Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Ламур Луис. Земля индейцев 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  -
ревьев, растущих вдоль тропы, появилась открытая местность. На несколько миль простиралась зеленая долина. Приблизительно в пятистах футах ниже нас виднелись окна, отражавшие солнечный свет. - Это оно, - прокомментировал Кэп. Ранчо было окружено горами и представляло собой маленький, но удобный домик, построенный на зеленом лугу, по которому извивался ручей. Из дымохода шел небольшой дымок, в загоне стояло много лошадей. На крыльце перед домом сидел человек с винтовкой на коленях. Десяток лошадей на лужайке, на гладких боках которых блестело солнце, представляли великолепную картину. Ее портил лишь человек на крыльце. Он чертовски был похож на часового. Галлоуэй осадил лошадь и изучил местность. То же сделал и я. - Выглядит слишком спокойно, - некоторое время спустя сказал он. - Мне это не нравится. Мы ждали, но Юдит не терпелось. - Флэган, я хочу спуститься туда. Я хочу увидеть отца. - Стой здесь, - ответил я. - Ты его скоро увидишь... когда мы убедимся, что все в порядке. Долина, на которой лежало ранчо, переходила в более широкую долину, через которую мы проехали. В первой паслось немного скота, во второй еще больше. Трава здесь была зеленой и сочной, а ручьи давали столько холодной воды, что любой фермер мог только мечтать о таком. Костелло нашел хорошее место. - Они спрятались, - сказал наконец Галлоуэй. - Думается, они поджидают нас. В такое время дня ни одно ранчо не выглядит столь тихим. Если учесть к тому же, сколько вокруг мужчин. Мы переехали на возвышенность пониже и спрятались среди деревьев. Вдруг мы увидели, как из ранчо вышел второй человек. Они о чем-то поговорили, и вышедший уселся на ступеньках, а первый вошел в дом. Видно, смена караула. - Твой отец, - предположил Кэп, - должно быть, в доме. Несомненно, там должен быть кто-то, кого нужно охранять. Мы ждали под деревьями, стараясь как можно меньше двигаться, чтобы нас не заметили. Занятие утомительное, и я все больше сочувствовал Юдит. Там, внизу, был ее отец, и естественно, она хотела увидеть его. Только прежде, чем начать действовать, нам нужно еще кое-что узнать. Нам нужно было узнать, жив ли Костелло, как они держат его и чего хотят. Теперь мы были уверены, что Фетчены пришли сюда не за скотом. У них есть стадо с собственным клеймом, и они попытаются удержать его, но я был уверен, что было нечто большее, чем стадо или даже ранчо, привлекшее их сюда. Нам необходимо было их переждать. Я знал, что они не очень терпеливые ребята и скоро устанут лежать в засаде без дела. - Нам нужно получше разобраться во всем этом, - сказал я. - Кэп, вы знаете историю банды Рейнольдса? - Не больше, чем все остальные. Они выдавали себя за сторонников Конфедерации и начали грабить поезда с золотом и прочим добром, распуская слух, что достают средства для поддержки Юга. Но большинство считало, что у них на уме совсем не то, особенно после того, как золото накопилось в их руках. Считали, что они собираются использовать его для себя. - Что же случилось с золотом? - Никогда ничего не слышал об этом, но, без сомнения, живущие здесь могут тебе кое-что рассказать. - Шарп должен знать, - предположил Галлоуэй. Ко мне подошла Юдит. - Флэган, я думала над тем, о чем ты спрашивал. Был ли отец в Миссури в семьдесят первом. Я уверена, что был. Я кое-что вспомнила. - Что? - У отца был дядя, - скверный человек. После того, как у него начались неприятности с семьей, он уехал на запад. Никто не вспоминал о нем, но у него опять случились какие-то неприятности... кажется, это было в Денвере. - И что? - Однажды ночью он вернулся. Помню, как я проснулась и услышала тихие голоса в палатке, на стороне отца. Я услышала голос другого человека - человека, который говорил как-то странно... будто он был болен или что-то в этом роде. Это было все, что она тогда вспомнила, но этого было достаточно, чтобы я начал думать. Может быть, то, что знали Костелло, они узнали именно от этого отщепенца. А он промышлял около Денвера. Там же, где Тери Фетчен. И банда Рейнольдса. Мы двинулись по горам к низине, укрытой нависающими выступами и стеной сосен, и разбили лагерь в таком месте, где можно было развести костер. - Я считаю, что если мы спустимся к ранчо, нам в шкуре проделают столько дырок, что она уже будет непригодна для дубления, - сказал Галлоуэй. - Эти люди ждут в засаде. Ну что ж, пусть ждут. - Мне кажется, что сейчас как раз настало время подумать об их скоте, - предложил Кэп. - Хорошая мысль. Давайте заарканим несколько бычков и проверим клеймо. Итак, мы уселись за кофе и беконом, чтобы поразмыслить. Было решено, что если большая часть их банды сидит в засаде, то за скотом почти никто не наблюдает. Утром, как только небо прояснилось, мы сели на лошадей и пустились в путь. Единственный, кто был не доволен нашим решением, это - Юдит. Вскоре мы были в Спальне Канюков, сидели возле печи и ели крокеры с сардинами. Я упомянул банду Рейнольдса. Едва я назвал это имя, как Шарп выложил нам ее историю. Банда Рейнольдса закопала богатство, как считают некоторые, где-то возле Испанских пиков. Они находились к югу от нас, всего в нескольких милях. Это не была слишком кровавая банда. Дело в том, что во время ограблений они никого не убивали. До начала войны у Рейнольдса уже была репутация преступника, затем, очевидно, его завербовал Юг, чтобы избавить Колорадо от партий золота и серебра. - Много говорили о том, сколько он награбил, - сказал Шарп, - но реально у них никогда не было больше семидесяти тысяч долларов. - Ты думаешь, деньги здесь? - спросил Кэп. Шарп пожал плечами. - Знаю точно, что, когда их поймали, у них "ничего при себе не было. Да и спрятать бы золото они не успели, если только не сделали это раньше. Юдит сидела молча, с серьезным испуганным видом. И все же, зная ее, я понимал, что она больше боится за своего отца, чем за себя. Мне нужно было попытаться с помощью какой-нибудь уловки освободить его с ранчо. Пока я сидел с Юдит, Кэп и Галлоуэй куда-то вышли. Я сказал Юдит: - Не волнуйся. С ним все в порядке, скоро мы его оттуда вытащим. Глава 11 Утром, погоняемый ковбоями с соседних ранчо, спустился скот. Его пригнали пастись в низину, после чего ковбои снова вернулись в горы. Вовремя прибыл и Эван Хоукс. Тем временем в долине была развернута походная кухня. И с полдюжины местных скотоводов собрались возле вагончика. Джеймс Черный Фетчен не явился, хотя некоторых из Фетченов заметили в горах. Эван Хоукс заарканил молодого бычка и вместе с Томом Шарпом и двумя другими скотоводами изучил клеймо. На букву "X" - клеймо Хоукса было наложено другое "ДЧФ" - клеймо Фетчена. Родригес посмотрел на Хоукса. - Когда вы собираетесь затеять разбирательство с Фетченом, сеньор? - Надеюсь отложить его до конца клеймения. Есть многое, чего Фетчены не знают о скоте и об угоне скота. Если я рассчитал правильно, они скоро явятся, но не знают, что их ждет. - Он оглядел всех. - Господа, это мое дело, мое и Сакеттов. Вам нет надобности вмешиваться в него. - Это наши прерии, - ответил Шарп, - и мы не потерпим здесь воров. Предоставляем вам свободу действий, но если понадобится помощь, дайте только знать. Хоукс кивнул. Я задумался, ведь с бандой Фетчена едет несколько чужих парней, а они могут знать о стирании клейма побольше Фетченов. Например, этот светловолосый ковбой со шрамом на лице. Как то бишь его имя?.. Русс Менард. Я выговорил это имя вслух, и Родригес вдруг обернулся ко мне. - Русс Менард? Ты знаешь его? - Он здесь. Он один из них. Губы мексиканца сначала