Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
фицировать себя. Подобное
для него совершенно невообразимо. Исходя из этого я предлагаю, чтобы
вместо его показаний, то есть показаний Ленса Ларка, к рассмотрению были
приняты мои показания, поскольку именно я являюсь фактическим
распорядителем собственности, проходящей по рассматриваемому вами делу.
На мертвенно-бледном лице арбитра Дальта не дрогнул ни один мускул,
только чуть-чуть затрепетала синяя жилка у виска.
- Во время предварительного слушания я постановил, что к рассмотрению
будут приняты только свидетельские показания подлинного владельца
корабля на тот момент времени, когда было совершено правонарушение, на
которое в своем заявлении ссылается истец. Я не усматриваю каких-либо
причин для пересмотра вынесенного мною судебного постановления. Особый
статус данного свидетеля не относится к сути дела и не может оказать
влияния на выносимое судом окончательное решение.
- Складывается впечатление, - произнес Оттиль Пеншоу, едва сдерживая
улыбку, - что ваша точка зрения по данному вопросу такова: если Ленс
Ларк соизволит выступить со свидетельскими показаниями в веганских
судах, то из этого вовсе не вытекает, что с ним будут обращаться как с
преступником, по собственному желанию явившемуся с повинной. Я правильно
вас понял, Ваша Светлость?
Арбитр Дальт впервые за все время беседы изогнул губы в некоем
подобии улыбки.
- Совершенно верно. Слушание открывается завтра. Этот Ларк налицо и
готов дать показания? Оттиль Пеншоу понизил голос.
- Наш разговор можно считать строго конфиденциальным?
- Я не могу взять на себя подобных обязательств
- В таком случае ваш вопрос останется без ответа
- Ваша осторожность позволяет мне предположить, что данное лицо
действительно находится сейчас где-то поблизости.
- Давайте рассмотрим такой гипотетический случай. Будь Ленс Ларк
сейчас налицо, вы бы согласились принять его свидетельские показания в
закрытом судебном заседании?
Арбитр Дальт нахмурился.
- Я рассчитываю на то, что он действительно даст показания, чтобы
ускорить рассмотрение дела, в любом исходе которого он, пожалуй,
заинтересован больше, чем кто-либо еще. Общеизвестно, что он грабитель,
палач и убийца. И вдруг такая нерешительность в даче каких-то всего лишь
двух-трех лжесвидетельств? А ведь, может быть, ему и не придется давать
лжесвидетельства, ибо удастся документально подтвердить данные им
показания?
Оттиль Пеншоу еле слышно рассмеялся.
- Вы и я, Ваша Светлость, несмотря на всю разницу в нашем положении,
обычные люди как люди. Ленс Ларк представляет из себя нечто совершенно
иное. Я даже не осмеливаюсь предположить, с какими свидетельскими
показаниями он вдруг возьмет да и выступит. Подтверждения его показаниям
могут действительно существовать, но может случиться и так, что они
окажутся голословными. И тогда обвинения против него начнут нарастать
как снежный ком, а оказаться за решеткой за лжесвидетельство столь же
малоприятно, как и за самое изощренное преступление А вы в своем
предыдущем постановлении настаиваете на том, что вас устроят показания
только подлинного владельца. Порочный круг, из которого только один
выход - высказанное мною чуть ранее предложение.
Арбитр Дальт нахмурился.
- Возбужденное "Куни-банком" дело против "Эттилии Гаргантир" в самом
деле является весьма неординарным. В сложившихся обстоятельствах
единственное, что я в состоянии сделать - это вынести как можно более
беспристрастное решение, не принимая во внимание прежние деяния
тяжущихся сторон, что вполне согласуется с моей внутренней глубокой
убежденностью в том, что каждое дело должно рассматриваться с учетом его
специфических особенностей. Поэтому, несмотря на всю свою приверженность
к неукоснительному соблюдению процедурных вопросов в полном объеме, я на
собственный страх и риск согласен выслушать показания этого человека в
закрытом судебном заседании. Можете пригласить его в мой номер в
гостинице "Кафедральная" ровно через два часа. Видит небо, я все, что
могу, делаю во имя беспристрастности и справедливости!
