Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
что делалось, и слышу все, что
говорилось, словно я сам там был.
- Ну и что же, господин ясновидящий, что делалось и что говорилось?
- Сегодня в час дня вы явились в Тюильри; вы испросили разрешения
поговорить с королевой; вы с ней поговорили; вы сказали ей, что состояние
мое ухудшается и она сделает верный шаг как королева и как женщина, если
пошлет справиться о моем здоровье, если не из беспокойства, то хотя бы из
расчета. Она стала с вами спорить, а потом как будто согласилась с вашими
доводами; она спровадила вас, пообещав, что пошлет ко мне; вас это очень
обрадовало и успокоило, потому что вы доверились королевскому слову, а она и
не подумала отказаться от своей надменности и язвительности; она посмеялась
над вашим легковерием, не допускающим мысли, что королевское слово ни к чему
не обязывает... Ну, начистоту, - сказал Мирабо, в упор глядя на Жильбера, -
так все и было, доктор?
- Правду сказать, - признался Жильбер, - будь вы там, вы и то не могли бы
все увидеть и услышать точнее, чем теперь.
- Неповоротливые! - с горечь проговорил Мирабо. - Я же говорил вам, что
они ничего не умеют делать вовремя... Сегодня человек в королевской ливрее,
входящий в мой дом, посреди всей этой толпы, кричащей: "Да здравствует
Мирабо!. - перед моей дверью и под моими окнами, прибавил бы им популярности
на год вперед.
И Мирабо, покачав головой, проворно поднес руку к глазам.
Жильбер с удивлением увидел, что он утирает слезу.
- Да что с вами, граф? - спросил он.
- Со мной? Ничего! - отвечал Мирабо. - Знаете ли вы, что новенького в
Национальном собрании, у кордельеров и якобинцев? Не источил ли Робеспьер
новую речь? Не вытошнило ли Марата очередным памфлетом?
- Как давно вы ели? - спросил Жильбер.
- Не ел с двух часов дня.
- В таком случае отправляйтесь-ка в ванну, дорогой граф.
- И в самом деле, право, вы подали мне превосходную мысль, доктор.
Жан, ванну.
- Сюда, ваше сиятельство?
- Нет, нет, рядом, в туалетную комнату.
Через десять минут Мирабо принимал ванну, а Тайч, как обычно, пошел
проводить Жильбера.
Мирабо приподнялся в ванне и проводил доктора взглядом; потом, потеряв
его из виду, он прислушался к его шагам; потом замер и дождался, пока не
услышал, как открылась и вновь закрылась дверь особняка.
Затем он яростно позвонил.
- Жан, - сказал он, - велите накрыть стол у меня в спальне и ступайте к
Оливе, спросите, не соблаговолит ли она отужинать вместе со мной.
Когда лакей уже выходил, Мирабо крикнул ему вслед:
- А главное, цветы, цветы! Я обожаю цветы.
В четыре часа утра доктора Жильбера разбудил неистовый звон колокольчика.
- Ох, - проговорил он, соскочив с кровати, - чует мое сердце, что
господину де Мирабо стало хуже!
Доктор не ошибся. Приказав накрыть ужин и украсить стол цветами, Мирабо
отослал Жана и приказал Тайчу идти спать.
Потом он затворил все двери, кроме той, что вела к незнакомке, которую
старый слуга назвал его злым гением.
Но оба слуги и не думали ложиться; Жан, правда, хоть и был помоложе,
прикорнул в кресле в передней.
Тайч не сомкнул глаз.
Без четверти четыре неистово зазвонил колокольчик. Оба кинулись в спальню
к Мирабо.
Двери в нее были закрыты.
Тогда они догадались пойти в обход через покои незнакомки и проникли в
спальню.
Мирабо, упав навзничь и почти без сознания, крепко сжимал в объятиях эту
женщину, несомненно с умыслом, чтобы она не могла позвать на помощь, а она,
не помня себя от ужаса, звонила в колокольчик на столе, потому что не могла
добраться до другого колокольчика, стоявшего на камине.
Заметив обоих слуг, она стала взывать о помощи, не только для Мирабо, но
и для себя: Мирабо в своих конвульсиях душил ее.
