Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Вэнс Джек. Принцы-демоны 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -
фицировать себя. Подобное для него совершенно невообразимо. Исходя из этого я предлагаю, чтобы вместо его показаний, то есть показаний Ленса Ларка, к рассмотрению были приняты мои показания, поскольку именно я являюсь фактическим распорядителем собственности, проходящей по рассматриваемому вами делу. На мертвенно-бледном лице арбитра Дальта не дрогнул ни один мускул, только чуть-чуть затрепетала синяя жилка у виска. - Во время предварительного слушания я постановил, что к рассмотрению будут приняты только свидетельские показания подлинного владельца корабля на тот момент времени, когда было совершено правонарушение, на которое в своем заявлении ссылается истец. Я не усматриваю каких-либо причин для пересмотра вынесенного мною судебного постановления. Особый статус данного свидетеля не относится к сути дела и не может оказать влияния на выносимое судом окончательное решение. - Складывается впечатление, - произнес Оттиль Пеншоу, едва сдерживая улыбку, - что ваша точка зрения по данному вопросу такова: если Ленс Ларк соизволит выступить со свидетельскими показаниями в веганских судах, то из этого вовсе не вытекает, что с ним будут обращаться как с преступником, по собственному желанию явившемуся с повинной. Я правильно вас понял, Ваша Светлость? Арбитр Дальт впервые за все время беседы изогнул губы в некоем подобии улыбки. - Совершенно верно. Слушание открывается завтра. Этот Ларк налицо и готов дать показания? Оттиль Пеншоу понизил голос. - Наш разговор можно считать строго конфиденциальным? - Я не могу взять на себя подобных обязательств - В таком случае ваш вопрос останется без ответа - Ваша осторожность позволяет мне предположить, что данное лицо действительно находится сейчас где-то поблизости. - Давайте рассмотрим такой гипотетический случай. Будь Ленс Ларк сейчас налицо, вы бы согласились принять его свидетельские показания в закрытом судебном заседании? Арбитр Дальт нахмурился. - Я рассчитываю на то, что он действительно даст показания, чтобы ускорить рассмотрение дела, в любом исходе которого он, пожалуй, заинтересован больше, чем кто-либо еще. Общеизвестно, что он грабитель, палач и убийца. И вдруг такая нерешительность в даче каких-то всего лишь двух-трех лжесвидетельств? А ведь, может быть, ему и не придется давать лжесвидетельства, ибо удастся документально подтвердить данные им показания? Оттиль Пеншоу еле слышно рассмеялся. - Вы и я, Ваша Светлость, несмотря на всю разницу в нашем положении, обычные люди как люди. Ленс Ларк представляет из себя нечто совершенно иное. Я даже не осмеливаюсь предположить, с какими свидетельскими показаниями он вдруг возьмет да и выступит. Подтверждения его показаниям могут действительно существовать, но может случиться и так, что они окажутся голословными. И тогда обвинения против него начнут нарастать как снежный ком, а оказаться за решеткой за лжесвидетельство столь же малоприятно, как и за самое изощренное преступление А вы в своем предыдущем постановлении настаиваете на том, что вас устроят показания только подлинного владельца. Порочный круг, из которого только один выход - высказанное мною чуть ранее предложение. Арбитр Дальт нахмурился. - Возбужденное "Куни-банком" дело против "Эттилии Гаргантир" в самом деле является весьма неординарным. В сложившихся обстоятельствах единственное, что я в состоянии сделать - это вынести как можно более беспристрастное решение, не принимая во внимание прежние деяния тяжущихся сторон, что вполне согласуется с моей внутренней глубокой убежденностью в том, что каждое дело должно рассматриваться с учетом его специфических особенностей. Поэтому, несмотря на всю свою