Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
л следы четырех лошадей,
пересекавших дорогу. Он повернул коня и направил его по следам. За
большим камнем ярдах в пятидесяти от дороги стояли четыре всадника.
Песок скрадывал стук копыт, и они не слышали Килкенни, наблюдая за
приближающимся стадом.
- Интересуетесь коровами, джентльмены? - спросил Лэнс.
Они разом повернулись, изумленные его внезапным появлением.
- Тебе-то что за дело? - мрачно спросил один из них.
Килкенни подъехал поближе, чувствуя, как в груди у него закипает
ярость. Впервые он защищал не только собственную жизнь, но и свое с
Ритой будущее. Эти вспышки бешеной ярости, которые он иногда испытывал,
раньше очень беспокоили его. Если их не контролировать, то можно стать
обыкновенным убийцей, убивающим людей просто потому, что у него плохое
настроение. Но сейчас Лэнс и не пытался подавить эту ярость.
- Это стадо принадлежит Фор Ти, пока не окажется на моем ранчо, и мне
не нравится, что вы крутитесь вокруг.
Они молча смотрели на него.
- Ну что же вы, черт возьми?! Вас четверо против меня одного!
Беритесь за револьверы или убирайтесь отсюда!
У широколицего, средних лет ковбоя, задергалась щека.
- Это ты мне говоришь, чтобы я убирался?! - его рука уже легла на
рукоять револьвера, когда Килкенни вонзил шпоры в бока своего коня,
который встал на дыбы и грудью обрушился на лошадь ковбоя. Та
опрокинулась на землю, придавив седока, а Лэнс был уже среди оставшихся
троих ковбоев. Револьвер был у него в руке, но он не стал стрелять, а
наносил удары стволом кольта. Один из ковбоев свалился с седла, получив
удар по голове, второму стволом распороло щеку, и он, пришпорив коня,
бросился наутек. Третий ковбой, пораженный такой свирепой яростью,
поспешно поднял руки.
- Все, все! Не надо! Уймись... Лэнс остановился и взял себя в руки.
- Ну-ка, помоги своему приятелю выбраться из-под лошади! - приказал
он.
Ковбой начал быстро отстегивать револьверный ремень.
- Не надо, - остановил его Лэнс. - Пусть револьверы останутся у тебя
на случай, если решишь испытать судьбу.
Ковбой, стараясь не делать резких движений, слез с седла и помог
товарищу.
- Ты же мне ногу сломал, - стонал тот.
- Когда играешь в такие опасные игры, амиго, надо понимать, чем
рискуешь, - сухо заметил Килкенни, но, тем не менее, тоже сошел с коня,
чтобы помочь. - Надо вправить кость, так что придется тебе потерпеть.
Вдвоем они поставили кость на место и туго привязали к ноге кусок
дерева. В это время начал приходить в себя другой ковбой, получивший
удар по голове.
- Забери у него оружие, - приказал Килкенни помогавшему ему ковбою.
Тот удивленно взглянул на него.
- Ты доверяешь мне взять у него оружие? Лэнс кивнул.
- Доверяю. Ты, может, и крутой парень, но ведь не дурак...
***
К вечеру стадо было уже в долине. Бен Тетлоу с восхищением смотрел на
изумительную панораму, открывшуюся перед ним.
- Бог мой, какая красота! - невольно вырвалось у него, когда они с
Килкенни стояли на гребне хребта.
- Да, Бен, это и есть мой дом, - просто ответил Лэнс.
Переночевав в долине, Бен и его люди уехали, а Килкенни остался с
Брокмэном и Шорти. Хэвеленд никак не давал о себе знать.
Через два дня Лэнс привез на ранчо Риту, которая ждала его на Кей Ар
вместе с Бриго.
Шорти ожидал их на веранде.
- Тебя ждут, Лэнс. Джек Тетлоу прислал человека. Хочет поговорить с
тобой.
Килкенни оглядел незнакомца.
- О Хэвеленде что-нибудь слышно?
- Большинство людей ушло от него, - ответил незнакомец. - Теперь с
ним не более пяти человек. Энди тоже там.
- Что нужно Тетлоу?
- Он не сказал. Старик крепко сдал в тюрьме.
***
Оставив лошадей в городской конюшне, Килкенни и Брокмэн пришли в офис
шерифа.
- Рад видеть вас, джентльмены! - Мэйси с улыбкой встал им навстречу.
- Тетлоу хотел видеть вас, Лэнс.