Оттиль Пеншоу улыбнулся и робко произнес:
- Не угодно ли вам пройти вместе со мною прямо сейчас в выбранное
мною место для проведения закрытого судебного заседания?
- Это исключено.
- Вам должна быть понятна та тревога, которую испытывает лицо,
интересы которого я представляю.
- Если бы жизнь его была безупречной, он мог бы шагать по жизни с
гордо поднятой головой, не задумываясь, как и куда ставить ноги.
- Что-что, но шагает он по жизни ох как небрежно. - Оттиль Пеншоу
поднялся и на несколько мгновений застыл в нерешительности, затем
произнес с наигранной учтивостью:
- Я сделаю все, что в моих силах.
***
Апартаменты, предоставленные Его Светлости Верховному Арбитру, были
самыми роскошными из всех, которыми располагала гостиница
"Кафедральная", и включали в себя даже просторный рабочий кабинет,
обставленный антикварной мебелью. Сам арбитр восседал в огромном кресле
с массивными подлокотниками. Он и сейчас предпочел облачиться в
соответствующее его роли одеяние, чтобы подчеркнуть торжественность и
официальный характер осуществляемой им процедуры. Мертвенно-бледная
тонировка лица, впалые щеки, острые скулы и короткий прямой нос резко
контрастировали с роскошными черными кудрями парика, ношение которого
строжайше предписывалось закосневевшим в традициях протоколом веганского
судопроизводства. Руки арбитра, крепкие и жилистые, с сильными прямыми
пальцами также казались несколько не свойственными человеку такой
профессии. Они куда в большей степени были похожи на руки человека
активного образа жизни, привыкшего пользоваться различными инструментами
и оружием.
В напряженной позе прямо напротив арбитра сидел Джиан Аддельс.
Беспокойство, испытываемое им, было настолько велико, что он с
превеликим удовольствием предпочел бы сейчас находиться в каком-нибудь
другом месте.
Прозвучала мелодичная трель. Аддельс поднялся, прошел в прихожую и
прикоснулся кончиком пальца к дверной кнопке. Входная дверь скользнула в
сторону и пропустила внутрь Оттиля Пеншоу и высокого, несколько
тучноватого мужчину в белом плаще с капюшоном. Под капюшоном виднелось
лицо плоское и невыразительное, с темно-бронзовой кожей, пухлым носом,
мясистыми губами и круглыми черными глазами.
Арбитр Дальт повернулся к Оттилю Пеншоу.
- Познакомьтесь с адвокатом истца, достопочтенным Джианом Аддельсом.
Я счел необходимым пригласить его на нашу встречу, поскольку может так
случиться, что решение по данному делу может быть вынесено прямо здесь,
в ходе разбирательства, которое сейчас начнется.
Оттиль Пеншоу понимающе кивнул.
- Не смею возражать, Ваша Светлость. Позвольте представить вам
главного свидетеля со стороны ответчика. Я позволю себе не называть его
имени, чтобы никого не смущать...
- Как раз наоборот, - воспротестовал арбитр Дальт. - Мы здесь как раз
и собрались для того, чтобы произвести идентификацию личности свидетеля
и получить от него четкие и недвусмысленные показания. Итак, сэр, каково
ваше имя?
- У меня было много имен, арбитр. Под именем "Ленс "Парк" я вступил
во владение звездолетом "Эттилия Гаргантир". Выступая в качестве
владельца этого корабля, я не совершил никаких действий со злым умыслом
или из желания отомстить. Я не имею никакого отношения к сговору, в
котором обвиняет меня "Куни-банк". Во всем том, о чем я только что здесь
сказал, я готов поклясться самой страшной для себя клятвой.
- При рассмотрении дел такого рода законом предусмотрено нечто более
серьезное, чем самые страшные клятвы. Советник, сделайте одолжение,
пригласите Старшего Делопроизводителя.
Джиан Аддельс открыл дверь в одну из смежных комнат. В кабинет
Верховного Арбитра вошел Старший Делопроизводитель, толкая перед собой
колесную тележку с комплектом приборов для осуществления идентификации
личности.
- Шеф, - отбросив условности, обратился к Старшему Делопроизводителю
арбитр Дальт, - предоставьте этому джентльмену возможность доказать
подлинность своих высказываний.
