Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
льба в горах очень сложная штука даже для опытных снайперов,
так что их пули посыпались на землю позади нас.
Галлоуэй специально замедлил темп.
- Самый простой способ прикончить лошадь, - сказал он, - это заставить ее
бежать в гору. Это мы оставим для них.
Впереди послышался громкий ружейный выстрел... Кэп Раунтри, узнал я.
Спустя мгновение последовал второй. Кэп стрелял из Спенсера 56-го
калибра, который производил сильный грохот. Лично я предпочитал Винчестер
44-го, этот большой Спенсер производил такой звук, что самому становилось
страшно. Он может пробить в человеке такую дырку, что вряд ли ему поможет
врач.
Когда мы настигли Кэпа, он был в седле, но заставил нас спешиться.
- Флэган, - сказал он, - мне это не нравится. Где остальные?
Мы знали, что позади нас скачет шесть-семь Фетченов, но где остальные?
- Вы считаете, мы в западне? - спросил я.
- Ты только посмотри. Должно быть, они знают, как мы сюда попали и могут
поскакать к ущелью, заблокировав нам путь в горы прежде, чем мы сможем
добраться туда.
Я не собирался недооценивать Черного Фетчена. Там, на ранчо Костелло, тот
человек сказал, что Фетчен должен прискакать в любой момент, но тогда я не
придал этому значения. Но ведь банда Фетчена и впрямь явилась тут же.
Уолкер развернул свою лошадь и направился к тому месту, откуда мог
взглянуть на тропу, по которой мы добрались до наблюдательного пункта. Он
тотчас же вернулся.
- Там стоит пыль. Кто-то движется по тропе.
- Есть ли тропа на юг, к Бранко Дан? Кэп Раунтри пожевал ус.
- Есть намек на тропу вниз по Плейсер Крик к проходу Ле Вета, но это
именно то место, куда ты послал часть этой банды. Похоже, что Фетчены знают
эту дорогу. Если попытаться, и они там встретят нас, то это будет
смертельная западня.
- А как насчет запада? - спросил я.
- Ну что ж, - сказал Кэп неохотно, - есть проход на севере, названный
проходом Моска. Он находится на высоте, там очень холодно, а когда вы
дойдете до противоположной стороны, то окажетесь в песчаных дюнах.
- У нас есть выбор? - спросил Галлоуэй.
- Либо бежать, либо сражаться, - сказал Уолкер, - но если мы будем
сражаться, то на каждого из нас придется по три-четыре человека.
- Шансы меня устраивают, - сказал Галлоуэй, - но тогда кто-то из нас
погибнет. Я посмотрел на Костелло.
- Вы знаете этот проход?
- Я знаю его. Если отсюда туда и есть дорога, то не шире, чем овечья
тропка.
- Поскакали, - сказал я. Уже было слышно, как они приближались.
Проход Моска был старым индейским маршрутом через горы. Позднее им
пользовались носильщики грузов, но теперь по нему передвигались лишь
случайные ковбои, которые знали местность, или пастухи, гнавшие свои отары
на летние пастбища.
У нас не было другого выбора. Несомненно, Черный Фетчен поскакал сам или
послал ковбоев проверить рассказ о золоте Рейнольдса, но в то же время он
держал всадников рядом с ранчо Костелло, чтобы быстро вернуться, если мы
попытаемся его освободить. Думаю, единственное, чего они не учли - это тропу
на седловине горной цепи.
Время от времени мы вынуждены были сходить с нашей тропы. Иногда она
просто исчезала или ее поверхность становилась слишком крутой для лошадей. О
скорости никто и не думал. Порой наши кони соскальзывали вниз по горе почти
на десять-двадцать футов.
Вдруг перед нами вырос голый откос - откос из глинистого сланца. Он был
несколько сотен ярдов в поперек и спускался вниз почти на четверть мили.
Галлоуэй, находившийся в этот момент впереди группы, остановился, и мы
собрались вокруг него.
- Мне это не нравится, Флэган, - сказал он. - Если эта глина начнет
скользить, то лошади попадают.
Мы посмотрели вверх, но склон выше был крутым и каменистым. И здесь, и
там пеший еще может пройти, приложив определенные усилия, но не лошадь. Вряд
ли. А спускаться вниз по горе было еще сложнее.