Казалось, переодетая смерть хочет увлечь ее за собой в могилу.
Соединив усилия, оба слуги разжали руки умирающего, Мирабо простерся в
кресле, а женщина в слезах вернулась в свои покои.
Тогда Жан бросился за доктором Жильбером, а Тайч попытался подать своему
господину первую помощь.
Жильбер не стал тратить время на то, чтобы запрячь лошадей или подогнать
карету. От улицы Сент-Оноре до Шоссе-д'Антен было недалеко, он поспешил
вслед за Жаном и за десять минут добрался до особняка Мирабо.
Тайч ждал внизу, в вестибюле.
- Ну, друг мой, что у вас стряслось? - спросил Жильбер.
- Ах, сударь, - сказал старый слуга, - все эта женщина, опять эта
женщина, да еще проклятые цветы; вот увидите, вот увидите!
В этот миг послышалось рыдание. Жильбер стремительно взбежал по лестнице;
когда он уже был на верхней ступеньке, дверь, соседняя с дверью Мирабо,
отворилась, показалась женщина в белом пеньюаре и бросилась в ноги врачу.
- Жильбер, Жильбер, - простонала она, цепляясь обеими руками за его
грудь, - во имя неба, спасите его!
- Николь! - вскричал Жильбер. - Николь! Так это были вы, несчастная!
- Спасите его! Спасите его! - взывала Николь.
На мгновение Жильбер застыл, пронзенный ужасной мыслью.
- Вот как! - прошептал он, - Босир торговал памфлетами, направленными
против него, Николь - его любовница! Да, он и в самом деле погиб, потому что
за всем этим стоит Калиостро.
И он поспешил в покои Мирабо, хорошо понимая, что нельзя терять ни
минуты.
Глава 14
ДА ЗДРАВСТВУЕТ МИРАБО!
Мирабо лежал в постели: он пришел в сознание. Здесь же были остатки
ужина, тарелки, цветы - улики не менее красноречивые, чем остатки яда на дне
бокала у постели самоубийцы.
Жильбер быстро подошел к нему и, видя его, вздохнул с облегчением.
- А, - выговорил он, - дело все же не так плохо, как я опасался.
Мирабо улыбнулся.
- Вы полагаете, доктор? - произнес он.
И покачал головой с видом человека, знающего о своем состоянии не меньше
врача, который подчас хочет обмануться сам, чтобы лучше обманывать других.
На сей раз Жильбер не обратил внимания на внешние симптомы болезни.
Он пощупал пульс: пульс был быстрый и возбужденный. Он посмотрел язык:
язык был обложенный и желтый; он осведомился об ощущениях в голове больного:
голова была тяжелая и болела.
По нижним конечностям начинал распространяться холод.
Внезапно начались такие же спазмы, как два дня назад; они сводили Мирабо
лопатки, ключицы и диафрагму. Пульс, и раньше быстрый и возбужденный, стал
перемежающимся и судорожным.
Жильбер прописал те же отвлекающие средства, что вызвали облегчение в
прошлый раз.
К несчастью, больной или не в силах был терпеть это мучительное лечение,
или не желал исцеляться, но спустя четверть часа он стал жаловаться на такие
невыносимые боли в местах припарок, что пришлось их снять.
И начавшееся было улучшение сразу сошло на нет.
Мы не собираемся прослеживать во всех подробностях все фазы этого
страшного недуга; скажем лишь, что наутро по городу распространился слух о
нем, и на сей раз вести были более тревожные, чем накануне.
Болезнь вернулась, говорили люди, и грозит свести больного в могилу.
Вот тут-то и появился случай оценить ту огромную роль, которую может
играть один человек в жизни нации.
Весь Париж взволновался, как в те дни, когда жизням отдельных людей и
всего населения в целом угрожает тяжкое общественное бедствие. Весь день,
как и накануне, улица оставалась перегорожена, и на ней стояли на часах
простые люди, чтобы стук карет не беспокоил больного. Кучки людей, собираясь
под окнами, постоянно требовали известий; сводки о состоянии больного тут же
распространялись с улицы Шоссе-д'Антен по всему Парижу.
Дверь осаждала толпа граждан всех сословий, всех политических убеждений,
словно все партии, в какой бы вражде они ни состояли одна с другой, несли в
лице Мирабо значительную утрату.
Тем временем друзья, родственники и знакомые великого оратора заполнили
дворы, вестибюли и помещения нижнего этажа, хотя сам Мирабо понятия не имел
об этом наплыве народа.
Мирабо и доктор Жильбер почти не разговаривали.
- Значит, вы решительно хотите умереть? - спросил врач.
- А что толку жить? - возразил Мирабо.
И, вспомнив о том, какие обязательства принял на себя Мирабо по отношению
к королеве и какой неблагодарностью она ему отплатила, Жильбер не стал его
переубеждать; он пообещал сам себе, что до конца исполнит свой врачебный
долг, но понимал заранее, что он не бог и не в силах совершить невозможное.
В первый же день обострения болезни, вечером, Клуб якобинцев прислал
депутацию во главе с Барнавом, чтобы справиться о здоровье своего бывшего
председателя. Вместе с Барнавом хотели отрядить обоих Ламетов, но те
отказались.
Когда Мирабо сообщили об этом обстоятельстве, он сказал:
- А, я прекрасно знал, что они трусы, но я не знал, что они еще и глупцы!
В течение суток Жильбер ни на миг не отлучался от Мирабо. В среду
вечером, около одиннадцати, больной был в относительно спокойном состоянии,
так что Жильбер согласился выйти в соседнюю комнату и несколько часов
передохнуть.
Перед тем как лечь, доктор распорядился, чтобы его немедля уведомили о
малейших угрожающих симптомах, если они появятся.
На рассвете он проснулся. Никто не потревожил сна, но все же ему стало
тревожно: трудно было поверить, что улучшение держится столько времени без
малейших настораживающих проявлений.
В самом деле, когда спустился Тайч, он со слезами на глазах и со слезами
в голосе сообщил, что Мирабо совсем худо, но, какие бы терзания он ни
испытывал, он запретил будить доктора Жильбера.
А между тем больной, должно быть, жестоко страдал: пульс был угрожающий,
боли усиливались и свирепо терзали его и, наконец, возобновились приступы
удушья и спазмы.
Много раз - Тайч полагал, что это начинался бред, - много раз больной
произнес имя королевы.
- Неблагодарные! - твердил он. - Даже не прислали справиться о моем
здоровье!
А потом добавлял, словно рассуждая сам с собой:
- Как странно! Что же она скажет завтра или послезавтра, когда узнает,
что я умер?
Жильбер подумал, что все решит кризис, который должен наступить уже
скоро; и, собираясь вступить с недугом в яростную схватку, он велел
поставить пациенту пиявки на грудь, но пиявки, словно сговорившись с
умирающим, не желали присасываться к коже, и их пришлось заменить новым
кровопусканием из ноги и мускусными пилюлями.
Припадок длился восемь часов. В течение восьми часов Жильбер, как опытный
дуэлянт, давал, так сказать, бой смерти, парируя каждый наносимый ею удар,
опережая иные ее выпады, а иногда и не успевая отразить ее натиск. Наконец
на исходе восьми часов лихорадка успокоилась и смерть отступила; но, подобно
тигру, который удирает, чтобы вернуться, она оставила отпечаток своих когтей
на лице больного.
Жильбер застыл, скрестив руки, над постелью, которая недавно была полем
жестокой битвы. Он был слишком искушен в секретах своего искусства, чтобы
еще на что-то надеяться или хотя бы сомневаться.
Мирабо был обречен, и в этом трупе, простертом перед ним, Жильбер,
несмотря на теплившиеся в нем остатки жизни, не в силах был видеть живого
Мирабо.
И странное дело! Начиная с этой минуты больной и Жильбер, словно
сговорившись и словно пронзенные одною и той же мыслью, говорили о Мирабо
как о человеке, который был, но которого больше нет.
Кроме того, начиная с этой минуты на лице Мирабо запечатлелось выражение
торжественности, часто сопутствующее агонии великого человека: голос его
сделался медленным, важным, почти пророческим; в речах появилось больше
суровости, широты, глубины; в чувствах - больше доброты, самоотречения и
возвышенности.
Ему объявили, что какой-то молодой человек, видевший его всего один раз и
не желающий назваться, настойчиво просит допустить его к больному.
Мирабо оглянулся на Жильбера, словно испрашивая у него позволения принять
этого молодого человека.
Жильбер понял.
- Впустите его, - сказал он Тайчу.
Тайч отворил дверь. На пороге возник молодой человек лет девятнадцати или
двадцати. Он медленно приблизился, опустился перед постелью Мирабо на
колени, взял его руку, поцеловал ее и разрыдался.
Мирабо, казалось, пытался поймать ускользавшее от него воспомнание.
- А, - внезапно сказал он, - я вас узнал: вы молодой человек из Аржантея.
- Вы мой бог, будьте же благословенны! - сказал молодой человек. Вот и
все, о чем я просил.
Он встал, прижал руки к глазам и вышел.
Спустя несколько секунд вошел Тайч с запиской, которую молодой человек
написал в передней.
Вот что говорилось в записке:
"Целуя руку господину де Мирабо, я сказал ему, что готов умереть за него.
Я пришел сдержать слово.
Вчера в одной английской газете я прочел, что в Лондоне в случае, сходном
со случаем нашего прославленного больного, было успешно проделано
переливание крови.
Если окажется, что для спасения господина де Мирабо может быть полезно
переливание крови, возьмите мою: она молодая и чистая.
Марне"
Читая эти несколько строк, Мирабо не удержался от слез.
Он приказал, чтобы молодого человека вернули; но тот, явно желая
уклониться от столь заслуженной признательности, уже уехал, оставив два
своих адреса, парижский и аржантейский.
Спустя несколько минут Мирабо согласился принять всех: своих друзей г-на
де Ламарка и г-на Фрошо, свою сестру, г-жу де Сайан, и племянницу, г-жу
д'Арагон.
Он лишь отказался допустить к себе какого-либо другого врача, а в ответ
на настояние Жильбера сказал:
- Нет, доктор, на вас пали все тяготы моего недуга, и, если вы меня
исцелите, пускай вся заслуга тоже достанется вам.
Время от времени он осведомлялся о том, кто наводил справки о его
здоровье, и, хотя он ни разу не спросил: "Не присылала ли кого королева из
дворца?. - по тому, как вздыхал умирающий, до конца пробегая глазами список,
Жильбер понимал, что в этом списке отсутствовало именно то единственное имя,
которое ему хотелось там обнаружить.
Тогда, не упоминая ни о короле, ни о королеве - для этого Мирабо был еще
недостаточно близок к смерти, - он с изумительным красноречием углублялся в
общие вопросы политики, и, в частности, толковал о том, как бы он повел себя
по отношению к Англии, будь он министром.
Он был бы особенно счастлив, если бы ему удалось померяться силами с
Питтом.
- О, этот Питт, - воскликнул он как-то раз, - это министр приготовлений:
он управляет скорее посредством угроз, чем посредством истинных дел; будь я
жив, я причинил бы ему немало огорчений.
Время от времени под окнами вспыхивали крики - народ печально взывал:
"Да здравствует Мирабо!. - и в этих криках, похожих на молитву, звучала
скорее жалоба, чем надежда.
Мирабо прислушивался и просил отворить окно, чтобы этот шум, служивший
ему наградой за столько перенесенных страданий, достигал его ушей.
На несколько мгновений он застывал, напрягал слух и протягивал к окну
руки, словно впитывая и вбирая в себя все эти крики.
И Мирабо шептал:
- О добрый народ! Народ, оклеветанный, проклинаемый, презираемый, так же
как я! Они забыли меня, а ты меня вознаграждаешь, и это справедливо.
Наступила ночь. Жильбер не желал покидать больного, он придвинул шезлонг
к его постели и прикорнул.
Мирабо не возражал; с тех пор как он уверился в том, что умирает, он,
казалось, больше не опасался своего врача.
Когда занялся рассвет, он попросил открыть окна.
- Мой милый доктор, - обратился он к Жильберу, - сегодня я умру. Тому,
кто находится в моем положении, ничего лучшего не остается, как умастить
себя благовониями и увенчать цветами, чтобы самым приятным образом
погрузиться в сон, от которого уже не очнешься... Разрешаете ли вы мне
делать все, что я хочу?
Жильбер дал ему понять, что он волен в своих поступках.
Тогда он позвал обоих слуг.
- Жан, - сказал он, - доставьте мне самые красивые цветы, какие найдете,
а Тайч тем временем пускай приложит все усилия, чтобы навести на меня
красоту.
Жан посмотрел на Жильбера, словно спрашивая у него разрешения, и доктор
утвердительно кивнул ему головой.
Жан вышел.
Тайч накануне был очень болен; теперь он принялся брить и завивать своего
господина.
- Между прочим, - сказал ему Мирабо, - ведь ты вчера прихворнул, мой
бедный Тайч; как ты чувствуешь себя нынче?
- О, превосходно, дорогой хозяин, - отвечал честный слуга, - желал бы я,
чтобы вы были на моем месте.
- Ну а я, - со смехом возразил Мирабо, - хоть ты и не слишком дорожишь
жизнью, я не желал бы тебе быть на моем.
В этот миг прогремел пушечный выстрел. Где стреляли? Это так и осталось
неизвестным.
Мирабо содрогнулся.
- О, - произнес он, приподнявшись, - неужто уже начинается погребение
Ахилла?
Когда Жан вышел из дому, все бросились к нему, чтобы узнать новости о
прославленном больном, и не успел он сказать, что идет за цветами, как с
криком: "Цветы для господина де Мирабо!. - люди бросились в разные стороны;
двери домов распахивались, жильцы выносили, что у кого было в доме или в
теплице, так что меньше чем через четверть часа особняк наполнился
множеством самых редких цветов.
К девяти утра спальня Мирабо преобразилась в настоящую клумбу.
Тайч тем временем доканчивал его туалет.
- Дорогой доктор, - сказал Мирабо, - я попрошу у вас четверть часа, чтобы
попрощаться с одной особой, которой придется покинуть особняк одновременно
со мной. Поручаю ее вашему вниманию на случай, если ее будут оскорблять.
Жильбер понял.
- Ладно, - сказал он. - Я оставлю вас одних.
- Да, но ждите в соседней комнате. Когда эта особа уйдет, вы уже не
покинете меня, пока я не умру?
Жильбер кивнул.
- Обещайте.
Жильбер, всхлипывая, дал ему слово. Этот стоический человек сам был
удивлен своим слезам: он-то думал, что философия помогла ему стать
неуязвимым для чувств.
Он пошел к двери.
Мирабо его остановил.
- Перед уходом, - попросил он, - откройте мой секретер и дайте мне оттуда
маленькую шкатулку.
Жильбер исполнил эту просьбу.
Шкатулка была тяжелая. Жильбер предположил, что она полна золота.
Мирабо знаком попросил поставить ее на ночной столик; затем он протянул
доктору руку.
- Будьте так добры, пришлите мне Жана, - попросил он. - Жана, вы слышали?
Не Тайча; мне трудно звать и звонить.
Жильбер вышел. Жан ждал в соседней комнате и вошел в дверь сразу же после
того, как из нее вышел Жильбер.
Жильбер слышал, как дверь за Жаном закрылась на засов.
Следующие полчаса Жильбер употребил на то, чтобы сообщить о состоянии
больного всем, кто толпился в доме.
Новости были отчаянные; доктор не скрыл от всей толпы, что Мирабо навряд
ли переживет день.
Перед входом в особняк остановилась карета.
На мгновение Жильбер подумал, что карета приехала из дворца и поэтому ее
почтительно пропустили, несмотря на общий запрет.
Он бросился к окну. Каким сладостным утешением для умирающего было бы
знать, что королева беспокоится о нем!
Но это была простая наемная карета, за которой посылали Жана.
Доктор догадался, для кого была нужна карета.
И в самом деле, через несколько минут Жан вышел, провожая женщину,
закутанную в длинное покрывало.
Толпа почтительно расступилась перед каретой, не пытаясь узнать, кто была
эта женщина.
Жан вернулся в дом.
Мгновение спустя дверь в спальню Мирабо вновь отворилась, и послышался
ослабевший голос больного, призывавший доктора.
Жильбер поспешил на зов.
- А теперь, - попросил Мирабо, - поставьте эту шкатулку на место, мой
милый доктор.
Жильбе