- Сию минуту, Ваша Светлость - Клерк подкатил тележку к мужчине в
белом плаще. - Сэр, этот прибор анализирует эманацию, исходящую из ваших
центров высшей нервной деятельности. Обратите внимание вот на этот
светящийся индикатор: зеленое свечение подтверждает истинность ваших
высказываний, красное - ложность. Вот этот датчик я прикладываю к вашему
виску. Позвольте приподнять капюшон.
Отступив раздраженно на несколько шагов назад, мужчина в белом плаще
что-то прошептал Оттилю Пеншоу Тот ответил ему только неким подобием
улыбки на лице и сокрушенно пожал плечами. Старший Делопроизводитель,
осторожно отогнув край капюшона, приложил к виску мужчины датчик и
прикрепил его полоской липкой ленты.
- Советник Аддельс, - произнес арбитр Дальт, - задавайте интересующие
вас вопросы, но только такие, которые касаются идентификации личности
этого джентльмена и выяснения побуждений, которыми он руководствовался в
то время, когда были совершены проходящие по данному делу
правонарушения.
- Осмелюсь предположить, Ваша Светлость, - вкрадчиво произнес Оттиль
Пеншоу, - что гораздо большей беспристрастности можно было бы достичь,
если бы вы сами взяли бы на себя труд формулировать задаваемые вопросы?
- В мои намерения входит выяснение правды и только правды. До тех
пор, пока советник Аддельс своими вопросами будет преследовать только
установление истины, я не усматриваю причин для моего вмешательства в
его действия. Советник, мы все ждем ваши вопросы.
- Сэр, вы утверждаете, что вы и есть Ленс Ларк?
- Да. Эти имя и фамилия относятся именно ко мне. Свечение индикатора
стало зеленым.
- Какое ваше настоящее имя?
- Ленс Ларк.
- Сколько времени вас знают под этим именем и фамилией?
- Ваша Светлость! - вскричал Оттиль Пеншоу. - К чему вся эта
казуистика - индикатор совершенно ясно удостоверил личность этого
человека! Неужели мы до скончания веков будем расшибать лбы о букву
закоснелых процедурных формальностей!
- Ваша Светлость, я утверждаю, что совершенно недвусмысленная
идентификация до сих пор еще не достигнута.
- Я с вами согласен. Продолжайте.
- Очень хорошо. Где вы родились?
- На планете Дарсай. Коренной дарсаец. - Губы мужчины расплылись
почти что в дурашливой ухмылке.
- И какое имя вам дали при рождении?
- Это не имеет никакого значения. Сначала на мгновенье вспыхнул
красный свет, затем свечение индикатора снова стало зеленым.
- Странно, - задумчиво произнес арбитр и следующий вопрос предпочел
задать сам. - Сколько времени вас знают под именем "Ленс Ларк"?
- Вопрос не по существу.
Свечение индикатора стало ярко-красным.
- Имя и фамилия "Ленс Ларк" вам присвоены совсем недавно - не более
недели - двух недель тому назад?
Глаза дарсайца едва не выкатились из орбит.
- Подобный вопрос для меня оскорбителен. Арбитр Дальт всем телом
подался вперед.
- Это вы неподобающим образом ведете себя здесь. Отвечайте без
обиняков: вы или действительно Ленс Ларк, и тогда мы приступим к
разбирательству дела, или вы им не являетесь, но в таком случае вы с
мистером Пеншоу совершаете серьезнейшее непотребство.
- Непотребством является тот фарс, который здесь затеян, - прорычал
дарсаец. - Согласитесь с тем фактом, что именно я и есть Ленс Ларк, и
задавайте вопросы, ответы на которые вас так интересуют.
- Если вы - Ленс Ларк, - гневно сверкнув глазами, воскликнул арбитр
Дальт, - то тогда ответьте вот на какой вопрос: кто были вашими
сообщниками в Маунт-Плезанте?
- Вот те на! Да разве упомнишь все подробности!
- Вам что-нибудь говорит имя "Хуссе"?
- У меня очень короткая память на имена.
