Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
он больше такого никогда себе не позволял. Вы
голодны?
- Не стану скрывать.
- Я тоже. Давайте заказ сделаю я, потому что я точно знаю, что здесь
лучше всего.
- Пожалуйста. Выбирайте все, что только пожелаете.
- Начнем с овощного салата поострее, солений и копчёной корюшки,
затем чипсы с кетчупом и двойной дозой пряностей, и наконец, отбивные с
косточкой. Вас это устраивает?
- Вполне.
- Здесь очень хороший чиррет. Или вы предпочитаете пиво?
- А что такое чиррет?
- Это очень вкусная сливянка и не такая уж крепкая. Некоторые
выглядят такими дураками, когда пытаются танцевать после подаваемого в
"Черном Сарае" пива.
- Значит, в таком случае, чиррет. Но вот что касается танцев...
Люлли уже делала знаки официантке, как и все другие официанты и
официантки, она была в праздничном крестьянском убранстве: пышной
черно-зеленой кофте над синей юбкой, в красных чулках и черных гамашах.
Люлли производила заказ решительным тоном, особенно налегая на то, как
должно быть приготовлено и подано каждое блюдо. Официантка почти сразу
же принесла графин с чирретом, а затем блюдца с орешками, мелко
наструганными рыбными соленьями и копченую корюшку.
- Еще очень рано, - заметила Люлли. - Толпа пока что еще не
нахлынула. А вот через час здесь уже не протолкнуться, может даже не
остаться места для танцев. Сначала мы закусим и поговорим. Расскажите
мне о себе и тех местах, где вам довелось побывать.
Герсен смущенно улыбнулся.
- Не знаю даже, с чего начинать.
- А с чего хотите. Я никак не могу разобраться, каков вы на самом
деле. Вы как будто сотканы из противоречий и, судя по всему, человек
совершенно необычный!
- Как раз наоборот. Я самый что ни на есть заурядный, и к тому же еще
стеснительный и очень неуклюжий.
- Я не верю ни одному вашему слову. Кстати, вы уже приняли решение
надолго обосноваться здесь, в Твонише? Надеюсь, приняли!
Герсен рассеянно улыбнулся, думая в это мгновенье о Мосс Элруне.
- Временами я именно к этому и склоняюсь. Люлли тяжело вздохнула.
- Наверное, путешествовать среди звезд просто замечательно! Я пока
что нигде еще не бывала. Сколько же, интересно, вы посетили планет?
- Точно не знаю, никогда не считал. Не один и не два десятка, по
меньшей мере.
- Говорят, что каждая планета отличается от другой, что бывалым
астронавтам, даже не знающим по какой-то причине, на какую планету они
попали, стоит только взглянуть на небо, потянуть носом воздух, как они
тут же называют имя планеты. Вы так можете?
- Иногда. Но обманываюсь столько же раз, сколько и оказываюсь прав.
Расскажите мне о себе. У вас есть братья и сестры?
- Три брата и три сестры. Я - самая старшая, я первою устроилась на
работу. О замужестве я еще не задумывалась - я всегда так весело
проводила время, что теперь как-то даже не хочется менять привычки.
Невидимые антенны подсознания Герсена слегка зашевелились и
задергались. Сейчас он почувствовал себя еще более неловко, чем до
этого.
- Я тоже не намерен обзаводиться семьей в обозримом будущем.
Расскажите-ка лучше о своей работе. Люлли поморщила нос.
- До того, как мы связались с "Котзиш", работать было гораздо
приятнее. Мне в самом деле очень нравился старик Лемюэль Джаркоу. Уж
кто-то, но он никогда не опускался до тех вольностей, которые иногда
позволяет себе мистер Свен Джаркоу.
- К мистеру Джаркоу частенько захаживают дарсайцы?
- Не очень. Я бы даже сказала - очень редко.
- А вот с мистером Оттилем Пеншоу приходил когда-нибудь этакий
здоровенный дарсаец? Люлли пожала плечами.
- Не припоминаю. Это так важно?
- Я где-то уже видел мистера Пеншоу. Скорее всего, на Дарсае.