- Как дела в городе?
- Лучше не бывает. За две недели ни одной драки. Шериф показал
Килкенни, где находится камера Тетлоу. Хэвеленд и Энди так и не
попытались освободить его.
- Не думал, что ты придешь, - Джек Тетлоу подошел к решетке.
Некоторое время они молчали, рассматривая друг друга. Лэнсу
показалось, что Тетлоу почти не изменился, только взгляд у него стал еще
более тяжелым и жестоким. Но сейчас в его глазах отражалось странное
мрачное торжество. Килкенни был озадачен, Тетлоу молчал и, похоже, не
собирался говорить, зачем хотел видеть его.
- Я купил часть вашего стада у Бена, - сказал Лэнс, чтобы прервать
затянувшееся молчание. Тетлоу по-прежнему молчал.
- Вы хотели поговорить со мной? - спросил Лэнс, подавив растущее
раздражение.
- А я передумал, - ответил Тетлоу и отвернулся. Лэнс встревожился.
Что-то здесь было неладно. Он оглянулся на пустой коридор и снова
внимательно посмотрел на Тетлоу.
- Тогда я пошел...
- Просто мне хотелось посмотреть, как выглядит человек перед смертью,
- не поворачиваясь, глухо проговорил Тетлоу.
Килкенни быстро прошел обратно по коридору и вошел в офис Мэйси.
Шериф повернулся к нему.
- Чего он от вас хотел?
Не отвечая, Лэнс вышел на улицу и застыл.
Посреди мостовой стоял Энди Тетлоу, но смотрел он не на Килкенни, а
на Кэйна Брокмэна, который тоже не сводил с него глаз. Улица была пуста.
- Ну что, Брокмэн! - голос у Энди был уверенный. - Начнем?
Кэйн вышел на середину улицы и остановился, чуть наклонив голову и
опустив руки так, что ладони едва не касались рукояток револьверов.
Килкенни отлично понимал, что происходит, и видел, как удивлен
Тетлоу. Очевидно, Хэвеленд, который знал Брокмэна еще по старым делам,
ничего не сказал Энди о грозной репутации Кэйна. Было ясно, что Энди не
ожидал увидеть перед собой ганфайтера, но был достаточно опытен, чтобы
сразу узнать такового в Брокмэне.
- Ты умрешь, Брокмэн! - крикнул он, подбадривая сам себя.
Кэйн, по-прежнему молча, медленно двинулся к нему. Энди отступил на
шаг и быстро выхватил револьвер.
Его палец был уже на спусковом крючке, когда рявкнул тяжелый кольт
Брокмэна. Пуля ударила в плечо Энди, и его выстрел был неудачным. Вторая
пуля попала Тетлоу в грудь, и он вцепился в перила моста, чтобы не
упасть, а Брокмэн все шел на него, стреляя без остановки, пока
изорванное пулями тело Энди, проломив перила, не рухнуло в ручей.
Из офиса вышел Лил Мэйси и остановился рядом с Килкенни.
- Похоже, в этих местах неважный климат для семьи Тетлоу, - сказал
Брокмэн, повернувшись к ним и перезаряжая револьвер.
- Смотрите в оба, ребята, - предупредил Мэйси. - Он вряд ли пришел
сюда один.
Килкенни думал точно так же. Джек Тетлоу наверняка послал за ним,
чтобы дать возможность Хэвеленду убрать Брокмэна, а тот поручил это
Энди, не предупредив, что придется иметь дело с профессиональным
ганфайтером. Что ж, похоже на Хэвеленда.
- Кэйн, ты пока давай, быстро купи, что нам нужно, а я заберу наших
лошадей, и возвращаемся домой.