- Охотно верю. Потому что никакой вы не Ленс Ларк. Предлагаю вам в
последний раз назвать то имя и фамилию, под которыми вы прожили
последние двадцать лет.
- Ленс Ларк.
Индикатор полыхнул красным пламенем.
- Изобличаю вас и Оттиля Пеншоу как участников преступного сговора,
мошенников и лжесвидетелей. Господин Старший Делопроизводитель,
приказываю вам арестовать этих двух субъектов! Отведите их в тюрьму и
поместите в разные камеры!
Старший Делопроизводитель раздул щеки и степенно вышел вперед.
- Именем Эстремонта с данного момента вы оба находитесь под арестом.
Стойте спокойно! Воздержитесь от опрометчивых действий Я располагаю всей
полнотой полномочий, предоставляемых мне законодательством Веги!
Оттиль Пеншоу уныло потупил взор, не на шутку встревожившись.
- Ваша Светлость, Верховный Арбитр, умоляю вас войти в наше
положение! Примите во внимание те особые обстоятельства, которые привели
нас сюда!
- Вы нанесли серьезнейший вред нормальному рассмотрению вашего дела.
Я склоняюсь к тому, чтобы решить его в пользу истца, если сейчас же не
предстанет перед судом подлинный Ленс Ларк. Вы можете созвониться с ним
вот по этому телефону. Мне изрядно наскучили ваши уловки.
Лицо Пеншоу исказилось в злобно-насмешливой ухмылке.
- Слава об уловках Ленса Ларка давно уже достигла самых глухих
уголков Ойкумены. - Он замолчал, на мгновенье задумавшись, затем
продолжал почти что конфиденциальным тоном. - "Куни-Банку" ни за что не
удастся поживиться за счет Ленса Ларка. Что-что, но об этом я могу
говорить со стопроцентной уверенностью.
- Что вы хотите этим сказать?
- Кораблям свойственно исчезать. И не одним, а великим множеством
самых различных способов. Не забывайте о том, сколь горазд на ловкие
трюки Ленс Ларк! Что ж, примите мои самые искренние извинения и
позвольте нам удалиться.
- Стойте! - вскричал Старший Делопроизводитель - Вы находитесь под
моим арестом! Дарсаец повернулся к Оттилю Пеншоу.
- Всех?
Пеншоу чуть приподнял одно плечо, что позволило дарсайцу сделать
вполне определенный вывод в отношении дальнейших своих действий. Он
отступил на шаг назад и извлек из-под плаща весьма своеобразное орудие -
стержень длиной в треть метра, напоминающий рукоятку молотка и
заканчивающийся небольшим шаром со множеством острых шипов. Клерк в
ужасе отпрянул, затем повернулся и побежал к двери. Дарсаец взмахнул
рукояткой, и утыканный шипами шар проломил череп Старшего
Делопроизводителя чуть повыше затылка. Тот всплеснул руками и повалился
навзничь. Тем временем дарсаец развернулся, снова взмахнул рукояткой и
метнул свой смертоносный снаряд прямо в арбитра Дальта. Из груди Джиана
Аддельса исторгся хрип отчаянья, он рванулся вперед, но тут же
растянулся на полу, получив подножку со стороны продолжавшего сохранять
невозмутимый вид с иголочки одетого Оттиля Пеншоу. Арбитр же Дальт успел
отклониться в сторону, и пущенный рукой дарсайца шар врезался в стену у
него за спиной. Низко пригнувшись, арбитр Дальт, не мешкая, бросился к
дарсайцу, не обращая внимания на развевающиеся полы своего черного
одеяния. Лицо его в обрамлении черных кудрей, казалось, побелело еще
больше. Дарсаец отпрянул на несколько шагов назад и в третий раз
взмахнул рукояткой, однако арбитр Дальт успел схватиться за его
запястье, сильнейшим ударом ноги раздробил коленную чашечку, а локтем
другой руки нанес сокрушительный удар под тяжелую бронзовую челюсть
дарсайца. Дарсаец рухнул на пол, потащив за собою и арбитра Дальта, но
тот уже успел вывернуть ему руку и вырвать из его пальцев оружие.
