там уже с минуту, а картина все не менялась.
Человек ухмылялся медведю, медведь человеку. При этом ни один и виду не
показывал, что заметил Эльвина и Артура.
Поэтому Эльвин заговорил первым:
- Не знаю, кто из вас начал эту игру, зато знаю, кто победит.
Человек, не переставая ухмыляться, процедил сквозь зубы:
- Извините, что не подаю вам руки - я слишком занят. Эльвин вдумчиво
кивнул и сказал:
- Медведь, сдается мне, тоже занят.
- Ничего, - сказал человек с ухмылкой. - Сейчас он слезет.
Артур Стюарт по молодости лет был поражен.
- Слезет? Из-за вашей улыбки?
- Смотри, как бы я тебе не ул