В огромной конюшне царил полумрак, кое-где рассеченный яркими лучами
солнца, пробивающимися сквозь небольшие окна, над самой крышей. Лэнс
отвязал своего коня и повернулся к жеребцу Брокмэна, когда в дальнем
конце конюшни за рядами пустых фургонов блеснула шпора. Хэвеленд! Лэнс
осторожно прокрался к ближайшему фургону и тихо присел, пытаясь
рассмотреть что-нибудь между колесами. Глаза его скоро. привыкли к
полумраку, но Хэвеленда за фургоном не было. Лэнс поднялся, и тут же
грохнул выстрел. Пуля прошила фургон у него над головой. Он бросился на
землю, выхватил револьвер, откатился в сторону и дважды выстрелил. С
матерчатого верха одного из фургонов соскользнуло ружье и свесилась
окровавленная рука. Лэнс не видел, кто это, но был уверен, что не
Хэвеленд. Сколько с ним людей? Говорили, что не больше пяти. Энди мертв,
этот тоже. Значит, еще, как минимум, трое. Опустившись на колено за
колесом фургона, Лэнс прислушался. Они должны спешить, ведь в городе
наверняка слышали выстрелы. Справа, в проходе между фургонами,
послышались осторожные мягкие шаги. Где-то близко, слева, чуть звякнул
металл. Двое. Заходят с разных сторон. Лэнс бесшумно встал на колено и
влез на фургон. Сверху он сразу увидел двоих ковбоев, осторожно идущих
по проходу навстречу друг другу. Обычно Лэнс редко пользовался обоими
револьверами, но сейчас выбора не было, и оба кольта загрохотали в его
руках Одного противника он убил сразу, второй успел выстрелить, но тут
же выронил винтовку и схватился за окровавленное лицо. Лэнс спрыгнул на
землю и встал в проходе между рядами фургонов.
- Хэвеленд! Что же ты прячешься?! Ты ведь хотел встретиться со мной!
Хэвеленд неслышно появился из полумрака в двадцати шагах от него. Их
выстрелы загремели одновременно. Пуля обожгла правый бок Лэнса, но он
увидел, как Хэвеленд пошатнулся. На груди у него расплывалось темное
пятно крови. Еще секунду он смотрел на Килкенни ненавидящим взглядом, а
потом упал на грязную солому конюшни.
Лэнс некоторое время стоял неподвижно, прислушиваясь. После грохота
выстрелов тишина была просто оглушительная. Он пошел было к выходу, но,
уловив позади шорох, резко обернулся, вскинув кольт. Ди Хэвеленд,
окровавленный, грязный, снова стоял на ногах и уже поднимал револьвер,
когда Лэнс выстрелил. Тяжелая пуля угодила Хэвеленду в зубы, превратив
лицо в кровавое месиво, и труп ганфайтера упал на землю.
***
Рита ожидала Килкенни и Брокмэна на веранде дома. Кэйн приветливо
махнул ей рукой и поехал к конюшне, а Лэнс остановился и сошел с коня.
- Рита! - он обнял ее и вдохнул аромат ее волос. - Ты знаешь, в
Хорсхэде пока нет церкви, и я вот подумал, может, нам съездить туда, где
она есть?
Рита подняла голову и вопросительно посмотрела на него
- Да, - кивнул он. - Все кончено. Теперь мы можем жить спокойно.
Он поцеловал ее в губы, и она горячо и нежно отвечала на его поцелуи.
Время для них остановилось.
И только шепчущий в соснах ветер бесконечно повторял нежные слова
любви над Долиной Шепчущих Ветров.
Луис ЛАМУР
ВЫСОКИЙ НЕЗНАКОМЕЦ
ONLINE БИБЛИОТЕКА tp://www.bestlibrary.ru
ГЛАВА 1
Медленно, шаг за шагом, двигалась длинная цепь фургонов, запряженных
быками. Белая пыль, вздымаемая десятками копыт, окутывала караван,
оседая на потные спины быков и лошадей, покрывала клубами людей, упрямо
двигающихся вперед и вперед и оставляющих за собой несчетные мили пути.
Разъеденные пылью глаза, в которых застыла бесконечная усталость, а
вокруг -необъятная равнина, покрытая толстым слоем пыли, из которого
лишь жалкими островками пробивается трава.
Рок Бэннон, далеко обогнавший караван на своем сером жеребце,
повернулся назад, внимательно рассматривая все шестнадцать фургонов,
монотонно бредущих в клубах пыли. Кое-где по сторонам каравана ехали
всадники, но ни один из них не отъезжал так далеко, как Бэннон. Он не
видел их лиц, но прекрасно знал, что люди выбивались из сил, хотели
нормально отдохнуть и напиться холодной воды. Они держались только
мечтой о зеленых холмах и плодородной земле, которая станет их домом и
родиной их детей. И ради этого готовы были терпеть любые лишения.
Отступать было поздно - они везли с собой своих жен и детей, которые не
выдержат обратного пути.
Только у Рока Бэннона не было ни жены, ни детей. Все его имущество
составляли конь, седло и оружие. И тем не менее, его зеленые глаза на
любом расстоянии безошибочно находили фургон Шэрон Крокетт. Никакая пыль
не могла скрыть от него ее золотисто-рыжие волосы. Она правила тяжело
груженым фургоном, в котором лежал ее раненый в схватке с индейцами
отец, Том Крокетт.