приверженность к неукоснительному соблюдению процедурных вопросов в полном объеме, я на собственный страх и риск согласен выслушать показания этого человека в закрытом судебном заседании. Можете пригласить его в мой номер в гостинице "Кафедральная" ровно через два часа. Видит небо, я все, что могу, делаю во имя беспристрастности и справедливости! Оттиль Пеншоу улыбнулся и робко произнес: - Не угодно ли вам пройти вместе со мною прямо сейчас в выбранное мною место для проведения закрытого судебного заседания? - Это исключено. - Вам должна быть понятна та тревога, которую испытывает лицо, интересы которого я представляю. - Если бы жизнь его была безупречной, он мог бы шагать по жизни с гордо поднятой головой, не задумываясь, как и куда ставить ноги. - Что-что, но шагает он по жизни ох как небрежно. - Оттиль Пеншоу поднялся и на несколько мгновений застыл в нерешительности, затем произнес с наигранной учтивостью: - Я сделаю все, что в моих силах. *** Апартаменты, предоставленные Его Светлости Верховному Арбитру, были самыми роскошными из всех, которыми располагала гостиница "Кафедральная", и включали в себя даже просторный рабочий кабинет, обставленный антикварной мебелью. Сам арбитр восседал в огромном кресле с массивными подлокотниками. Он и сейчас предпочел облачиться в соответствующее его роли одеяние, чтобы подчеркнуть торжественность и официальный характер осуществляемой им процедуры. Мертвенно-бледная тонировка лица, впалые щеки, острые скулы и короткий прямой нос резко контрастировали с роскошными черными кудрями парика, ношение которого строжайше предписывалось закосневевшим в традициях протоколом веганского судопроизводства. Руки арбитра, крепкие и жилистые, с сильными прямыми пальцами также казались несколько не свойственными человеку такой профессии. Они куда в большей степени были похожи на руки человека активного образа жизни, привыкшего пользоваться различными инструментами и оружием. В напряженной позе прямо напротив арбитра сидел Джиан Аддельс. Беспокойство, испытываемое им, было настолько велико, что он с превеликим удовольствием предпочел бы сейчас находиться в каком-нибудь другом месте. Прозвучала мелодичная трель. Аддельс поднялся, прошел в прихожую и прикоснулся кончиком пальца к дверной кнопке. Входная дверь скользнула в сторону и пропустила внутрь Оттиля Пеншоу и высокого, несколько тучноватого мужчину в белом плаще с капюшоном. Под капюшоном виднелось лицо плоское и невыразительное, с темно-бронзовой кожей, пухлым носом, мясистыми губами и круглыми черными глазами. Арбитр Дальт повернулся к Оттилю Пеншоу. - Познакомьтесь с адвокатом истца, достопочтенным Джианом Аддельсом. Я счел необходимым пригласить его на нашу встречу, поскольку может так случиться, что решение по данному делу может быть вынесено прямо здесь, в ходе разбирательства, которое сейчас начнется. Оттиль Пеншоу понимающе кивнул. - Не смею возражать, Ваша Светлость. Позвольте представить вам главного свидетеля со стороны ответчика. Я позволю себе не называть его имени, чтобы никого не смущать... - Как раз наоборот, - воспротестовал арбитр Дальт. - Мы здесь как раз и собрались для того, чтобы произвести идентификацию личности свидетеля и получить от него четкие и недвусмысленные показания. Итак, сэр, каково ваше имя? - У меня было много имен, арбитр. Под именем "Ленс "Парк" я вступил во владение звездолетом "Эттилия Гаргантир". Выступая в качестве владельца этого корабля, я не совершил никаких действий со злым умыслом или из желания отомстить. Я не имею никакого отношения к сговору, в котором обвиняет меня "Куни-банк". Во всем том, о чем я только что здесь сказал, я готов поклясться самой страшной для себя клятвой. - При рассмотрении дел такого рода законом предусмотрено нечто более серьезное, чем