- Весьма возможно. "Котзиш" первоначально была чисто дарсайской
компанией. Но все, что с ней связано, окружено такими тайнами... Да и вы
сами - человек таинственный. Я бы не удивилась, узнав, что вы из МПКК.
Это правда?
- Разумеется, нет. Но будь так даже на самом деле, я вряд ли
признался бы в этом первой же симпатичной девушке, которая задала бы мне
подобный вопрос.
- Что верно, то верно. И все же вы не очень-то похожи на
обыкновенного связиста.
- Когда я не на работе, я совсем другой, - произнес Герсен,
попытавшись отшутиться.
Люлли продолжала внимательно к нему приглядываться.
- Почему вы до сих пор не женились? Неужели никто вас не пробовал
избрать? Герсен пожал плечами.
- Я просто не осмеливался кого-нибудь просить разделить со мною тот
образ жизни, что я веду.
Люлли на мгновенье задумалась, затем произнесла:
- В Твонише принято, что женщина сама предлагает мужчине, чтобы тот
на ней женился - только такое поведение расценивается как
соответствующее приличиям. Мне говорили, что повсюду все совершенно
иначе.
- Да, это так. - Герсен мучительно пытался найти какой-нибудь повод,
чтобы сменить эту тему. - Я заприметил несколько дарсайцев у входа. Они
тоже посещают "Черный Сарай"?
- Разумеется! Их просят садиться вон там, под вентилятором, чтобы их
запах не портил никому настроения. - Люлли провела взглядом двух
дарсайцев, которые как-то крадучись пересекали зал. - Они почти варвары.
Они никогда не танцуют, и сидят весь вечер, сгорбившись над своими
тарелками с едой.
- А где сидят метленцы?
- В непосредственной близости к оркестру. Они обычно приходят в
карнавальных костюмах. Довольно дурацкая мода, очень распространенная
среди них... Очень странная публика, им бы только участвовать в
различных играх, исполнять всякие роли, в общем, лишь бы что-то из себя
изображать и резвиться. Можете не сомневаться, жизнь - сплошное
удовольствие для тех, кто богат и живет в Ллаларкно.
- В этом я полностью совершенно с вами согласен. Вам бы хотелось
выйти замуж за метленца?
- Невелик шанс! Я просто бы ни за что не отважилась предложить такое
кому-нибудь из метленцев - они такие воображалы, разве не так?
- Вот именно.
- У них есть свои определенные обычаи, но они даже понятия не имеют,
что такое настоящие нормы приличия. А вот вы бы женились на
девушке-метленке, если бы она вас попросила?
- Все зависит от того, что это за девушка, - рассеянно ответил
Герсен, мысли которого были заняты совсем не этим, но затем быстро
поправился. - Я по натуре своей таков, что вообще вряд ли когда-нибудь
женюсь.
Люлли укоризненно похлопала его по руке.
- У вас сейчас вполне приличная работа. Самая пора где-то
обосноваться.
Герсен улыбнулся и покачал головой.
- Характер у меня определенно какой-то не такой... Глядите - вон идет
оркестр.
Люлли посмотрела на музыкантов.
- Это Дензель и его Семеро Деревенских Ласточек. Очень странное
название, поскольку их только пять. Мне не нравится, когда что-нибудь
искажается. Но играют они здорово и не хуже пляшут, особенно когда на
одних носках или высоко вскидывают ноги... А какие ваши самые любимые
танцы?
- Я, честно говоря, вообще не умею танцевать.
- Как странно! Ни классических, ни народных?
- Ни даже медленного танго.
- Мы обязаны непременно это исправить! Ведь это же просто стыдно! В
жизни не попросила бы вас жениться на мне! - Люлли разразилась веселым
хохотом. - А с другой стороны - вдруг я захромаю, что мне тогда делать с
гарцующим, как жеребчик, мужем?.. А вот и несут наш заказ - обсуждать
брачные проблемы лучше, пожалуй, на полный желудок.
Оркестр, состоявший из ксилофона, бассетгорна, гитары, кларнета и
литавров, грянул мелодию, и публика тут же бросилась танцевать.