С переднего фургона раздался протяжный клич. Кэп Малхолланд покрутил
рукой над головой, показывая, что фургоны должны построиться в крут. Рок
тронул коня и медленно двинулся к каравану, не зная даже, как его примут
на этот раз.
Кэп Малхолланд, с белой от пыли бородой, уже поджидал его.
- Рок, хорошо бы раздобыть свежего мяса. Наши припасы заканчиваются,
а ты у нас лучший охотник.
- Ладно. Сейчас помогу Крокеттам поставить их фургон и попробую
что-нибудь подстрелить. Малхолланд резко вскинул голову.
- Советую тебе не лезть к девушке, Бэннон. Не обижайся, но она не для
таких, как ты. Что и говорить, ты крепко помог нам, даже не знаю, как бы
мы без тебя справились, но Шэрон Крокетт - совсем другое дело. Ее отец
ранен и не может тебе сказать об этом.
Бэннон развернул коня.
- Он что, просил тебя поговорить со мной? Или может, она попросила?
- Да в общем-то нет... но, - Малхолланд замялся. - Я все-таки веду
этот караван.
- Вот и веди его дальше. По-моему, у тебя и так забот больше, чем
предостаточно. Крокетты сами скажут мне, если что не так.
Малхолланд побагровел от гнева.
- Еще раз говорю, она не про тебя, Бэннон. Ты - убийца.
Бэннон мрачно взглянул на него.
- Когда я убивал индейцев, ты, по-моему, был только рад, не говоря о
том, что и сам убил нескольких.
- А я и не отрицаю, что ты выручил нас, но убивать индейцев - это
одно, а белых - это уже убивать.
- Сразу видно, Малхолланд, что ты новичок на Западе. Скоро ты
убедишься, что многие белые здесь заслуживают смерти куда больше, чем
индейцы. И между прочим, я думаю, что индейцы вряд ли напали бы на нас
просто так.
- Что?
- А то, что Мортон Харпер сказал, что здесь нет враждебных нам
индейцев, а я предупреждал тебя о них, но ты послушал его совета, а не
моего.
К ним подошли Пэгонс и Пайк Перселл. Пайк слышал последние слова и
его квадратное лицо потемнело от ярости.
- Ты опять обливаешь грязью Харпера? - прорычал он. - Харпер сказал,
что это хороший путь и был прав. Не было трудных перевалов, дорога
ровная, много травы и есть вода. Что же еще нужно? Конечно, мы
напоролись на индейцев и пару дней было худо, но что тут поделаешь. А ты
все ноешь, все тебе не так. Между прочим, я думаю, Харпер -чертовски
хороший мужик. Он здорово помог мне, когда жена болела и не оставалось
лекарств и припасов...
- А с тобой никто не говорит, - отрезал Рок. - И твой тон мне не
нравится. Что касается займа, который тебе дал Харпер, то увидишь, он
сдерет с тебя три шкуры.
- Не хватало еще, чтобы всякий убийца указывал мне, что делать! -
взвился Пайк, развернув своего коня, чтобы стать напротив Беннона. - И
тебе не запугать меня! Я не боюсь ни воров, ни убийц.
- Эй-эй, ребята! - вмешался Кэп. - Не хватало нам еще драки в лагере.
Не забывай, Пайк, что Бэннон помог нам отбиться от индейцев. Я не
согласен с ним насчет Мортона Харпера, но у каждого может быть свое
мнение.
Рок молча развернул коня и поскакал к ближайшим холмам. Внутри у него
все кипело от злости. Какую глупость он спорол, оставшись с караваном!
Здесь все косо поглядывали на него и никто не заговаривал с ним, разве
что по делу. Он ведь и попал к ним случайно.
С двумя пулевыми ранами, полумертвый, на шатающемся от усталости
жеребце, он наткнулся на караван. Шэрон Крокетт перевязала и уложила его
у себя в фургоне, где сейчас лежал ее отец. Рок не объяснил сразу, кто
его ранил, и вообще мало говорил. Суровый и одинокий человек, он не мог
найти подходящих слов, чтобы поблагодарить Шэрон, и только любовался и
восхищался ею, проклиная свое койноязычие и беспомощность. Впрочем, его
тело, привыкшее к боли и лишениям, быстро набирало силы, и,
поправившись, он уже ехал рядом с фургоном, иногда отъезжая, чтобы
поохотиться, и, вообще, пытался, по возможности, помогать. Рок был не из
тех, кто легко сходится с людьми, но постепенно отчужденность отступала,
и он даже несколько раз беседовал с Шэрон, рассказывая о своей одинокой
жизни в диких горах. А однажды вечером, на привале, все это разом
кончилось.