- Не шибко большой выбор, - сказал Кэп.
- Я попытаюсь, - сказал я. Произнеся это, я подумал, как же глуп бывает
человек. Если бы мы попытались пойти назад, то несомненно попали бы в
перестрелку, то, возможно, кто-нибудь и уцелел бы, но если моя лошадь начнет
скользить на этом сланце, то я не смогу остановиться ни за что.
Выскочив из седла, я пошел по направлению к краю склона, но моему коню
это не понравилось. Он тянул назад, и мне пришлось с силой втаскивать его на
эту глину.
Сделав первый шаг, я погрузился по лодыжку в глину, но не скользил.
Мало-помалу, как "можно аккуратнее, я стал спускаться. Не пройдя и
полпути, я вдруг провалился почти до колен. Пытаясь вытащить ноги из глины,
я почувствовал, как начал скользить. Замерев, выждал секунду и высвободил
ногу из глины, потом сделал еще шаг вперед. Для лошади это было трудней, но
хорошо натянутые вожжи давали ей уверенность, и она прошла этот отрезок.
Дорога до противоположной стороны заняла полчаса, но я преодолел ее,
несмотря на то, что дважды мой конь входил в глину почти по круп.
Следующему, а им был Кэп Раунтри, уже было легче. Кэп наблюдал за мной, а
я, обнаружив несколько почти твердых мест, показал их ему. Он еще не
закончил переход, как в путь пустился Галлоуэй Уолкер, а затем Костелло.
Этот оползень выдерживал нас добрых два часа. Наконец, оказавшись на
плоской возвышенности, мы быстрым аллюром проскакали около мили.
Верхняя часть прохода была открытой, овеваемой холодными ветрами. Его
западная сторона круто опускалась вниз. Колеблясь, мы оглянулись назад и
заметили группу всадников, находившихся еще в нескольких милях от нас, но
быстро приближавшихся.
Черный Фетчен тщательно продумал каждый шаг. Теперь мы могли в этом
убедиться. Независимо от того, поехал ли он в Бранко Дан или нет, он в любом
случае поймал бы нас в ловушку. Я был уверен, что они послали сигнал дымом
или как-то еще, и когда мы достигнем нижней части прохода, там нас будут
ждать его люди.
Все согласились, и мы ссутулившись под пронзительным ветром, попытались
найти выход.
Выпадало так, что нам либо нужно сражаться, имея врагов с обеих сторон,
либо испытать судьбу в безводной пустыне песчаных дюн.
Гарри Бриге был убит. Теперь настал наш черед, загнанных в песчаные дюны,
где наши тела покроет песок. А затем Фетчен сможет вернуться, чтобы достать
остальных... достать Эвана Хоукса и его людей.
Достать Юдит...
Глава 13
Галлоуэй позвал свою лошадь и показал вниз:
- Всадники!
Их было двое, и они не прятались, на хорошей скорости приближаясь к нам.
Мы не могли разглядеть их. Но когда они появились на гребне горы, мы
узнали Кайла Шора и Мосса Риардона.
- Вы, ребята, заехали в западню, - сказал им Уолкер. - Фетчены окружили
нас.
Они глянули вокруг, но никого не увидели.
- Вы уверены?
- Нам лучше сойти с гребня, - посоветовал Галлоуэй.
И оглянулся на гору.
- Они там, Флэган, - сказал он, - прямо на краю.
Мы смогли насчитать восемь или девять человек, и были уверены, что
неподалеку еще столько же.
- Флэган, - сказал Кэп, - взгляни туда! Он указал на облако пыли в
нескольких милях к югу, облако, которое образуется скачущими во весь опор
лошадьми.
- Будь я проклят, если сделаю это! - сказал я.
- Сделаю что? Что ты имеешь в виду?
- Ты смотри. Он загоняет нас прямо в эти дюны. Там нас окружат, и мы
умрем от жажды. А, возможно, на вершине одной из этих дюн еще и засело пару
ребят с ружьями наготове. Как только мы подъедем поближе, они откроют огонь.
- Мы должны сойти с этой тропы. Надо найти свою дорогу, а не ту, на
которую нас толкают.
Зная повадки дикого зверя, мы рассчитывали что вдоль склонов горы должна
была быть какая-нибудь тропинка.