самые страшные клятвы. Советник, сделайте одолжение, пригласите Старшего Делопроизводителя. Джиан Аддельс открыл дверь в одну из смежных комнат. В кабинет Верховного Арбитра вошел Старший Делопроизводитель, толкая перед собой колесную тележку с комплектом приборов для осуществления идентификации личности. - Шеф, - отбросив условности, обратился к Старшему Делопроизводителю арбитр Дальт, - предоставьте этому джентльмену возможность доказать подлинность своих высказываний. - Сию минуту, Ваша Светлость - Клерк подкатил тележку к мужчине в белом плаще. - Сэр, этот прибор анализирует эманацию, исходящую из ваших центров высшей нервной деятельности. Обратите внимание вот на этот светящийся индикатор: зеленое свечение подтверждает истинность ваших высказываний, красное - ложность. Вот этот датчик я прикладываю к вашему виску. Позвольте приподнять капюшон. Отступив раздраженно на несколько шагов назад, мужчина в белом плаще что-то прошептал Оттилю Пеншоу Тот ответил ему только неким подобием улыбки на лице и сокрушенно пожал плечами. Старший Делопроизводитель, осторожно отогнув край капюшона, приложил к виску мужчины датчик и прикрепил его полоской липкой ленты. - Советник Аддельс, - произнес арбитр Дальт, - задавайте интересующие вас вопросы, но только такие, которые касаются идентификации личности этого джентльмена и выяснения побуждений, которыми он руководствовался в то время, когда были совершены проходящие по данному делу правонарушения. - Осмелюсь предположить, Ваша Светлость, - вкрадчиво произнес Оттиль Пеншоу, - что гораздо большей беспристрастности можно было бы достичь, если бы вы сами взяли бы на себя труд формулировать задаваемые вопросы? - В мои намерения входит выяснение правды и только правды. До тех пор, пока советник Аддельс своими вопросами будет преследовать только установление истины, я не усматриваю причин для моего вмешательства в его действия. Советник, мы все ждем ваши вопросы. - Сэр, вы утверждаете, что вы и есть Ленс Ларк? - Да. Эти имя и фамилия относятся именно ко мне. Свечение индикатора стало зеленым. - Какое ваше настоящее имя? - Ленс Ларк. - Сколько времени вас знают под этим именем и фамилией? - Ваша Светлость! - вскричал Оттиль Пеншоу. - К чему вся эта казуистика - индикатор совершенно ясно удостоверил личность этого человека! Неужели мы до скончания веков будем расшибать лбы о букву закоснелых процедурных формальностей! - Ваша Светлость, я утверждаю, что совершенно недвусмысленная идентификация до сих пор еще не достигнута. - Я с вами согласен. Продолжайте. - Очень хорошо. Где вы родились? - На планете Дарсай. Коренной дарсаец. - Губы мужчины расплылись почти что в дурашливой ухмылке. - И какое имя вам дали при рождении? - Это не имеет никакого значения. Сначала на мгновенье вспыхнул красный свет, затем свечение индикатора снова стало зеленым. - Странно, - задумчиво произнес арбитр и следующий вопрос предпочел задать сам. - Сколько времени вас знают под именем "Ленс Ларк"? - Вопрос не по существу. Свечение индикатора стало ярко-красным. - Имя и фамилия "Ленс Ларк" вам присвоены совсем недавно - не более недели - двух недель тому назад? Глаза дарсайца едва не выкатились из орбит. - Подобный вопрос для меня оскорбителен. Арбитр Дальт всем телом подался вперед. - Это вы неподобающим образом ведете себя здесь. Отвечайте без обиняков: вы или действительно Ленс Ларк, и тогда мы приступим к разбирательству дела, или вы им не являетесь, но в таком случае вы с мистером Пеншоу совершаете серьезнейшее непотребство. - Непотребством является тот фарс, который здесь затеян, - прорычал дарсаец. - Согласитесь с тем фактом, что именно я и есть Ленс Ларк, и задавайте вопросы, ответы на которые вас так интересуют. - Если вы - Ленс Ларк, - гневно сверкнув глазами, воскликнул арбитр Дальт, - то тогда ответьте вот на какой вопрос: кто были вашими сообщниками в Маунт-Плезанте? - Вот те на! Да разве упомнишь все подробности! - Вам что-нибудь говорит имя "Хуссе"? - У меня очень короткая память на имена. - Охотно верю. Потому что никакой вы не Ленс Ларк. Предлагаю вам в последний раз назвать то имя и фамилию, под которыми вы прожили последние двадцать лет. - Ленс Ларк. Индикатор полыхнул красным пламенем. - Изобличаю вас и Оттиля Пеншоу как участников преступного сговора, мошенников и лжесвидетелей. Господин Старший Делопроизводитель, приказываю вам арестовать этих двух субъектов! Отведите их в тюрьму и поместите в разные камеры! Старший Делопроизводитель раздул щеки и степенно вышел вперед. - Именем Эстремонта с данного момента вы оба находитесь под арестом. Стойте спокойно! Воздержитесь от опрометчивых действий Я располагаю всей полнотой полномочий, предоставляемых мне законодательством Веги! Оттиль Пеншоу уныло потупил взор, не на шутку встревожившись. - Ваша Светлость, Верховный Арбитр, умоляю вас войти в наше положение! Примите во внимание те особые обстоятельства, которые привели нас сюда! - Вы нанесли серьезнейший вред нормальному рассмотрению вашего дела. Я склоняюсь к тому, чтобы решить его в пользу истца, если сейчас же не предстанет перед судом подлинный Ленс Ларк. Вы можете созвониться с ним вот по этому телефону. Мне изрядно наскучили ваши уловки. Лицо Пеншоу исказилось в злобно-насмешливой ухмылке. - Слава об уловках Ленса Ларка давно уже достигла самых глухих уголков Ойкумены. - Он замолчал, на мгновенье задумавшись, затем продолжал почти что конфиденциальным тоном. - "Куни-Банку" ни за что не удастся поживиться за счет Ленса Ларка. Что-что, но об этом я могу говорить со стопроцентной уверенностью. - Что вы хотите этим сказать? - Кораблям свойственно исчезать. И не одним, а великим множеством самых различных способов. Не забывайте о том, сколь горазд на ловкие трюки Ленс Ларк! Что ж, примите мои самые искренние извинения и позвольте нам удалиться. - Стойте! - вскричал Старший Делопроизводитель - Вы находитесь под моим арестом! Дарсаец повернулся к Оттилю Пеншоу. - Всех? Пеншоу чуть приподнял одно плечо, что позволило дарсайцу сделать вполне определенный вывод в отношении дальнейших своих действий. Он отступил на шаг назад и извлек из-под плаща весьма своеобразное орудие - стержень длиной в треть метра, напоминающий рукоятку молотка и заканчивающийся небольшим шаром со множеством острых шипов. Клерк в ужасе отпрянул, затем повернулся и побежал к двери. Дарсаец взмахнул рукояткой, и утыканный шипами шар проломил череп Старшего Делопроизводителя чуть повыше затылка. Тот всплеснул руками и повалился навзничь. Тем временем дарсаец развернулся, снова взмахнул рукояткой и метнул свой смертоносный снаряд прямо в арбитра Дальта. Из груди Джиана Аддельса исторгся хрип отчаянья, он рванулся вперед, но тут же растянулся на полу, получив подножку со стороны продолжавшего сохранять невозмутимый вид с иголочки одетого Оттиля Пеншоу. Арбитр же Дальт успел отклониться в сторону, и пущенный рукой дарсайца шар врезался в стену у него за спиной. Низко пригнувшись, арбитр Дальт, не мешкая, бросился к дарсайцу, не обращая внимания на развевающиеся полы своего черного одеяния. Лицо его в обрамлении черных кудрей, казалось, побелело еще больше. Дарсаец отпрянул на несколько шагов назад и в третий раз взмахнул рукояткой, однако арбитр Дальт успел схватиться за его запястье, сильнейшим ударом ноги раздробил коленную чашечку, а локтем другой руки нанес сокрушительный удар под тяжелую бронзовую челюсть дарсайца. Дарсаец рухнул на пол, потащив за собою и арбитра Дальта, но тот уже успел вывернуть ему руку и вырвать из его пальцев оружие. Пытаясь высвободиться, они