Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
а он говорил, глаза его смеялись, но Юдит не замечала этого, она была
счастлива.
- О чем речь... - Галлоуэй был самым сладкоречивым из нас. - Бери стул и
садись. Почему бы и не поговорить? Может быть, ты даже расскажешь о стаде
скота, которое кто-то угнал.
Фетчен и глазом не моргнул. Он был спокоен! Только улыбнулся и заметил:
- В самом деле мы видели несколько бродячих быков. Парочку даже привели и
отдали начальнику полицейского участка.
Фетчен отодвинул стул и нагло развалился на нем.
- Кстати, я приехал не просто так потрепать языком со старыми друзьями из
родного, штата. Я явился увидеть Юдит. Хотя, похоже, вы не собираетесь
оставить нас наедине. Так что мне придется высказаться при вас.
Глаза Юдит сияли, губы разжались. Она была восхитительна. Прежде чем я
успел ответить, Черный Фетчен, улыбаясь как кот поймавший канарейку,
произнес:
- Юдит, ты выйдешь за меня замуж? Мы опешили. Юдит вскочила и крикнула:
- Да, Джеймс, да!
- Благодарю за честь, мэм, весьма польщен. - Затем он обратился к нам:
- Не думаю, чтобы невесте следовало проводить время в компании двух чужих
неженатых мужчин. Я снял для тебя комнату в гостинице. Ты можешь оставаться
там до свадьбы.
У нас отвисли челюсти. Такого мы не ожидали. Первым пришел в себя
Галлоуэй.
- Все это так, Черный, - сказал он, - но ее дед очень просил нас
доставить ее к папочке в Колорадо. Это уже недалеко. Так почему бы вам не
пригласить на свадьбу и ее отца? В конце концов, это его единственная дочь.
Фетчен продолжал улыбаться.
- Мистер Сакетт, я и не надеялся, что вы поймете человека, который
влюблен. Я не хочу ждать.
- И я! - вскрикнула Юдит. - Мы можем сыграть свадьбу прямо здесь, в
Додже.
Галлоуэй, скрывая гнев, спокойно добавил:
- Все же было бы лучше ввести в курс дела отца Юдит. Неужели ей наплевать
на него?
Наконец до нее дошло. Юдит пришла в себя да и, казалось, вот-вот
расплачется.
- Святое причастие, весь обряд, - вмешался, я вряд ли отец упустил бы
возможность увидеть все это.
Юдит посмотрела на Фетчена.
- Джеймс... может быть, и правда подождем? В конце концов, это совсем
близко.
Губы Черного сжались, глаза сощурились. Я всегда знал, что у него крутой
нрав, готовый взорваться в любую минуту, но сейчас он был на таком
пределе... Хотя это и неплохо. Пусть Юдит поглядит на него в ярости, авось
поостынет. Я и Галлоуэй наверняка думали об одном и том же. И тут я свалял
дурака. Брякнул глупость.
- Кроме того, Юдит несовершеннолетняя. Ей еще рано замуж.
Юдит подняла флаг и полным ходом ринулась на меня.
- Флэган Сакетт, если вам и суждено когда-нибудь встретить женщину, вы ни
за что не догадаетесь, что перед вами это она и есть. Я уже достаточно
взрослая, и мы сейчас вам покажем, сколько мне лет! Джеймс, если ты готов,
завтра утром женимся.
Фетчен воспрянул духом. Только этого он и хотел. Черный бросил на меня
триумфальный взгляд.
- Почту за честь, Юдит. Если ты последуешь за мной, я покажу тебе твою
комнату.
Они вместе вышли, оставив нас сидеть за столом, но у меня больше не было
аппетита. Может, она и не малолетка, но я не имел ни малейшего желания любую
девчонку видеть в руках Черного Фетчена.
- Галлоуэй, мы не можем позволить ему это сделать. Его надо остановить.
- Может, ты знаешь, как. Она хочет выйти за него замуж, а у нас нет ни
единого доказательства, что он бандит.
- Что он в ней нашел, как ты думаешь? Галлоуэй удивленно посмотрел на
меня.
- Балда! Она же приятная девушка. И очень смахивает на женщину. Ты,
наверное, забыл, что наша мать была не старше, когда вышла замуж за отца.
Он был прав, только мне не хотелось этого признавать. Юдит - еще
подросток... эти веснушки и все такое. И лишь когда я представил себе "все
такое", я понял, что Галлоуэй прав. Юдит уже почти женщина, хотя ей и нет
еще по моему мнению...
- Флэган, что будем делать? Кончилось тем, что мы направились к судье, но
он сказал, что ничего не может сделать для нас.
- Жаль, парни. - Он был немного грубоват, - мистер Фетчен действительно
привел небольшую часть скота Хоукса, и вернул ее в загон. Причем тут
воровство. Нет никаких доказательств, что он причастен к угону стада. А что
касается девушки, она достаточно взрослая. Пусть сама решает, выходить ей
замуж или нет. Боюсь, что ничем не смогу помочь.
Шерифом Форта Каунти был Бэт Мастерсон, и мы отправились к нему. Нас
встретил симпатичный мужчина лет двадцати четырех - двадцати пяти, в темном
костюме и черном котелке. Чтобы носить в наши дни котелок, нужно быть смелым
человеком. Иным полупьяным ковбоям трудно преодолеть искушение попытаться
снять его выстрелом с твоей головы. Но у Бэта пулевых отметин на котелке не
было видно.
Он выслушал нас.
- Думаю, вы можете дать телеграмму ее деду. Получите от него полномочия и
остановите свадьбу. А тем временем сообщите отцу...
Никому из нас даже в голову не пришло такое. У нас никогда не было
станции с телеграфными проводами. Мы слышали о них и видели провода вдоль
железнодорожных путей, но послать телеграмму Костелло... До такого не
додумались.
- Будем вам весьма обязаны, если вы поможете нам составить это послание,
- сказал я, - поможете нам и хорошей девушке отказаться от плохого брака.
Итак, Бэт взял ручку и нацарапал телеграмму. Думаю, любой другой написал
бы ее как-то особенно, но не так, как он, - ловко и просто: "Фетчен здесь.
Предложил брак, Юдит согласилась. Телеграфируйте распоряжение остановить
свадьбу".
- Если мы получим телеграмму от Костелло, где говорится, что он не дает
разрешения, - сказал Мастерсон, - я остановлю свадьбу.
Отправив послание, мы остановились на дощатом настиле перед Лонг Бранч и
задумались. Неожиданно Галлоуэю пришла в голову отличная мысль.
- Я вот думаю, сколько в таком городишке может быть священников?
- Три, может, четыре.
Он смотрел на меня, улыбаясь, и я начал соображать.
- Надо поспрашивать.
Как раз в этот момент мы заметили Бэта с тростью в руках. Он направлялся
в Лонг Бранч.
- Мистер Мастерсон, - спросил я, - сколько в Додже священников?
Бэт заморгал глазами.
- Вам повезло, - ответил он. - Все, кроме одного, уехали из города, - и
добавил, - не забудьте о судье.
Галлоуэй направил лошадь к лагерю, чтобы подготовить там все как следует.
Я верхом промчался несколько миль, чтобы конь был в мыле, и подъехал к
дому священника.
- Ваше преподобие, - запыхавшись, сказал я, - там, в лагере ковбоев,
человек, он в очень плохом состоянии, жаждет от Господа отпущения грехов. Не
могли бы вы поехать к нему?
Священник был отличным парнем, он отставил чашку с кофе, вытер рот и
запряг лошадь. Пока он надевал пальто, я закреплял постромки. Через
несколько минут он уже был готов.
- Да, еще одно, - сказал я, - он хочет сделать завещание и просил, чтобы
его написал мировой судья. Он сказал, не важно, хороший ли тот юрист, лишь
бы честный человек.
Итак, я ехал рядом с тележкой священника, пока мы не добрались к домику
мирового судьи. Он собрался еще быстрее. Они попылили на тележке из города
на свою миссию милосердия.
- Можешь спорить на свой последний доллар, - сказал Галлоуэй, - до ночи
они оттуда не выберутся.
Единственное, что нас беспокоило, чтобы внезапно в город не вернулся еще
кто-нибудь из священников.
Но никто не вернулся.
Глава 4
Ведя двух лошадей, я пересек улицу и зашел на постоялый двор. На углу я,
на миг остановился, наблюдая за перекати-полем, и подумал о Юдит. Ничего
особенного, и веснушки на лице... Но, черт, я скучал по ней.
Над дверью конюшни висел фонарь, и его пламя задувал ветер. Вокруг никого
не было. Я подвел лошадей к стойлам, привязал и, поднявшись по лестнице на
сеновал, сбросил вниз сена. Я уже заканчивал работу, как вдруг мне
послышались внизу чьи-то медленные, осторожные шаги.
Сняв с курка свой шестизарядник, я, как можно тише, воткнул вилы в сено.
Затем выпрямился, чтобы послушать. Если тот внизу знал, что я здесь, мне
нужно было слегка шевелиться, иначе он заподозрит неладное. Ковбои нередко
спали в конюшне, и я собирался эту мысль подсказать ему. Я рассчитывал
заставить его подняться по этой лестнице, вместо того, чтобы он схватил
меня, когда я буду по ней спускаться.
Я стал думать. Человеку иногда полезно подумать. Когда он думает, это
нередко спасает его от долгих скачек и мучительных головных болей.
Итак, предположим, я спускаюсь и хочу подстрелить человека, когда он
лезет по одной из этих лестниц. Где я должен занять позицию, чтобы видеть
все три лестницы сразу?
Большого выбора не было. Две лестницы - со стороны сеновала, напротив
выхода, третья, о которой незнакомец тоже знал, - рядом с выходом. Если тот
внизу хотел контролировать все три сразу, он должен находиться где-то с
правой стороны конюшни, у задней части. Если же есть еще одна лестница,
которой мало пользуются, то она - позади наблюдателя.
Теперь же, если я попытаюсь спуститься по одной из трех лестниц, я
окажусь спиной к стреляющему.
Разобравшись, первое, что я сделал, это посидел на сене. Немного
разбросал его вокруг, словно готовлю себе постель и не забочусь о том, чтобы
не шуметь, затем снял ботинки и бросил их на пол. Потом тихонько поднял их,
связал шнурком, и повесил себе на шею. Затем, как можно осторожнее, встал,
ступая теперь в одних носках. Пол был твердым и не скрипел.
Я подполз к отверстию и прислушался, но не услышал ни звука. Вытащил
кольт и высунул голову посмотреть, что там внизу... Никого.
Свесив ноги и зажав в правой руке кольт, я нащупал ногой первую ступеньку
лестницы, нашел ее, затем - вторую. Спускаясь вниз и держась за лестницу, я
искал его, но никого не видел. Я спустился еще на ступеньку и вдруг услышал:
- Вот ты где, черт тебя побери! - Выстрел прозвучал не более, чем в
тридцати футах от меня. Пуля попала в лестницу, отбросив мне в лицо рой
щепок. Я выстрелил в ответ. Моя пуля прошла чуть левее вспышки. Уже стреляя,
понял, что взял слишком высоко, и снова нажал на курок, целясь пониже.
В тот же миг я отпустил руки и упал, приземлившись на пятки, перекатился
вперед, круша упряжь и ломая стул. Буквально в нескольких дюймах от меня
грохнул пистолет. Перекатившись, я снова выстрелил.
Послышались крики, люди бежали к конюшне. В дальнем ее углу, возле
лошадей, шатался человек. Он сильно наклонился вперед, схватился за живот,
покачнулся и упал лицом вниз.
Крики приближались.
Вынырнув через заднюю дверь сарая, я проскользнул между стойками загона,
и помчался за домами к гостинице. Перед входом я остановился, надел ботинки
и поднялся по боковой лестнице гостиницы в холл.
В дверях комнат показалось несколько голов, и одна из них принадлежала
Юдит.
- Флэган, что случилось? - спросила она.
- Какой-то пьяный ковбой... - ответил я. - Тут в Додже такое бывает.
Она все еще стояла в дверях своей комнаты. Одетая, хотя было уже поздно.
- Завтра у меня свадьба, - бросила она пробный шар.
- Думаю, ты поступаешь неверно, и не этого хотел твой дед... и отец тоже.
- Мистер Фетчен - прекрасный человек. Вот увидишь.
Мы услышали голоса снизу, затем стук ботинок по лестнице. Внезапно
появился Колби Рафин, за ним Черный Фетчен и Нортон Вэнс с Бэром Фетченом.
- Вот он! - завопил Колби.
Он схватился за пистолет, но я свой уже держал наготове. Там, в Теннесси,
эти ребята мало упражнялись быстро вытаскивать пистолет, и когда они увидели
кольт в моей руке, это их охладило.
- Не знаю, кого вы ищете, парни, - сказал я, - но мне не нравится, когда
меня окружают.
- Ты убил Тори! - закричал Бэр.
Прежде чем я открыл рот, вмешалась Юдит.
- Как он мог? Он все время был здесь и разговаривал со мной!
Это их остановило, они даже не подумали спросить, как долго я был здесь.
В следующий момент у них такого шанса уже не было. В холл вошел начальник
полицейского участка Эрп.
- Что случилось? - спросил он меня.
- Похоже, кто-то стрелял. Парни говорят, что убили Тори Фетчена.
На лестнице появился Бэт Мастерсон. Эрп посмотрел на мои ботинки.
- Ты не против, если я взгляну на них? Тот парень, что стрелял, прибежал
сюда из-за домов. А там грязно.
Я поднял один ботинок, другой. Оба были такие чистые, словно никогда не
ступали ни на что иное, кроме как на дощатый пол.
Колби Рафин был огорчен. Просто не мог этому поверить.
- Он лжет! - кричал Колби. - Это он! Ведь Тори должен был...
- Тори должен был что? - потребовал ответа Мастерсон. - Устроить ему
засаду? Не так ли? На сей раз вмешался Бэр.
- Ничего подобного, - запротестовал он, - Тори всего лишь пошел взглянуть
на свою лошадь.
- В такой-то час? - спросил Эрп. - Ты имеешь в виду, что он должен был
так поздно ехать из города, в бурю?
- Да, - спокойно ответил Бэр. - Он спешил, чтобы присоединиться к нашим
людям, которые были уже в пути.
- Господа, - холодно сказал Эрп, - прежде чем задать еще несколько
вопросов и прежде чем вы ответите на них, позвольте мне кое-что сказать. Ваш
друг Тори Фетчен носил новые сапоги, сапоги с весьма характерным рисунком
каблука. Там в конюшне он оставил достаточно следов. По ним видно, что этот
человек очень долго ждал, приседал или стоял возле одной из подпор. Я бы
даже сказал, он кого-то ждал и старался быть незамеченным. Либо нервничал,
либо слишком долго ждал. Как бы там ни было, его пистолет стрелял дважды, и
в него попали дважды... третий выстрел задел ему плечо. У нас нет претензий
к человеку, который стрелял в него. Оба были вооружены, и оба стреляли. Я
просто уточняю детали.
- Один вопрос, господа, - сказал Мастерсон. - Вы пришли сюда, очевидно,
за Сакеттом. Вы хотели окончить дело, начатое Тори?
- Ничего подобного! - Бэр Фетчен небрежно махнул рукой. - Просто там, в
Теннесси, у нас возник спор, и мы...
- Тогда я предлагаю вам вернуться в Теннесси и все уладить там, - прервал
его Эрп. - Мне не нужна пальба в Додже.
- Даю слово, начальник, - сказал я, - пока не начнут стрелять в меня, я
не дотронусь до своего кольта.
- Это по-честному, Сакетт. Ну все, ребята, занимайтесь своими делами. А
если еще возникнет какая-нибудь заваруха, я вас упрячу в тюрьму.
Когда они ушли, я сказал:
- Юдит, извини, что я тебя впутал в это дело.
- Ты стоял здесь со мной! - настаивала она. - Я же вышла из комнаты, как
только услышала выстрелы.
Она была сообразительной. Только не учла, что бегущий человек может
быстро покрыть приличное расстояние.
- Они врут, - добавила Юдит. - Тори не собирался уезжать из города. Он
должен был обедать со мной и Джеймсом.
- Вроде поздновато для обеда?
- Джеймс сказал, что раньше он занят. Да и ресторан не будет таким
переполненным.
- Лучше-ка я пойду, - сказал я и, сделав несколько шагов, остановился. -
Если передумаешь, ты всегда можешь вернуться и присоединиться к нам. Мы
довезем тебя до Колорадо.
Она слегка улыбнулась.
- Нет, Флэган, я не передумаю. Я люблю Джеймса, и он любит меня.
Галлоуэй сидел в нижнем холле, читал газету. Увидев меня, он
вопросительно взглянул.
- Слышал, на конюшне была стрельба, - сказал он.
- Судя по звукам, да, - согласился я и сел рядом с ним. Потом шепотом
добавил:
- Этот Тони устроил мне засаду, пока я возился с сеном. Он подошел так
близко, что едва не снес мой скальп.
- Да, но сейчас тебе не мешало бы наконец вытащить занозы из лица. Здесь
свет поярче, чем в холле наверху.
Действительно, вот уже несколько минут я чувствовал, как что-то жжет
лицо, но был слишком возбужден, чтобы придать этому значение. Я медленно
поднял руку и нащупал кончик сосновой щепки, торчавшей из кожи. Две или три
выдернул сразу пальцами, другие не поддавались.
Мы прошлись по улице к "Павлину", просто, чтобы оценить ситуацию. Бэт был
там. Он подошел к нам, взглянул на мое лицо и улыбнулся.
- Надеюсь, у тебя хватило времени переменить носки, - сказал он. - Если
носить мокрые и грязные, можно простудиться.
Я едва выдавил улыбку.
- Вас не проведешь.
- Я видел, как ты входил на конюшню, а также, как Тори последовал за
тобой. За сараем есть след твоего носка. Я забросал его соломой.
- Благодарю.
- Когда человек мне нравится, я стою за него. У меня есть все основания
верить, что вы честные парни. Чего не скажешь о Фетченах.
И хотя дела шли неплохо, я волновался. Черный не из тех, кто оставит
убийство Тори просто так. Что бы ни говорили, он отыграется не на мне, так
на Галлоуэе. У меня и в мыслях не было убивать кого-либо, но что бы вы
сделали на моем месте, когда приходят убить вас? Хуже всего, что он
перехитрил меня. Все это время он знал о другом выходе с сеновала и
рассчитал правильно - я найду и использую его. То, что он не попал в меня, -
чистая случайность. Мне помогла темнота, иначе бы он наверняка прикончил
меня.
Глава 5
Накрапывал мелкий дождик, когда мы отправились завтракать в ресторан.
Было рано и, как всегда в этот час, мало людей. Серые фасады магазинов
потемнели от дождя, и пыль прибило по меньшей мере на пару часов. Всадник в
промокшем плаще проскакал по улице к конюшне. Тихое утро в Додже.
Мы завтракали в ресторане, но, несмотря на голод, наше внимание больше
занимала не еда, а ожидание Фетченов. Но они не пришли. Дождь перестал, хотя
тучи не рассеялись и буря продолжалась. Вода с карнизов и вывесок капала на
дощатый настил.
Мы смотрели в окно. Вошел мужчина и остановился в двери, чтобы стряхнуть
воду с шляпы и плаща. Он прошел, и я услышал, как, не глядя на нас, сказал
Бену Спрингеру:
- У них были похороны. Собрались человек девятнадцать. Крутые ребята.
- Девятнадцать? - прошептал Галлоуэй. - Похоже, они обзавелись подмогой.
Затем мы их увидели в окно - люди в черных плащах и черных шляпах
переехали улицу, соскочили с лошадей и стали под выступом крыши напротив.
Двое повернулись и пошли по улице направо, и еще двое налево! Остальные
застыли на месте. Похоже, они ждали нас.
- Я бы сказал, весьма лестно, - произнес Галлоуэй, взяв свою чашку кофе.
- У них там целая армия.
- На нас хватит, - прокомментировал я. Затем, спустя минуту, добавил:
- Интересно, что случилось с Юдит?
- Пойди и посмотри. Я останусь здесь. Хотел бы знать, полезут ли они в
драку. Если нет, то мы выйдем к ним.
Отодвинув стул, я встал и направился в гостиницу. Там поднялся по
лестнице. Дойдя до двери Юдит, я постучал раз, другой.
Ответа не было.
Я постучал чуть погромче, никто не откликнулся, тогда я просто открыл
дверь.
Комната была пуста. Кровать не застелена после сна, но Юдит не было, как
не было и ее вещей.
Спускаясь по лестнице, я шел чертовски осторожно. Когда сталкиваешься с
опасностью, не мешает двигаться осторожно, а я чувствовал, что это именно
тот случай.
В холле - никого. Я пробрался в такое место, откуда через арку можно
наблюдать за рестораном.
Галлоуэй сидел там же, где я его и оставил, только за столом напротив
него сидели два Фетчена, а еще один стоял у входной двери. Все держали
пистолеты.
Черный Фетчен был вместе с Бэром и еще одним ковбоем, которого я не знал,
- человеком с копной волос соломенного цвета и шрамом на челюсти.
- Это ваши шутки, - говорил Черный, - твои и твоего братца. Вы увели
священника из города. Ну что ж, это вам так не пройдет. Юдит едет с нами на
Запад, мы найдем се