У леса и гор есть свои тайные тропы. Проходят дни, и кажущиеся
неизменными горы, меняются. Снег попадает в расщелины скал и превращается в
лед, расщепляя скалу. Ветер, дождь и песок оттачивают края зазубренных
крутых отрогов скал, и, находя слабые места, выдалбливают в них расщелины.
С северной стороны тропы я увидел упавшую сосну, ее корни, вырванные из
земли и разбросанные в разные стороны, открывали узкий проход через густой
лес и скалы на прогалину за ними. Это мог быть и тупик, но другого шанса не
было, и мы воспользовались этим.
Я быстро повернул свою, лошадь к проходу, пробрался между корней через
узкую щель на прогалину.
Возможно, мы попали и в худшую западню, но по крайней мере нам ее не
подсунули. Даже слепой видел, что Черный горит желанием убивать. Ему нужны
были не только Галлоуэй и я, хотя, без сомнения, мы возглавляли этот список,
ему нужны были все.
Пока мы стояли в ожидании, копа Кэп и Мосс уничтожат наши следы, я
разведал все вокруг.
Среди сосен был узкий проход, тянувшийся вдоль склона на север. Отсюда
можно было просматривать местность на пятьдесят-шестьдесят ярдов. Когда Кэп
и Мосс вернулись, двинулись в путь.
Мы с трудом прокладывали путь, петляя между деревьев и скал, взбирались
на крутые склоны, убавляя ход на отлогих спусках, где наши лошади
соскальзывали чуть ли не на свои зады. Вдруг мы наткнулись на большую
расщелину в горе, как раз там, где она оканчивалась.
Нам придется взбираться вверх, но это не будет нисколько не легче и для
тех, кто пойдет следом за нами. Зато у нас будет преимущество - мы будем
находиться выше их.
Сойдя с коня, я пошел впереди. В основном, мы пробирались через упавшие
деревья и кусты скал, взбирались на склоны, убирали со своего пути
кустарники и упавшие деревья. Очень скоро мы начали задыхаться от напряжения
и высоты.
Мы уже почти добрались до верхней части нашего длинного коридора, когда
Уолкер вдруг вскрикнул в седле и странно захрипел. В тот же миг мы услышали
выстрелы.
Они появились тотчас же. Находились они ниже нас, на открытой местности
за деревьями. На какое-то время Фетчены потеряли нас из виду, но, заметив на
склоне, сразу открыли огонь... с расстояния в добрых четыреста ярдов.
Скрывшись за деревьями, я подобрался к Уолкеру.
- Ты ранен?
- Да, поймал одну. Вы, ребята, идите. Я сам справлюсь.
- К черту, - я спешился.
Кэп и Галлоуэй уже передвинулись к краю деревьев и отвечали на огонь,
который Фетчены открыли по нам. Вокруг свистели пули, но большинство из них
не долетало... Стрельба вверх или вниз всегда дело случая.
Уолкер получил пулю 44-го калибра в тазовую кость, скользящий выстрел,
который зацепил кость и, изменив направление, сделал глубокую рану в теле.
Это была обычная рваная рана, но он терял кровь.
Мы сделали мягкую прокладку из содранного со ствола дерева кусочка мха и
перевязали Уолкера куском рубашки.
Теперь мы были под прикрытием, и наш ответный огонь заставил их
поволноваться, так что с сидящим в седле Уолкером мы пробрались вдоль
склона, затем миновали каньон Биг Крик.
Пока радоваться было нечему. Мы выбрались из ловушки, но не были
свободны. Враги не тратили выстрелов зря, передвигались осторожно,
намереваясь покончить с нами. Фетчены были везде - и выше, и ниже нас,
кое-кто даже пытался замкнуть круг и, без сомнения, перехитрить нас.
Неожиданно остановившись, я приподнялся в стременах и посмотрел вниз на
песчаные дюны. Если они попытаются преследовать нас вдоль склона горы ниже,
то мы сумеем увлечь их в дюны.
Кэп ехал рядом со мной...
- Флэган, там где-то впереди есть река. Думаю, что если мы сможем
добраться туда, то, проскакав вверх по реке и перебравшись через горы,
спустимся вниз рядом с ранчо Спальня Канюков.
Мы двинулись вперед. Воздух был напоен ароматами сосен, вверху над
головами - прекрасное голубое небо с белыми облаками, которые начинали
темнеть и собираться вместе, как будто Господь Бог собирал их перед бурей.
Теперь ехать было легче.
Еще с полмили у нас было хоть какое-то прикрытие. Никого из банды Фетчена
не было видно, они не могли стрелять в нас, но успокаиваться было рано.
Возможно, мы ускользнули из одной ловушки только для того, чтобы попасть
в другую - еще худшую.
Затем налетел ветер и начался ливень. Мы остановились, чтобы надеть
плащи.
Взглянув на Уолкера, я увидел, что он чертовски измучен и бледен. Заметив
мой взгляд, он сказал:
- Не морочь себе голову, Сакетт. Со мной все в порядке.
Причудливым светом вспыхнула молния. Галлоуэй, ехавший впереди, заметил
движение человека, поднимающего ружье. А надо сказать, что Галлоуэй не
привык понапрасну терять время. Он выстрелил прямо из седла, держа винтовку
у бедра... и еще не родился такой человек, который мог бы сделать это лучше.
Мы услышали крик боли, затем лязг падающей на камни винтовки и, наконец,
грохот выстрелов. Все выпрыгнули из седел, будто их ветром сдуло. Мы бежали
и стреляли, меняли позиции и стреляли, когда удавалось увидеть цель. Они
застали врасплох нас на открытом месте - на склоне каменистого холма,
покрытого деревьями. До укрытия оставалось ярдов сто. Кэп и Галлоуэй засели
на холме и вели заградительный огонь. Костелло помог Уолкеру добраться до
защищенного места, а Мосс и я собрали лошадей и погнали их за холм.
Тыльная часть этого холма отвалилась там, где поток воды прокладывал себе
путь. Здесь было укрытие для лошадей, но здесь мы нашли и скрытый путь к
следующему каньону.
Глава 14
Фетчены открыли стрельбу как раз в тот момент, когда мы двинулись с
места. Во время наших отвлекающих маневров они как-то обнаружили нас и
теперь без лишних слов открыли огонь.
Пуля попала мне в ногу, и я присел, спасшись от шквального огня,
открытого Фетченами. Но еще одна пуля развернула меня на бок. Я
почувствовал, как падаю со склона, и поджал плечо, чтобы перевернуться на
нем, что и сделал дважды, прежде чем остановился.
Не знаю, что случилось с Галлоуэем, но в меня попали хорошо, и не раз.
Если бы я не убрался с того места, где был, то через секунду отправился
бы на тот свет. Кое-как я оперся на свою винтовку и начал медленно
продвигаться вдоль крутого склона. Я был уверен, что Фетчены должны быть
справа от меня и посчитают, будто я собираюсь удрать, что было бы разумно.
Но я любой ценой хотел удержаться на расстоянии выстрела от них. В этом
случае я имел больше шансов вырваться отсюда.
Но силы совершенно покидали меня. На какой-то миг мое сознание угасло, а
когда я очнулся, то понял, что не могу рисковать снова. Мне нужно было найти
место, где бы я мог на какое-то время спрятаться.
Еле передвигаясь, я преодолел десяток футов, прежде чем увидел то, что
искал. Огромный валун, скатившийся с крутого склона горы, оставил большую
дыру, поросшую кустарником. Мне бы только добраться до нее...
Спустя несколько часов я очнулся, дрожа от холода. Я свернулся клубком в
дыре, по-прежнему держа в руке ружье. Не помню, ни как туда добрался, ни
сколько это у меня заняло времени. Сейчас была ночь, тело дрожало от холода,
голода и ран. Здесь хватало места, чтобы сесть. Расположившись поудобнее, я
начал осторожно ощупывать рану. Одна пуля прошла через ногу, в пяти-шести
дюймах выше колена.
Я пролежал здесь немало времени, пытаясь придумать, как выбраться из этой
переделки. С наступлением дня ребята Фетчена начнут охоту за моей шкурой, и
если дождь не смоет следы моей крови, они точно доберутся до меня.
Ночь и дождь - друзья беглецов, но, знаете, не очень-то приятно сидеть
здесь и стучать зубами, как скелет в фанерном шкафу.
Я вынул свой шестизарядник и проверил каждый патрон. Потом то же я
проделал с винчестером, добавив в магазин еще несколько патронов.