Разнообразие и сложность танцевальных движений ошеломили Герсена. Под
первую мелодию танцующие быстро кружились, время от времени ловко
подпрыгивая или высоко вскидывая ноги. Следующая мелодия заставила их
плавно скользить то в одну сторону, то в другую сторону пружинящим шагом
на полусогнутых коленях. Третья мелодия сопровождалась весьма
замысловатыми перемещениями танцующих, закончившимися тем, что четверо
танцоров, тесно прижавшись друг к другу спинами и откинув руки назад,
стали выполнять фактически гимнастическое упражнение "бег на месте с
высоко подбрасываемыми коленями".
Герсена поразила разносторонняя подготовка танцоров и многообразие
выполняемых ими танцевальных движений, и он высказал это вслух,
обращаясь к Люлли. Девушка ответила ему изумленным взглядом.
- Я совсем позабыла, что вы не умеете танцевать!
Мы умеем выполнять десятки танцевальных па! Считается позором дважды
танцевать в одной и той же манере. Вам бы не хотелось для начала
поупражняться в исполнении хотя бы самой простенькой полечки?
- Нет. Спасибо.
- Кирт Герсен, вы действительно крайне стеснительны! Самая пора
кому-нибудь взяться за вас по серьезному. Мне кажется, надо прописать
вам уроки танцев и начнем мы прямо с завтрашнего дня.
Герсен задумался в поисках подходящего ответа, но тут внимание его
отвлеклось появлением группы метленцев. Как верно подметила Люлли, почти
все они были в нарядах Пьеро, с помпонами на белых шапочках и в
матерчатых туфлях с удлиненными, загнутыми вверх носками. Веселою и
беспечною гурьбою они проследовали к специально оставленному для них
участку зала.
Вскоре некоторые из них вышли танцевать, стараясь, однако, в толпе
танцующих нигде не смешиваться с суржиками. В их арсенале было тоже
немалое разнообразие танцевальных фигур, но выполняли они их не в столь
энергичной манере, как суржики.
Герсен пристально рассмотрел всех, кто был в этой группе, но не
увидел никого, кого он мог бы узнать. Тем временем Люлли продолжала без
умолку болтать о том, о сем, показывала Герсену своих знакомых,
объясняла тонкости исполнения того или иного танца, не преминула
одобрительно отозваться о пикантности соуса к чипсам и совсем уж пришла
в восторг от копченостей. Герсен несколько раз пытался повернуть течение
их разговора к делам фирмы Джаркоу, однако ничуть не преуспел в этом.
Они уже почти кончили ужинать, когда оркестр заиграл веселую мелодию,
а танцующие стали выделывать на танцевальной площадке замысловатые узоры
вихревой, подпрыгивающей походкой, Люлли совсем потеряла спокойствие. С
сияющими глазами она объявила Герсену:
- Вот этому танцу я научу вас еще сегодня! Герсен отрицательно мотнул
головой.
- Может случиться так, что к концу вечера меня уже здесь не будет.
В голосе Люлли прозвучал упрек.
- Вы ищете другую девушку?
- Нет, разумеется, - усмехнувшись, ответил Герсен. - Просто у меня
деловое свидание.
- Тогда завтрашним вечером! Я приготовлю что-нибудь на ужин, и мы
начнем.
- Ученик из меня никудышный, - сказал Герсен. - Честно говоря, у меня
бывают приступы головокружения. Танцы могут стать причиной очередного
такого приступа.
- Вы все время со мной только шутите, - уныло произнесла Люлли. - Вы
ищете другую женщину. В этом у меня теперь нет ни малейших сомнений.
Герсен стал лихорадочно придумывать какие-нибудь новые отговорки, но
ход его мыслей был прерван появлением одного из приятелей Люлли,
молодого человека в щеголеватом костюме.
- Почему вы не танцуете? - спросил он у Люлли. - Оркестр сегодня в
наилучшей форме.
- Мой друг не танцует, - ответила Люлли.
- Что? Никак не поверю, что ему хочется, чтобы ваш вечер пропал зря!
Идемте, оркестр уже начинает.
- Вы не станете возражать? - спросила Люлли у Герсена.
- Пожалуйста!
Люлли и ее приятель галопом понеслись к танцплощадке и вскоре уже
пустились в залихватскую пляску. Какое-то мгновенье Герсен еще наблюдал
за ними без особого интереса, но затем мысли его повернулись в совсем
другую сторону. Он откинулся к спинке кресла и погрузился в грустное
раздумье. Полнейший застой, тупик - вот результат всей его деятельности
за последние дни. Куда бы он ни обратил мысленный взор - всюду одно и то
же. Сомнения, неуверенность, неудачи совершенно затормозили дальнейшее
его продвижение к намеченной цели. Действуя против Ленса Ларка, он
упустил инициативу, и теперь уже Ленс Ларк вышел на охоту за ним.
Опасность подстерегала его за каждым углом. Пока что ему удается сорвать
довольно-таки случайные попытки поймать его. Можно не сомневаться,
сейчас они станут более целенаправленными. И стоит только Ленсу Ларку
совсем потерять терпение, как осколок стекла, выпущенный с
противоположной стороны улицы, мгновенно устранит неприятности,
созданные деятельностью какого-то там Герсена. А пока что Ленс Ларк,
похоже, лишь несколько раздосадован и не слишком-то еще возмущен. Не
исключено, что можно рассчитывать еще на один день, прежде чем Ленс Ларк
по-настоящему возьмется за дело...
Размышления Герсена перебило прибытие второй группы метленцев.
Интересно, вернулась ли Жердин в Ллаларкно, а если вернулась - удастся
ли повидаться с нею... И как только произнес он мысленно ее имя, как не
кто иная, как Жердин, повернулась в его сторону, и он увидел ее лицо.
Как и ее друзья, она была в карнавальном наряде: в безукоризненном белом
одеянии, скрывавшем ее всю от шеи до ног, со свешивающимися вниз синими
помпонами спереди, эксцентричных туфлях без каблуков и в конической
белой шляпе, чуть сдвинутой набок, из-под которой выбивались черные
локоны. Она выглядела такой цветущей, такой обаятельной и невинно
беспечной, что сердце Герсена совсем остановилось, а к горлу подступил
комок...
Не удосужившись задуматься хоть на мгновенье, он вскочил с места и
пересек весь зал. Она повернула голову и увидела его. На какое-то
мгновенье глаза их встретились. Ее друзья в это время уже двинулись в
направлении своего обычного места. Жердин на мгновенье остановилась в
нерешительности, бросила быстрый взгляд вслед удаляющимся приятелям, а
затем подошла, к тому месту, где в тени одной из колонн расположился
Герсен.
- Что вы здесь делаете? - охрипшим от волнения голосом прошептала
она.
- Прежде всего, я здесь потому, что надеялся увидеть тебя. - Герсен
взял ее ладони в свои, притянул к себе, поцеловал. Задержавшись на
мгновенье в его объятиях, она затем высвободилась из его рук и
отпрянула. - Я думала, что никогда не увижу вас снова! - произнесла
Жердин.
Герсен рассмеялся.
- А вот я знал, что увидишь. Ты не разлюбила меня?
- Нет, разумеется... Не знаю даже, что и сказать тебе.
- Ты можешь оставить друзей и уйти отсюда со мной?
- Сейчас? Это невозможно. Это вызовет скандал. - Она обвела взглядом
помещение дансинга. - Еще пара секунд, и мой спутник начнет меня
разыскивать.
- Он посчитает, что ты удалилась в дамскую комнату.
- Может быть. Какой неблаговидный предлог для тайной встречи с
возлюбленным!
- Может быть, нам удастся встретиться сегодня ночью, когда вы уйдете
отсюда?
- В полночь у нас намечен ужин для гостей, мне никак не удастся
отлучиться.
- Тогда завтра днем.
- Хорошо. Но где? Ты ведь не сможешь появиться в Олденвуде. Отца это
приведет в бешенство.
- Перед Мосс Элруном, со стороны, выходящей к озеру.
Она удивленно взглянула на Герсена.
- Нам нельзя там встречаться. Это чужое имение!
- Тем не менее, оно сейчас пустует, и там никто не станет нам
досаждать.
- Хорошо. Я приду. - Она глянула через плечо. - Мне нужно уходить. -
Она еще раз глянула через плечо. - Быстрее. - Подойдя совсем близко к
Герсену, она высоко запрокинула голову. Они обнялись. Герсен поцеловал
ее раз, другой. Затем, едва дыша, но счастливо улыбаясь, она
отодвинулась. - Завтра в полдень!