сжались, потом растянулись в улыбке, в которой не было ни грамма юмора. - Это скверный человек. Но что касается пистолета, ему равных нет. Если он с ними, заварухи не миновать. Скот был так разбросан в горах, что пособирать его в кустарниках и каньонах было нелегко. Кроме угнанного стада Хоукса, здесь был скот и десятка других ранчо, включая бычков Тома Шарпа. К закату солнца в долине собралось несколько сотен голов. Большинство ковбоев мы не знали. Впрочем, все они - люди с близлежащих ранчо, хорошие наездники и трудолюбивые парни. Тех двух Фетченов, которых я заметил, помнил еще по Тейзвеллу. Я не знал их имен, пока не услышал, как их окликнули возле общего костра. Клайд Фетчен был жилистым мужчиной лет тридцати пяти или около того, с узкими, плотно сжатыми губами. С виду - настоящий труженик, чего нельзя было сказать об остальных. Лену Фетчену было лет семнадцать или восемнадцать - широкие плечи и спадавшие на них волосы. Он вообще не разговаривал. Оба избегали меня и Галлоуэя, - без сомнения, по приказу Черного. К костру изредка подходили и другие, но я знал лишь этих двоих. Да еще Русса Менарда. Тем временем мы делали работу, которую не могли видеть сидевшие у костра для клеймения. Занимались ею в горах, где бы можно было отыскать стадо с клеймом "X". Все клейма животных были к этому времени изменены, и некоторые такие свежие, что кожа быков в этих местах была еще теплой. Когда мы находили их, то меняли клеймо на Пиг-Пен (Свинарник), т. е. просто ряд вертикальных и горизонтальных линий. Таким клеймом можно было покрыть все, что попадалось под руку, но мы искали лишь скот, украденный у Хоукса. Мы снова и снова приводили скот к костру, разыскивали его и в загоне. На третий день уже половина ковбоев на ранчо приспособилась к этой работе и могла заново клеймить украденный скот так же быстро, как и мы. На пятый день с гор прискакал Джеймс Черный Фетчен с Руссом Менардом и еще шестью ковбоями. Эван Хоукс стоял возле костра, и когда увидел подъезжающего Фетчена, то окликнул Уолкера. Высокий и тощий погонщик оглянулся и снял с ремня свой шестизарядник. Повар также вынул из скатки своих вещей дробовик и сунул его рядом с сушеными яблоками и мукой. Фетчен подскакал к костру и спешился, то же сделали Менард и Колби. Фетчен взглянул своими тяжелыми глазами на меня, затем на стоящего у костра Уолкера. Повар замешивал тесто. Здесь был Том Шарп, Родригес и Болдуин, который владел парой ранчо в Кугарасе. - Я хочу видеть список учета, - сказал Фетчен. - Пожалуйста. - Хоукс показал на большой камень, где лежал список, прижатый маленьким камешком. Черный Фетчен резко обернулся, его лицо было красным от гнева. - Какого черта вы записали только тридцать четыре головы скота с клеймом "ДЧФ"? - Это все, что было, - спокойно сказал Хоукс, - да и то хилая скотинка. Фетчен сделал шаг вперед. - Вы что, хотите ограбить меня? Я прибыл сюда с более чем сотней голов скота. - Если у тебя есть купчая, - вмешался Шарп, - мы можем проверить клеймения и выяснить, что к чему. В твоей купчей будет записано настоящее клеймо, а у любого украденного скота клеймо будет измененным. - Вам это даром не пройдет! - закричал Фетчен в ярости. - Если хочешь проверить клеймо, - сказал Шарп, - мы всегда можем пристрелить животное и освежевать его. Внутренняя сторона шкуры покажет, было ли клеймо изменено. Фетчен взглянул на него, понимая что первая же проверка клейма - покажет изменение клейма на "ДЧФ". Разочарованный, он колебался, осознавая, что деваться ему некуда. - Пока мы разговариваем, - предложил я, - вы бы могли сказать Костелло, чтобы он приехал сюда, и подтвердил свое клеймо. - Он нездоров, - ответил Фетчен, сдерживая гнев. - Его буду представлять я. - Костелло мой давний друг, - сказал Шарп, - и очень уважаемый человек в этих краях. Мы хотим