После ужина они сидели у костра за тихой беседой, когда в лагерь
приехал красивый мужчина на вороном коне. Прекрасно одетый, с густыми
черными волосами, ниспадающими на плечи из-под широкополой белой
шляпы... Мортон Харпер на всех произвел благоприятное впечатление.
Легко соскочив с коня, он подошел к костру. - Привет, ребята! - голос
у него был мелодичный и обаятельный. В несколько минут ему удалось то,
что Бэннон не смог за две недели. Его сразу приняли, как своего. - Куда
направляетесь? В Калифорнию?
- В Калифорнию, - подтвердил Малхолланд. - Только еще не решили, как
ехать: по Хамболдт Трэйл или на север через Орегон.
- Я бы посоветовал вам южный путь. Он будет легче для ваших семей, -
сказал Харпер, поглядывая на Шэрон Крокетт. -, Там можно найти и воду, и
траву. К тому же нет высоких перевалов.
Кэп Малхолланд оживился.
- А мы ничего не слышали об этом пути. Как там проехать?
- Один человек по имени Хастингс разведал этот путь, а я проверил
его. Через несколько месяцев все им будут пользоваться. Так что, не
упустите случай быть первыми. На одном участке пустыня, зато на
остальном пути много воды и травы. Индейцы ушли оттуда дальше к северу.
Впрочем, я вижу, что караван ведет опытный человек, так что без сомнения
сам убедится в преимуществах этого пути.
Облокотившись о колесо фургона, Рок Бэннон молча ел, вслушиваясь в
гладкую речь, лившуюся из уст незнакомца. Впрочем, на него она не
произвела ни малейшего впечатления.
Харпер несколько часов развлекал мужчин беседой, изредка одаривая
белозубой улыбкой женщин, на которых произвел большое впечатление, и, в
конце концов, все дружно принялись обсуждать новый маршрут, радуясь, что
узнали о нем. И когда, наконец, все было решено, Рок подал голос.
- Думаю, вам лучше держаться старого пути. Харпер резко вскинул
голову и встретился глазами с Бэнноном.
- Ты когда-нибудь бывал на дороге, которую я предложил, друг мой?
- Бывал.
- И чем она не нравится тебе? Разве там мало воды или травы для быков
и лошадей?
- И тем не менее, я бы посоветовал не пользоваться этой дорогой.
- Как же так, ты согласен с тем, что дорога удобна, но не советуешь
ехать по ней, - Харпер обвел глазами переселенцев и улыбнулся. - Что-то
я не могу понять тебя, парень. У меня даже есть карта, где есть все
источники. Конечно, мне все равно, по какой дороге вы поедете, но если
хотите избежать индейцев... - он пожал плечами.
- А как быть с Большим Бизоном? Мортон Харпер вздрогнул, вглядываясь
в полумрак, чтобы увидеть лицо Бэннона.
- Ничего, он из племени черноногих, а они охотятся дальше к северу, -
громко, чтобы все слышали, ответил он, и, нагнувшись к Малхолланду и
Пайку Перселлу, тихо спросил:
- Кто этот человек? Он спрашивает о Большом Бизоне, а ведь мало кто
из белых знает этого вождя. Разве что те, кто живет с индейцами. Это
один из ваших?
Ему ответил Пайк, который с первого дня невзлюбил Бэннона.
- Нет, он не наш. Прибился по дороге. У него нет своего фургона,
только лошадь.
- Понятно... Эй, друг, ты не скажешь, как тебя зовут? Я знаю почти
всех в округе, а недавно полковник Уоррен просил меня найти несколько
человек. Сам понимаешь, в наше время приходится быть осторожным. Кругом
полно негодяев, которые грабят здесь вместе с индейцами.
- Мое имя Рок Бэннон.
Несколько секунд Мортон Харпер, казалось, был ошеломлен, но быстро
пришел в себя и в глазах его мелькнуло торжество.
- Бэннон, говоришь? Слышал о тебе. Это ты убил человека в Ларамье
месяц назад?
- Он первый вынул револьвер.
Рок сразу почувствовал мгновенную неприязнь переселенцев, и,