Легкой походкой Жердин направилась к друзьям. Герсен, повернувшись,
вдруг увидел ошеломленный и недружелюбный взгляд Люлли Инкельстаф,
которая, выйдя только что из прохода, направлялась в дамскую комнату. Не
проронив ни слова, она метнулась к столику, за которым сидела с
Герсеном, подхватила сумочку и плащ и неторопливо удалилась к своим
знакомым.
Герсен только пожал плечами. "По крайней мере, хоть избежал
сегодняшнего урока танцев", - подумал он.
Глава 16
Уплатив по счету, Герсен покинул "Черный Сарай". Возле выхода
пассажиров дожидались добрых полдюжины такси. На самом первом из них
Герсен увидел знакомую светлую полосу. Сразу же отвернувшись, он стал
беспечно прохаживаться у выхода, будто бы поджидая кого-то изнутри.
Каким образом удалось выследить, что он направился в "Сарай"? Неужели к
нему "прицепили" датчик системы отслеживания настолько миниатюрный, что
он его не заметил? Скорее всего, это ничтожный мазок особого вещества,
которое по запросу контрольного радиолуча возвращает ответный сигнал...
Сегодня ночью он особенно тщательно вымоется и полностью сменит одежду.
Сегодня ночью - если удастся живым добраться до гостиницы.
Воспользоваться любым из такси, скопившихся рядом с дансингом было бы
непростительной глупостью. Продолжая прохаживаться с видом человека,
погруженного в какие-то свои мысли, он вышел к такому месту, где стал не
виден таксистам возле "Сарая" и сразу же побежал по дороге, ведущей в
Твониш.
Ночь была темной и ясной. Над головой сверкали незнакомые Герсену
созвездия, высвечивая дорогу бледной лентой, вьющейся среди темных
полей. Стоило Герсену перейти на бег, как все тело его мало-помалу
начало оживать, снова вырвалась на простор душа. Вот это как раз и было
тем существованием, которое было для него предназначено и при котором
ему дышалось легко и свободно. Ничто другое не казалось ему более
естественным, чем вот этот бег сквозь темную ночь по незнакомой планете,
когда чувствуешь опасность у себя за спиной и ощущаешь себя самим
воплощением еще большей ответной угрозы преследователям. Как рукой сняло
мнительность и мрачные предчувствия, он снова ощущал себя Герсеном
прежних... Часть неба впереди закрыли высокие кроны деревьев. Герсен
остановился на мгновенье и прислушался. Из "Черного Сарая", который был
в четверти мили отсюда, доносилась еле слышная музыка. Из-за поворота
показались фары такси. Герсен тотчас же обратил свой взор на сторону
дороги, противоположную деревьям, и увидел там неглубокий кювет, а за
ним густые заросли сорняков. Перепрыгнув через кювет, он тотчас же залег
в бурьяне, прижавшись как можно плотнее к земле.
Такси мчалось на полной скорости, мощные фары высвечивали дорогу на
много десятков метров вперед. Поравнявшись с деревьями, такси резко
притормозило и оказалось почти рядом с Герсеном. Однако внимание
водителя и пассажиров привлекли деревья, а не чахлый бурьян, который
едва-едва скрывал Герсена.
- На дороге его нет. - услышал Герсен негромкий голос водителя. - Он
никак не мог убежать дальше.
Из пассажирского отделения вышло трое мужчин. Герсену были видны
только их силуэты в свете фар такси.
Снова заговорил водитель:
- Он прячется среди деревьев, если только не подался в поля.
В ответ раздался хриплый бас одного из пассажиров, невысокого
крепыша:
- Разверни машину так, чтобы осветить фарами деревья.
Водитель исполнил распоряжение, теперь задние колеса такси были почти
у самого края кювета.
Снова раздался голос невысокого:
- Энг, заходи справа. Дофти, окружай слева. Держитесь так, чтоб на
вас не попадал свет. Его надо взять живым. Это очень важно. Коршуну он
нужен живой.
Герсен поднялся на ноги и бесшумно перепрыгнул через кювет.
Поднявшись по