убедиться, что с ним все в порядке. Думаю, его следует перевести ко мне, где бы он мог воспользоваться услугами врача. - Он не в состоянии сесть на лошадь, - сказал Фетчен, явно собираясь поскорее уехать. Какими бы ни были его планы, теперь они не срабатывали. Стадо уплыло из рук, вернулось именно к тому человеку, у которого было украдено, а возможность остаться в этих краях и заняться скотоводством равнялась нулю. Фетчен пошел на попятную. - Хорошо. Я поговорю с ним, - сказал он. Конечно, банда Фетчена могла бы положить кое-кого из нас, но тогда никто бы из них не ушел отсюда живым. Джеймс Черный Фетчен посмотрел мимо меня в сторону полевой кузни. - Юдит, твой отец хочет видеть тебя. Ты едешь? - спросил он. - Нет. - Ты отворачиваешься от него? - Тебе же сказали. Пусть он приедет к мистеру Шарпу в Спальню канюка, я буду его ждать. Фетчены ускакали. К нам с Галлоуэем подошел Родригес. - Вы не почтите своим присутствием мой дом, синьоры? Ваше имя мне хорошо известно. Тайлер Сакетт женат на дочери моего старого друга из Нью-Мексико. - Мы придем, - отрезал я. Мы отправились в Денвер и вернулись через две недели, как раз в день больших танцев. Первым, кого мы увидели, был Кэп Раунтри. - Не очень-то быстро вы вернулись, - сказал он. - Гарри Бриге мертв... его застрелили. Глава 12 Это было подлое убийство. В Бригса стреляли из засады, а затем подошли к телу и изрешетили его пулями. Ни у кого не возникало сомнения, почему с ним так поступили. Бриге был трудолюбивым ковбоем. Он не имел ни врагов, ни денег. Почти все, что ему удавалось накопить, он отсылал сестре в Пенсильванию. Его убили за то, что он был погонщиком стада с клеймом "X". На его месте мог оказаться любой другой работник Хоукса. Было также ясно, кто это сделал, хотя, казалось, шансов доказать - никаких. Мы знали, что это дело рук банды Фетчена. По следам, найденным возле тела, можно было заключить, что убийца действовал не один. В Бригса стреляли из двух разных ружей, а может быть, и больше. - Мы немного разведали в округе, - сообщил нам Риардон. - Люди Фетчена вертелись вокруг Испанских пиков. Мы нашли там их следы. Шарп считает, что они охотились за сокровищами Рейнольдса. Когда мы подъехали, Юдит стояла на крыльце. - Флэган, я волнуюсь за отца. Все это время от него ни слова. Никто его не видел, а Фетчены никого туда не подпускают. Я много об этом думал, и когда мы с Галлоуэем возвращались из Денвера, то решили что-нибудь предпринять. Беда лишь в том, что мы не знали, что именно. Только умалишенный поедет в долину с узким, как горлышко бутылки, проходом, зная, что там его ждут от пятнадцати до двадцати человек, готовых в любой момент нажать на курок и вышибить из тебя мозги. - Предположим, - размышлял я, - мы пустим слух, что нашли след, ведущий к золоту Рейнольдса? Можно выбрать какое-нибудь заброшенное место вблизи Испанских пиков, шепнуть кому-нибудь, что мы его нашли и сейчас едем забирать. В конце концов мы таки выбрали место неподалеку от Испанских пиков. Потом Галлоуэй, Уолкер и я отправились в Бадито, немного попьянствовали и хвастались, что богатство Рейнольдса у нас в кармане. - Мы едем туда утром, - сказал Уолкер, притворяясь пьяным больше, чем был на самом деле. - Остановимся в Ущелье Бранко Дан и будем за милю от сокровищ. Вот погодите, настанет день, и мы вернемся с полными карманами золота. Этой ночью Кэп Раунтри пробрался в горы и спрятался в кустарнике в таком месте, где мог спокойно наблюдать за ранчо Костелло, а когда мы на заре прибыли к нему, он сообщил, что Фетчены еще до рассвета снарядили коней и двинулись в путь. - Они заглотнули наживку. Все в порядке. Да, я хорошо видел, как они отправились в путь. - А сколько их осталось? - Двое или трое. Точно не скажу. Галлоуэй сел на лошадь, то же сделали и мы. С нами был Уолкер - его нельзя было отстранить от дела. Итак, втроем мы спустились с гор, следуя по тропе, пока наконец не выехали в долину, всего в двухстах ярдах от ранчо. - Оставайся с лошадьми, Уолкер, - сказал я. - И присматривай за проходом. Мне не нравится это место, очень не нравится. Пока мы не дошли до крыльца, похоже, вокруг никого не было. Затем из задней части дома донеслись голоса. - Ничего не знаю, старина. Ты просто сиди спокойно, пока не вернутся ребята. Может быть, потом Черный отпустит тебя. Если он найдет это золото, а заодно и Сакеттов, то, возможно, он вернется довольным. - Он не найдет Сакеттов, - сказал я, переступая порог комнаты, в которой они сидели. Это была кухня. При моем появлении один из мужчин вскочил так быстро, что чуть не перевернул стол. - Берите шляпу, мистер Костелло, - сказал я. - Мы пришли, чтобы отвести вас к Юдит. Я не вытаскивал своего пистолета, так как не намеревался стрелять, пока меня об этом не попросят. В комнате было двое людей Фетчена, и наше прибытие совершенно выбило у них из-под ног почву. Они просто уставились на нас и не знали, что делать. Костелло, худощавый, пожилой человек с копной седеющих волос поднялся и надел свою шляпу. - Эй, стой! - Человек Фетчена, который встал, опомнился и пребывал в бешенстве. - Костелло, ты возвращаешься и садишься! То же касается вас, Сакетты, если вы не хотите, чтобы вас прикончили, Черный Фетчен вот-вот будет здесь. - Мы не хотим неприятностей, - сказал я спокойно. - Я приведу лошадь, - сказал Галлоуэй и выскользнул за дверь, а за ним Костелло. - Черный убьет тебя, Сакетт. Он наполнит твою шкуру свинцом. - Сомневаюсь, что у него хватит смелости на это. Передайте ему то, что я сказал. - Я слышал, ты очень шустрый с этой стреляющей железкой. - Я видел, как в нем проснулся азартный игрок и, похоже было, что к нему возвращался здравый смысл. - Не думаю, что нам нужно дожидаться Черного. Я сам хочу с тобой, потягаться. - Твое дело. Тем временем я прошел в комнату прямо на него. Никто не начнет стрельбу с близкой дистанции, так как в этом случае мастерство не играет никакой роли, шансы таковы, что будут убиты оба. Но тем более, ни один здравомыслящий человек не станет стрелять, если есть другой выход. Не собирался стрелять и я, поскольку такой выход для меня был. Итак, я просто шел на него, а он отступал. Когда он сделал очередной шаг, я ударил его. Меньше всего он ожидал такого поворота событий. Удар сбил его с ног. Мне потребовалось всего одно быстрое движение, чтобы вытащить его пистолет из кобуры и выпрямиться. Второй мужчина не двигался. - Ты бросаешь оружие, - сказал я ему. - Ты просто расстегиваешь ремень и отходишь назад. Ну так вот, я собрал пистолеты и винтовку, которую заметил в углу у двери, и вышел. Галлоуэй и Костелло уже были на конях и держали наготове мою лошадь. Пока мы не отъехали от дома и не начали огибать загон по направлению к тропе, по которой прибыли, из дома никто не высовывался, затем оттуда выскочил мужчина и побежал к сараю. Мельком глянув назад, я заметил, что из сарая он вернулся с винтовкой, но в нас не целился. Он просто поднял ее одной рукой и сделал два быстрых выстрела и после паузы третий выстрел... Он стрелял в небо. - Тревога! - заорал я. - Это сигнал! Уолкер, который держался позади, готовый, прикончить любого, кто помогал убивать Бригса, теперь несся за нами. Тропа, по которой он добрался в долину, была крутой и трудной для подъема лошадей, но большая ее часть проходила среди деревьев и снизу ее не было видно. Внизу мы услышали дикий крик, а оглянувшись назад, увидел Черного Фетчена. Сломя голову, Черный несся в долину, за ним следовало с полдюжины всадников. Я видел, как к нему подбежал мужчина и указал на горы. Тут же началась пальба, но стре

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору