Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
на Аддельса и
Вашу Светлость.
- Я не возражаю, - произнес Джиан Аддельс, - если длительность
перерыва не превысит достаточно разумный срок.
- Вот и прекрасно. На том и порешим. Теперь давайте внесем полную
ясность, советник Пинго, по основному рассматриваемому нами вопросу. Я
требую показаний непосредственного ответчика по данному делу. Им должно
быть лицо, являвшееся законным владельцем звездолета "Эттилия Гаргантир"
на то время, к которому относится предъявленный иск, вместе с
документами, доказывающими его право владения вышеназванной
собственностью. Письменные показания я не приму к рассмотрению - пусть
даже данные под присягой, как не приму показания доверенных лиц или
каких-либо иных посредников. В том случае, если оговоренные мною условия
вас удовлетворяют, я предоставляю отсрочку на две недели. Если вам
потребуется для выполнения моих условий больше времени, обращайтесь,
пожалуйста, к Старшему Делопроизводителю.
- Благодарю вас, Ваша Светлость.
- Слушание откладывается.
Его Светлость Верховный Арбитр проследовал к себе в кабинет. Старший
Делопроизводитель вытер с лица пот и пробормотал, обращаясь к одному из
приставов:
- Ну как - доводилось ли когда-нибудь видеть такого стервятника?
- Хуже быть не может, нисколько в этом не сомневаюсь! А уж какой
раздражительный - того и гляди изойдет гноем, как созревший фурункул. Я
просто счастлив, что мне никогда не придется представать перед ним в
суде.
- Ошибаетесь, - пробормотал Старший Делопроизводитель. -
Попробуйте-ка разок нечаянно отрыгнуться, когда он председательствует -
так он мигом распорядится, чтобы изжарили ваш желудок. Я настолько
старался даже не дышать, что пропотел весь насквозь.
***
В этот же день вечером Герсену позвонил Джиан Аддельс.
- Просто чудо, - заметил Аддельс, - что мы все еще не за решеткой.
- Не спорю, очень приятное ощущение, - в тон ему ответил Герсен. -
Наслаждайтесь им, пока еще располагаете такой возможностью.
- Все держится буквально на волоске! Предположим, какой-нибудь
настырный журналист заглянет в протокол судебного заседания? Или вдруг
Старший Делопроизводитель вздумает перекинуться парой слов с кем-нибудь
из своих коллег на Бонифасе? Или внесет еще какое-нибудь дело в список
дел, назначенных к слушанию?
Герсен ухмыльнулся.
- Арбитр Дальт, можете не сомневаться, рассмотрит дело с характерной
для него беспристрастностью.
- Было бы лучше, если бы арбитр Дальт объявил о недомогании, -
произнес Аддельс. - Не забывайте, что не все адвокаты такие дураки, как
этот Пинго!
- Без особой нужды не стоит напрашиваться на неприятности. Сейчас
этот самый Пинго рассылает телеграммы по всей Галактике. Где-то в самом
скором времени забьют самую настоящую тревогу.
- Еще бы! И каков же будет наш следующий шаг?
- Поживем - увидим, кто появится в суде, когда возобновится слушание.
Глава 5
"Дарсайские пляски под плеть представляют из себя необыкновенно
сложный вид искусства, характеризующийся наличием в нем множества
неразличимых с первого взгляда пластов и доступный для глубокого
понимания только весьма немногочисленным особо изощренным его ценителям.
Я говорю об этом решительно и без оговорок после того, как посвятил
очень много времени тщательному изучению данного предмета. Дикое и
отталкивающее искусство - это само собой разумеется. Искусство, в основе
которого лежит целый букет сексуальных аберраций, среди которых можно
назвать мужеложство, флаггеляцию, садомазохизм, вуайеризм,
эксгибиционизм - этого, как мне кажется, вполне достаточно. Это такой
вид искусства, который лично меня нисколько не привлекает, хотя
временами и покоряет некоторой внушающей ужас притягательной силой.