Где-то вдали на склоне послышалось раскатистое "о-гого". Голос был
незнакомый. Ну что ж, пускай идут.
Какое-то время я толком ничего не мог разглядеть, но чувствовал, что там
что-то двигалось - черное и неожиданное.
Я поднял винтовку и положил на полусогнутое колено. Пока я смотрю на
тропу, мои руки действовали, уши были готовы уловить любой звук - я ждал
развязки...
Предположим, я смогу выбраться из этой передряги, но шансы уж очень малы.
Я не сводил глаз с тропы и, наконец, увидел мужчину. Он шел по каким-то
следам, хотя мои, должно быть, уже смыло дождем. Судя по его движениям, он
предполагал, что подходит близко к тому, за чем он охотился.
Наконец, когда мое ружье нацелилось прямо ему в грудь, он остановился и
стал поднимать свою винтовку. Он смотрел на что-то выше и позади меня, но
его явно не удовлетворяло увиденное, и он опустил винтовку.
Он сделал еще шаг, пошатнулся и стал падать, а внизу в каньоне все еще
был слышен гул выстрелов, приглушенных дождем.
Мужчина упал на землю, по-прежнему держа в руке винтовку, и лежал так,
растянувшись, приблизительно в шестидесяти ярдах от меня. Я мог разглядеть
яркую полоску крови на его голове.
Кто стрелял?
Подождав минуту, я никого не увидел, но вдруг понял, что мне здесь больше
оставаться нельзя. Я перевязал, как мог, раны, и, опираясь на винтовку,
выполз из своего укрытия и, прихрамывая, ступил под дождь.
Какое-то время я еще смогу оставаться незамеченным. С большой
осторожностью я начал пробираться вверх по узкой тропе. Никого не было
видно, но выстрел мог прозвучать в любую минуту.
Тропа стала круче. Я остановился под деревьями.
- Флэган? - вдруг услышал я.
Это была Юдит.
Она высунулась из-за черного ствола ели. На ней была мужская шляпа. Ее
щеки блестели под дождем, а глаза казались огромными. Должно быть, она
провела в горах всю ночь, но я еще не видел, чтобы кто-нибудь после этого
выглядел так хорошо, как она.
- Берегись, - предупредила она. - Фетчены тут, вокруг.
- Ты видела Галлоуэя? - спросил я.
- Нет.
Я двинулся было к ней, но остановился и прислонялся к дереву.
- Меня ранило несколько раз.
- Я нашла одно местечко, - сказала она. - Нам лучше перебраться туда.
Она показывала дорогу, и я увидел, что она знает свое дело, выбирая
укрытия и низины, не оставляя противнику ни малейшего шанса обнаружить нас.
- Как ты здесь оказалась? - спросил я ее.
- Никто не вернулся, и мы забеспокоились. Я не выдержала, ускользнула и
поскакала в этом направлении.
Место, которое она нашла, было хорошим укрытием от дождя. Крутой вал
позади и деревья впереди хорошо защищали его. Мы посчитали, что даже можем
развести небольшой костер и нас не заметят.
- Флэган! - Она сидела на корточках у костра, поджидая пока закипит вода
для кофе.
- Да?
- Давай просто убежим отсюда. Я больше не хочу сражаться. Не хочу беды.
- Там, внизу, твой отец. - Я показал жестом по направлению к основанию
горы, почти невидимому отсюда.
- Я хочу увидеть его, но боюсь за тебя. Черный не успокоится, пока не
убьет тебя, Флэган. Тебя и Галлоуэя.
- Нас убить нелегко.
Когда кофе был готов, мы принялись за него. Но на душе было тревожно.
Фетчены - где-то рядом, на этой горе, и я знал, что эта встреча может
оказаться последней - с такими ранами я долго не продержусь.
Отставив чашку с кофе, я проверил оружие. И тут же услышал, как где-то на
склоне треснула ветка.
Снова взяв в левую руку чашку, а в правую шестизарядник, я посмотрел на
Юдит:
- Спрячься за эту кучу веток. Наконец-то все окончательно решится.
- Тебе страшно, Флэган?
- Думаю, что да. Я не так ловок, как следовало бы: эта рана и все такое.
Я допил свой кофе. Очень вкусно.
Опершись на винтовку, я встал, положил в кобуру пистолет и вытер ударный
механизм ружья, стряхнув с него