Пытаясь высвободиться, они катались по полу, как два чудовищных
мотылька, беспорядочно взмахивающие черными и белыми крыльями своих
одеяний. Оттиль Пеншоу едва успевал отпрыгивать то в ту, то в другую
сторону, чтобы и самому не оказаться вовлеченным в эту яростную схватку
не на жизнь, а на смерть. Вытащив из кармана небольшой пистолет, он
повернулся к Джиану Аддельсу, но тот успел упасть на пол и забиться за
диван, когда же Пеншоу снова взглянул на катающийся по полу клубок тел,
то так и обомлел от изумления при виде того, как такой внешне
безжизненный и отличающийся изысканностью манер судья, сначала сломал
запястье дарсайца, затем раздробил челюсть, а в довершение еще выхватил
короткий, сверкающий особо закаленной сталью кинжал и с силой вонзил его
в нижнюю часть затылка противника
Трясущимися руками он поднял пистолет и стал прицеливаться в арбитра
Дальта, но тут Джиан Аддельс, наблюдавший за происходящим из-за спинки
дивана, издал пронзительный крик и метнул в него бронзовую вазу. Арбитр
Дальт поднял с пола рукоятку дарсайской плети со смертоносным шаром на
ее кончике. Поняв бессмысленность своего дальнейшего пребывания на поле
битвы, исход которой для него теперь стал совершенно ясен, Пеншоу в
два-три шага отступил к двери, внешне полностью сохраняя самообладание,
элегантно раскланялся и удалился с самоуверенностью фокусника, удачно
продемонстрировавшего тяжелый для исполнения трюк.
Арбитр Дальт отшвырнул от себя труп дарсайца и вскочил на ноги. Из-за
спинки дивана на четвереньках выполз Джиан Аддельс.
- Положение страшнее не придумаешь! - вскричал Аддельс. - Если нас
застанут здесь вместе с этими двумя мертвыми телами, не видать нам
больше уже никогда свободы!
- В таком случае поскорее отсюда уходим. Это единственный разумный
выход из положения.
Верховный Арбитр сорвал со своей головы парик и сбросил черную
судейскую мантию. Глядя на два трупа на полу, он произнес с печалью и
недовольством в голосе:
- Полный провал. Весь наш замысел рухнул, не приведя к тому
результату, который я ожидал достичь. - Показав на скрючившееся на полу
неподвижное тело, принадлежавшее несколько минут тому назад Старшему
Распорядителю Третейского Суда в Форт-Эйлианне, он произнес, обращаясь к
Джиану Аддельсу. - Позаботьтесь о том, чтобы его родные ни в чем не
нуждались.
- Теперь я очень боюсь за себя и за своих родных, - взволнованно
пожаловался Аддельс. - Неужели никогда не будет конца насилию? А тут еще
эти два трупа - наше положение крайне уязвимо! Пеншоу ничего не стоит
поднять по тревоге всю городскую полицию!
- Вполне возможно. Придется арбитру Дальту кануть в неизвестность.
Очень уж жаль его - он оказался достойным восхищения славным малым с
прекрасным вкусом и оригинальной манерой поведения. Прощай, Верховный
Арбитр Дальт!
- Ну и ну! - пробормотал Аддельс. - Вам лучше было бы стать
профессиональным актером, а не убийцей-мстителем или кем-то иным в
подобном же духе, которым вы себя возомнили. Ну что, будем и дальше
здесь бесцельно торчать? Наилучшие условия содержания в тюрьме Модли. И
не приведи господь оказаться во Фрогтаунском Централе.
- Я надеюсь воздержаться от посещения любого из этих достославных
учреждений. - Герсен отшвырнул ногой парик и мантию. - Сейчас же уходим
отсюда.
Уже в своих апартаментах он удалил с лица мертвенно-бледную
тонировку, затем, несмотря на откровенно неодобрительные взгляды,
которые то и дело бросал на него Аддельс, переоделся в свой обычный
наряд.
- И куда же это вы теперь собираетесь? - спросил в конце концов у
него Аддельс, не в силах больше сдерживать любопытства. - Вечереет -
неужели вы до сих пор не помышляете об отдыхе?
Герсен, занявшийся теперь тем, чтобы должным образом вооружиться,
ответил извиняющимся тоном:
- Вы, нав