Различные нюансы исполнения плясок под плеть совершенно ускользают от
непосвященных. Даже во время самого рядового исполнения бичеватель,
несмотря на показную жестокость и шумовые эффекты, очень редко наносит
телесные повреждения или причиняет серьезную боль танцорам. Подобно
другим с виду вселяющим ужас представлениям, пляски под плеть в большей
части именно таковыми и являются, представляя из себя искусно
разыгранный спектакль. Для человека постороннего тематика их может
показаться ограниченной и повторяющейся. В подавляющем большинстве
случаев основополагающее ядро состоит из бичевателя и его труппы так
называемых "партачей" - проказливых, непослушных и поначалу совершенно
неуправляемых мальчишек. Вариации на эту тему, однако, характеризуются
немалой изощренностью, наличием скрытого подтекста, нередко в них
проявляется недюжинная изобретательность и оригинальность, зачастую
такие пляски бывают весьма занимательными и даже смешными, однако все
они пользуются незатухающей популярностью среди дарсайцев-мужчин. А вот
женщины-дарсаянки относятся к подобным представлениям с презрительным
равнодушием и расценивают их в качестве просто еще одного проявления
умственной неполноценности своих соплеменников-мужчин".
Джойнвилл Экере "Дарсай и дарсайцы"
Выйдя из омнибуса, Герсен и Рэкроуз на какое-то время задержались на
противоположной к "Сени Тинтла" стороне Пилкамп-Роуд.
- Днем заведение выглядит ничуть не респектабельнее, чем в ночной
тьме, - заметил Рэкроуз. - Смотрите, как сшелушилась со стен краска и
перекосились оконные рамы.
- Ну и что? - произнес Герсен. - Ветхость заведения весьма колоритна
и только повысит цену, которую мы уплатим за ленч.
- Сегодня у меня напрочь отсутствует аппетит. Остается только
надеяться на то, что это вас самих не отпугнет от прелести дарсайской
кухни.
- А я надеюсь на то, что какое-нибудь из имеющихся в меню блюд
все-таки соблазнит вас.
Они пересекли улицу, толкнули старинную дверь, прошли мимо прохода в
пивной бар и начали взбираться по провонявшей лестнице, что вела ко
входу в ресторан.
Заняты были всего несколько столиков. Мадам Тинтл праздно стояла у
дверей кухни, вертя кончики усов. Равнодушно показав на первый
попавшийся на глаза свободный столик, она засеменила к ним, чтобы
выяснить, чего им возжелалось.
- Значит, вы все-таки вернулись. Уж не думала, что когда-нибудь увижу
вас снова.
- Нас привлекла сюда не только еда, но и ваша яркая индивидуальность,
- решил вдруг показаться галантным Герсен.
- Что вы под этим имеете в виду? - требовательным тоном спросила
женщина. - Своими словами вы бросаете тень либо на меня, либо на
подаваемую мною еду. И в том, и в другом случае не мешало бы обдать вашу
голову помоями.
- В мои намерения вовсе не входило чем-нибудь вас обидеть, - поспешил
успокоить ее Герсен. - Как раз наоборот, мне хочется помочь вам
заработать немного денег, если подобная перспектива вас устраивает.
- Из всех человеческих рас дарсайцы - самые падкие до денег. В чем
заключается ваше предложение?
- В самом скором времени сюда должен прибыть с Дарсая один мой друг -
я, во всяком случае, очень на это надеюсь.
- Он - дарсаец?
- Да.
- Быть такого не может. Мужчины-дарсайцы не обзаводятся друзьями,
только врагами.
- Я, наверное, не совсем правильно выразился. Этот джентльмен, если
так вас больше устраивает, мой знакомый. Когда он сюда прибудет, он
обязательно заглянет в "Сень Тинтла" отведать привычной для него пищи. Я
хочу, чтобы вы сразу же уведомили меня о его прибытии - возобновление
знакомства в интересах как моих, так и его.
- Легко об этом сказать, только вот как я его узнаю?
- Просто ставьте меня или моего приятеля, - тут Герсен показал на
Рэкроуза, - в известность о каждом новоприбывшем дарсайце, появляющемся
в "Сени Тинтла".
- Видите ли.., не так-то просто это сделать - ведь не стану же я
разглядывать под микроскопом каждого мужчину, который заползает сюда с
улицы. Мое любопытство может вызвать непристойные толки среди клиентуры.
- Может быть, стоит привлечь для этого Тинтла? - предложил Рэкроуз.
- Тинтла? - Женщина едва не поперхнулась, произнося фамилию своего
мужа. - Тинтла вымазали с ног до головы дерьмом и сломали как мужчину.
Ему не разрешается даже показываться здесь - при виде его все позажимают
носы и мгновенно разбегутся. Я сама едва терплю его присутствие даже во
дворе.
- Как же это могло случиться с ним такое? - спросил Герсен.
Мадам Тинтл обвела взглядом помещение, затем, не найдя лучшего
применения своему времени и энергии, соизволила ответить:
- Его постигло огромнейшее несчастье - такого удара судьбы Тинтл явно
не заслуживал. Он очень гордился тем, что ему доверяли охранять склад
компании "Котзиш". Однако в ту злополучную ночь, когда на склад
нагрянули грабители, он его не охранял, а спал крепким сном, да к тому
же еще и позабыл включить сторожевую сигнализацию. Со склада исчезли все
стодвадцатники. Затем выяснилось, что Оттиль Пеншоу, казначей компании,
не удосужился застраховать хранившиеся на складе материалы, и поэтому
все было безвозвратно потеряно. Пеншоу отыскать не смогли, вот вся
округа и обрушила свой гнев на одного Тинтла. Его продержали в течение
трех суток связанным в общественном отхожем месте, и каждый мог, как
хотел, срывать на нем свое плохое настроение. Тинтл и Дарсай больше уже
не в состоянии были переваривать друг друга, и нам пришлось уехать в это
унылое болото. Вот и вся история.
- Мда. - произнес Герсен. - Будь Тинтл в хороших отношениях с Ленсом
Ларком, все могло бы закончиться совершенно иначе.
И без того угрюмый взгляд женщины стал еще и подозрительным.
- Почему это вы заговорили о Ленсе Ларке?
- Потому что он - дарсайская знаменитость.
- Скорее, позор Дарсая. Как раз Ленс Ларк и ограбил склад компании
"Котзиш" - с чего это ему быть в приятельских отношениях с Тинтлом? Хотя
именно в этом моего мужа и обвиняли - в сговоре с Ларком.
- Значит, вы знаете Ленса Ларка в лицо?
- Я знаю только то, что он - бугольдец. Остальное меня совершенно не
касается.
- Он, может быть, как раз в этот самый момент сидит в ресторане.
- Пока он считает, что его хорошо обслуживают, и безропотно платит по
счету, он меня совершенно не волнует. - Она обвела помещение
презрительным взглядом. - Сегодня его здесь нет - это уж точно.
- Что ж, и это неплохо, - сказал Герсен. - Но давайте вернемся к
нашей договоренности. Как только появится здесь незнакомый вам дарсаец -
будь-то Ленс Ларк или любой другой - поставьте в известность об этом
меня или моего друга Максела Рэкроуза, который будет ежедневно сюда
наведываться, чтобы перекусить в середине дня. За каждого указанного
вами незнакомого дарсайца вам будет причитаться два сева. Опознаете
Ленса Ларка - заработаете десять севов. А если еще позвоните мне, чтобы
я смог присоединиться к своему другу, то получите еще двадцать севов.
Мадам Тинтл наморщила лоб, явно смущенная подобным предложением.
- Очень уж необычную сделку вы мне предлагаете. С чего это вам так
понадобился Ленс Ларк? Другие заплатили бы десять севов и даже больше
только за то, чтобы никогда с ним не встречаться.
- Мы - журналисты. Мне он кажется тем человеком, у которого стоит
взять интервью - суть лишь в том, чтобы встретиться с ним. Без
посторонней помощи мы вряд ли можем рассчитывать на такую удачу.
Мадам Тинтл пожала плечами.
- Мне нечего терять. Ну а что все-таки есть будем?
- Я не откажусь от нескольких кусочков ахагари, - сказал Герсен.
- Мне то же самое, - сказал Рэкроуз, - только чтобы было поменьше,
чем обычно, серы и йода.
- А как насчет четоуси?
- Только не сегодня.
***
Покинув таверну, Герсен и Рэкроуз обошли здание ее с тыльной стороны
и поднялись к железным воротам. Сквозь прутья они увидели рядом с одним
из сараев сгорбившегося Тинтла, гревшегося под молочно-серыми лучами
Веги. С каждой из длинных, до трех дюймов, ушных мочек Тинтла еще
свисала серьга в виде богато украшенной металлической побрякушки. Тинтл
забавлялся тем, что заставлял раскачиваться эти побрякушки, время от
времени легонько ударяя по ним кончиком пальца.
- Тинтл! Эй, Тинтл! - окликнул его Герсен.
Тинтл лениво приподнялся - коренастый мужчина с кожей цвета красной
меди и многочисленными желваками не правильной формы на лице. Сделав
несколько шагов вперед, он остановился и стал подозрительно вглядываться
в промежутки между прутьями решетки ворот.
- Что вам от меня надо?
- Это вы - тот Тинтл, что охранял склад "Котзиш"?
- Знать не знаю ничего об этом! - завопил что было мочи Тинтл. - Я
спал и совершенно ни в чем не повинен!
- Но вас "сломали".
- Это было чудовищной ошибкой!
- И пределом ваших желаний является стремление полностью себя
реабилитировать?
Тинтл на мгновенье закрыл глаза, задумался.
- Так далеко вперед я еще не заглядывал.
- Нам крайне интересно от вас самих послушать, что с вами произошло.
Тинтл неторопливой походкой прошел к воротам.
- Кто вы такие, чтобы задавать подобные вопросы?
- Мы пытаемся установить истину и восстановить справедливость.
- Я по горло сыт справедливостью. Займитесь лучше Пеншоу и сломайте
его тоже. Я сам поведу его на веревке к отхожему месту. - Тинтл
повернулся к ним спиной и направился к сараю.
- Одну минутку! - крикнул ему вдогонку Герсен. - Мы еще не рассказали
вам о тех выгодах, которые вы могли бы получить, оказав нам содействие.
- Каких еще таких выгодах? - отозвался, приостановившись в
нерешительности, Тинтл.
- Во-первых, вас ждет денежное вознаграждение за то время, что вы на
нас потратите. Во-вторых - наказание грабителей.
Тинтл издал звук, выражавший недоверие и граничивший со смехом.
- Кто это вздумал наказывать Ленса Ларка?
- Всякое еще может случиться. А пока что нам хочется только услышать
подробности дела.
Тинтл изучающе поглядел на Герсена, затем перевел взгляд на Рэкроуза.
- Каков ваш официальный статус?
- Не задавайте лишних вопросов. Разве находящиеся на государственной
службе чиновники предлагают вознаграждения?
Только теперь Тинтл обнаружил некоторую гибкость ума.
- Что вы предлагаете?
- Все зависит от того, о чем вы нам расскажете. Для начала - пять
севов.
- Не густо, - проворчал Тинтл. - Но для начала, пожалуй, достаточно.
- Он поглядел на окна ресторана, выходящие на задний двор. - Вон она
стоит, поглядывая, как огромная крыса из норы. Давайте перенесем свои
дела в таверну Грори, как раз напротив.
- Как вам угодно.
Тинтл освободил цепочку, соединявшую створки ворот, и вышел в
переулок.
- Ее жаба задавит, когда она увидит, что мы идем в таверну напротив,
после чего будет целую неделю кормить меня одними помоями. И все же
лучше уйти отсюда. Мужчине негоже обращать внимания на истерические
вопли женщины.
***
Заднюю веранду таверны Грори поддерживало нагромождение черных скал,
поднимавшихся над поверхностью озера Фимиш. Трое мужчин расположились за
деревянным столом почти у самой воды. Тинтл наклонился далеко вперед, и
Герсену показалось, что он уловил едва заметное, но вызывающее позывы на
тошноту, зловоние. Игра воображения? Источаемый Тинтлом запах? Вонь из
лопнувшего пузыря, поднявшегося со дна озера, покрытого
серо-водородистой слизью?
- Помнится, были упомянуты пять севов, - намекнул Тинтл.
Герсен выложил деньги на стол.
- Нас интересуют подробности ограбления склада компании "Котзиш". Не
забывайте о том, что если награбленное будет обнаружено вы, возможно,
будете оправданы и получите компенсацию.
Тинтл хрипло рассмеялся в ответ.
- Вы что, совсем за дурака меня принимаете? В нашей жизни события
никогда не смогут принять такой благоприятный оборот. Я расскажу вам
все, что знаю, и возьму ваши деньги - и делу конец.
Герсен пожал плечами.
- Вы были охранником склада компании "Котзиш". Что, собственно,
представляет из себя эта компания?
- Корпорацию эту сколотил Оттиль Пеншоу. Рудокопы приносили
стодвадцатники и отдавали их Пеншоу, а тот расплачивался с ними акциями
общества взаимного доверия "Котзиш". Акции эти якобы можно было в любое
время обратить в севы. Дело завертелось, и склад неподалеку от Сержеуза
вскоре был уже битком набит тюками с отменными стодвадцатниками. Такое
не могло не соблазнить Ленса Ларка. Кое-кто поговаривал даже о том, что
сам Оттиль Пеншоу дал ему знать, что на складе больше уже не осталось
места, куда можно было бы складывать продолжающую прибывать руду. Вот
тогда-то ночью и совершил посадку на территории склада огромный черный
корабль Ленса Ларка. Его громилы вломились в помещение, и мне еще
здорово повезло в том, что я успел вовремя унести оттуда ноги, иначе они
точно меня убили бы. Это соображение почему-то не было принято во
внимание, когда всех охватило повальное бешенство. Меня обвинили в том,
что я, специально поставленный для того, чтобы охранять склад, не сумел
защитить хранящееся в нем добро, и все хотели докопаться, почему не были
снабжены надежными запорами огромные ворота склада. Я объяснил, что в
этом виноват Оттиль Пеншоу, но он бесследно исчез. Поэтому меня, а не
его, поволокли к выгребной яме и там "сломали".
- Печальная история, - заметил Герсен. - И все же, откуда вам
известно, что ограбление осуществил Ленс Ларк?
Тинтл раздраженно вскинул голову, подвески на его ушах задергались и
забренчали.
- Вполне достаточно и того, о чем я уже рассказал. Это не то имя,
которое можно несколько раз безнаказанно повторять.
- Тем не менее, виновного во всем этом нужно отдать в руки
правосудия, и именно вы могли бы оказать неоценимую помощь в его
осуществлении.
- А если Ленсу Ларку станет известно о том, что я не умею держать
язык за зубами, что тогда? Мне останется только сплясать десять фанданго
под музыку его "панака".
- Ваше имя нигде не будет упомянуто. - Герсен извлек еще пять севов.
- Расскажите нам все, что знаете.
- Осталось совсем немного. Сам я родом из клана Данн. Ленс Ларк -
бугольдец. Когда-то я весьма близко был с ним знаком. В "Сени Найднау"
мы вместе принимали участие в хадавле - это дарсайская игра, в которой
сочетаются элементы сговора одних участников против других,
двурушничества, коварства, надувательства и открытой для всех всеобщей
рукопашной схватки без соблюдения каких-либо правил ведения борьбы - и
тогда перед решающей схваткой все тайно сговорились действовать против
него сообща. Но он сумел перехитрить всех нас, и в конечном счете у
меня, а не у него, оказались переломанными ребра.
- Каков он из себя?
Тинтл сокрушенно покачал головой, по-видимому, не находя подходящих
слов.
- Ну, мужчина он крупный, заметный. С длинным носом и бегающими
глазами. Во время налета на склад на нем был таббат - это, знаете,
дарсайский капюшон, обычно из белой или синей материи, но я узнал его по
голосу и по фасту.
Герсен в недоумении поглядел на Тинтла.
- Фаст - это особый запах, выделяемый мужскими порами, и у каждого
мужчины отличный от других.
- Если бы он вдруг появился в "Сени Тинтла", вы бы узнали его?
- Меня не терпят в "Сени", - горестно проворчал Тинтл. - Он может
побывать там десятки раз, но я ничего не буду знать об этом.
- Когда вы вместе с ним участвовали в хадавле, какое у него тогда
было имя?
- Это было очень-очень давно. Тогда он был просто Хуссе Бугольд, хотя
уже и был рейчполом.
- Рейчпол - это лицо, из