катались по полу, как два чудовищных мотылька, беспорядочно взмахивающие черными и белыми крыльями своих одеяний. Оттиль Пеншоу едва успевал отпрыгивать то в ту, то в другую сторону, чтобы и самому не оказаться вовлеченным в эту яростную схватку не на жизнь, а на смерть. Вытащив из кармана небольшой пистолет, он повернулся к Джиану Аддельсу, но тот успел упасть на пол и забиться за диван, когда же Пеншоу снова взглянул на катающийся по полу клубок тел, то так и обомлел от изумления при виде того, как такой внешне безжизненный и отличающийся изысканностью манер судья, сначала сломал запястье дарсайца, затем раздробил челюсть, а в довершение еще выхватил короткий, сверкающий особо закаленной сталью кинжал и с силой вонзил его в нижнюю часть затылка противника Трясущимися руками он поднял пистолет и стал прицеливаться в арбитра Дальта, но тут Джиан Аддельс, наблюдавший за происходящим из-за спинки дивана, издал пронзительный крик и метнул в него бронзовую вазу. Арбитр Дальт поднял с пола рукоятку дарсайской плети со смертоносным шаром на ее кончике. Поняв бессмысленность своего дальнейшего пребывания на поле битвы, исход которой для него теперь стал совершенно ясен, Пеншоу в два-три шага отступил к двери, внешне полностью сохраняя самообладание, элегантно раскланялся и удалился с самоуверенностью фокусника, удачно продемонстрировавшего тяжелый для исполнения трюк. Арбитр Дальт отшвырнул от себя труп дарсайца и вскочил на ноги. Из-за спинки дивана на четвереньках выполз Джиан Аддельс. - Положение страшнее не придумаешь! - вскричал Аддельс. - Если нас застанут здесь вместе с этими двумя мертвыми телами, не видать нам больше уже никогда свободы! - В таком случае поскорее отсюда уходим. Это единственный разумный выход из положения. Верховный Арбитр сорвал со своей головы парик и сбросил черную судейскую мантию. Глядя на два трупа на полу, он произнес с печалью и недовольством в голосе: - Полный провал. Весь наш замысел рухнул, не приведя к тому результату, который я ожидал достичь. - Показав на скрючившееся на полу неподвижное тело, принадлежавшее несколько минут тому назад Старшему Распорядителю Третейского Суда в Форт-Эйлианне, он произнес, обращаясь к Джиану Аддельсу. - Позаботьтесь о том, чтобы его родные ни в чем не нуждались. - Теперь я очень боюсь за себя и за своих родных, - взволнованно пожаловался Аддельс. - Неужели никогда не будет конца насилию? А тут еще эти два трупа - наше положение крайне уязвимо! Пеншоу ничего не стоит поднять по тревоге всю городскую полицию! - Вполне возможно. Придется арбитру Дальту кануть в неизвестность. Очень уж жаль его - он оказался достойным восхищения славным малым с прекрасным вкусом и оригинальной манерой поведения. Прощай, Верховный Арбитр Дальт! - Ну и ну! - пробормотал Аддельс. - Вам лучше было бы стать профессиональным актером, а не убийцей-мстителем или кем-то иным в подобном же духе, которым вы себя возомнили. Ну что, будем и дальше здесь бесцельно торчать? Наилучшие условия содержания в тюрьме Модли. И не приведи господь оказаться во Фрогтаунском Централе. - Я надеюсь воздержаться от посещения любого из этих достославных учреждений. - Герсен отшвырнул ногой парик и мантию. - Сейчас же уходим отсюда. Уже в своих апартаментах он удалил с лица мертвенно-бледную тонировку, затем, несмотря на откровенно неодобрительные взгляды, которые то и дело бросал на него Аддельс, переоделся в свой обычный наряд. - И куда же это вы теперь собираетесь? - спросил в конце концов у него Аддельс, не в силах больше сдерживать любопытства. - Вечереет - неужели вы до сих пор не помышляете об отдыхе? Герсен, занявшийся теперь тем, чтобы должным образом вооружиться, ответил извиняющимся тоном: - Вы, нав

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору