Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Графиня Де Шарни -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  -
сам я удостоился чести оказаться здесь? - Да, дорогой мой Луи, - отвечал король. - Ах, вот как: "дорогой мой Луи"! Как высокопарно! - проворчал Гамен. - "Дорогой мой Луи"... Чтобы так обращаться к ремесленнику, подмастерью, которого вы знаете недели две?!. Что же тогда вы скажете мне, если мы знакомы вот уже четверть века? Мне, который вложил вам напильник в руку? Мне, вашему учителю? Вот что значит иметь хорошо подвешенный язык и белые руки! - Я скажу тебе так: "милейший Гамен!" Я называю этого юношу "дорогим Луи" не потому, что он выражается элегантнее тебя, и не потому, что он, может быть, чаще тебя моет руки - ты знаешь, как мало внимания я обращаю на все эти мелочи, - а потому, что он нашел способ доставить ко мне тебя, тебя, друг мой, и это в то время, как мне передали, что ты не хочешь меня больше видеть! - Да это не я не хотел вас видеть, я-то вас люблю, несмотря на все ваши недостатки; это все моя жена, госпожа Гамен, это она повторяла мне каждую минуту: "Ты водишь дурные знакомства, Гамен, слишком большие люди твои знакомые; ничего хорошего нет в том, чтобы в наше время якшаться с аристократами, у нас есть небольшое состояние - побережем его; у нас есть дети - воспитаем их; а если дофин хочет научиться слесарному делу, пусть обратится еще к кому-нибудь; во Франции и без тебя слесарей предостаточно". Людовик XVI взглянул на подмастерье и подавил насмешливую и в то же время грустную улыбку. - Да, разумеется, во Франции слесарей предостаточно, но не таких мастеров, как ты. - Я именно так и сказал мастеру, когда пришел к нему от вашего имени, - вмешался подмастерье. - Я сказал ему: "Мэтр! Король взялся сделать замок с секретом; ему был нужен помощник: ему порекомендовали меня, он и взял меня к себе. Это большая для меня честь.., все так.., однако это очень тонкая работа. С замком все было хорошо, пока дело не дошло до замочного механизма и зажимов, потому что всякий знает, что трех зажимов в виде ласточкиного хвоста на закраине довольно, чтобы надежно прикрепить механизм к коробке; однако когда мы взялись за язычок замка, вот тут-то ремесленник оказался бессилен..." - Еще бы! - согласился Гамен. - Язычок - сердце замка. - И настоящая вершина слесарного мастерства, когда он хорошо сделан, - продолжал подмастерье, - однако язычки бывают разные. Язычок может быть глухой, бывают язычки откидные, которые возвращаются назад, а есть еще язычок зубчатый, приводящий в движение засовы. "Теперь предположим, что у нас трубчатый ключ, бородка которого либо выкована при помощи оправки, либо в бородке выточена простая и фигурная бороздки, либо это двусторонняя бородка в виде двух вогнутых серпов; так какой же язычок подойдет к такому ключу? Вот на чем мы остановились..." - Да, не всем дано справиться с такой работой, - заметил Гамен. - Совершенно верно... Вот почему я пришел к вам, мэтр Гамен, - продолжал я. - Всякий раз, как король испытывал затруднение, он вздыхал: "Ах, если бы Гамен был здесь!" Тогда я сказал королю: "Прикажите передать этому знаменитому Гамену, чтобы он пришел, и мы посмотрим, на что он способен!" Но король ответил: "Это ни к чему, Луи: Гамен меня совсем забыл! - Чтобы человек, удостоившийся чести работать с вашим величеством, забыл вас?! Это невероятно!.." И я сказал королю: "Я пойду на поиски этого мастера мастеров и всеобщего учителя!" Король ответил: "Иди, но тебе вряд ли удастся его привести!" Я сказал: "Я его приведу!" - и ушел. Ах, государь, не знал я тогда, за какое дело взялся, какого человека мне придется уговаривать! Я, к слову сказать, не стал представляться ему королевским подмастерьем, и он подверг меня испытанию, которое, пожалуй, будет потруднее вступительного экзамена в кадетский корпус. Короче говоря, я оказался у него... На следующий день я наконец отваживаюсь заикнуться о том, что пришел к нему по вашему поручению. Я уж думал, что на сей раз он выставит меня за дверь: он называл меня шпионом, доносчиком. Напрасно я пытался его уверить, что меня в самом деле прислали вы все было тщетно. Он заинтересовался только тогда, когда я признался, что мы начали работу, но не можем ее закончить, однако и после этого он еще колебался. Он говорил, что это ловушка, которую ему расставили враги. Наконец лишь вчера, после того как я передал ему двадцать пять луидоров от имени вашего величества, он сказал: "Ага! Вот это в самом деле может быть от короля!.. Ладно, так уж и быть, - прибавил он, - пойдем к нему завтра. Кто не рискует, тот не выигрывает". Весь вечер мастер пребывал в прекрасном расположении духа, а нынче утром я ему сказал: "Пора отправляться!" Он попытался возражать, но я его все-таки убедил. Я завязал ему вокруг пояса фартук, вложил в руки палку и подтолкнул к двери. Мы пошли по дороге на Париж - и вот мы здесь! - Добро пожаловать! - молвил король, с благодарностью взглянув на молодого человека, которому, казалось, с большим трудом дался этот рассказ как по форме, так и по содержанию. - А теперь, Гамен, друг мой, - продолжал король, - не будем терять времени: мне показалось, что ты торопишься. - Совершенно верно, - подтвердил слесарь. - Я обещал госпоже Гамен вернуться ныне к вечеру. Так где этот знаменитый замок? Король передал мастеру из рук в руки на три четверти законченный замок. - Так чего ж ты говорил, что это дверной замок?! - возмутился Гамен, обращаясь к подмастерью. - Дверной замок запирается с обеих сторон, чучело! А это - замок для сейфа. Ну-ка, поглядим... Стало быть, не работает, а?.. Ничего, у мастера Гамена заработает! Гамен попытался повернуть ключ. - А-а, вот оно что! - заметил он. - Ты нашел, в чем неисправность, дорогой мой Гамен? - Еще бы, черт меня подери! - Покажи скорее! - Пожалуйста, смотрите. Бородка ключа хорошо зацепляет большую суколду; суколда описывает, как и положено, полукруг; но так как у нее не были скошены края, она не может вернуться в исходное положение, вот в чем все дело... Суколда описывает полукруг в шесть линий, значит, закраина должна быть шириной в одну линию. Людовик XVI, и подмастерье переглянулись, словно восхищенные знаниями Гамена. - Господи Ты, Боже мой! Это же так просто! - проговорил тот, приободрившись от этого молчаливого восхищения. - Да я просто не понимаю, как вы могли об этом забыть! Должно быть, с тех пор, как вы меня не видели, у вас в голове скопилось много разных глупостей, они и отшибли вам память. У вас три суколды, так? Одна большая и две малых, одна - в пять линий, другие - по две линии шириной. - Абсолютно точно, - подтвердил король, с любопытством следя за объяснениями Гамена. - Как только ключ отпускает большую суколду, он должен отпирать язычок, который только что защелкнулся? - Да, - согласился король. - Стало быть, поворачиваясь в обратную сторону, ключ должен зацепить вторую суколду, как только отпустит первую. - А-а, да, да, - обронил король. - "Да, да", - ворчливо передразнил его Гамен. - Каким же образом несчастный ключ может это сделать, ежели расстояние между большой и малой суколдой не совпадает с шириной бородки ключа, да плюс еще зазор? - А-а... - Вот вам и "а-а", - снова передразнил Гамен. - Можете сколько угодно быть королем и говорить: "Я так хочу!" - Малюсенькая суколдочка говорит: "А я не хочу!" - и конец разговору! Это то же самое, как когда вы грызетесь с Национальным собранием, а собрание-то - сильнее! - Однако, мэтр Гамен, есть надежда все поправить, не так ли? - спросил король. - Надежда есть всегда. Надо только обточить первую бородку по краю, на ширину одной линии просверлить отверстия в закраине ключа, раздвинуть на четыре линии первую и вторую суколды и на таком же расстоянии установить третью суколду - ту, что соприкасается с пятой ключа и замирает, зацепившись за зубчик. - Однако чтобы все это исправить, - заметил король, - придется работать целый день, Гамен, верно? - Да, может, другому и пришлось бы работать целый день, а Гамену хватит и двух часов. Только я должен остаться один, чтобы никто меня не отвлекал дурацкими замечаниями... "Гамен - сюда... Гамен - туда..." Итак, я должен остаться один; кузница оснащена хорошо, и через два часа.., да, через два часа, если во время работы мастер сможет как следует промочить горло, можете возвращаться: дело будет сделано. Желания Гамена совпадали с желаниями короля. Одиночество Гамена давало королю возможность с глазу на глаз переговорить с подмастерьем. Однако король не подал и виду, что доволен, и напустил на себя озабоченный вид. - Может, тебе что-нибудь понадобится во время работы, дорогой Гамен? - Если мне что будет надо, я кликну камердинера, лишь бы вы ему приказали подать то, что я попрошу... А больше мне ничего не надо. Король сам пошел к двери. - Франсуа! - позвал он, отворив дверь. - Никуда не отлучайтесь, пожалуйста. Это Гамен, мой бывший учитель по слесарному делу, он помогает мне исправить замок. Вы дадите ему все, что ему будет нужно, и прибавьте одну-две бутылочки хорошего бордо. - Должно быть, вы в доброте своей запамятовали, государь, что я предпочитаю бургундское; для меня это чертово бордо - словно теплая водица! - Да, верно... Я и впрямь запамятовал! - рассмеялся Людовик XVI. - А с вами ведь мы не раз пили вместе, дорогой Гамен... Бургундского, Франсуа, слышите, бургундского! - Прекрасно! - облизнувшись, поддакнул Гамен. - Что, слюнки потекли, а? Это тебе не вода! - Ох, не говорите мне про воду, государь. Не знаю, зачем она нужна, разве что охлаждать железо. А кто употребляет ее еще для чего, так те просто дураки... Вода!.. Тьфу!.. - Можешь быть спокоен: пока ты здесь, ты не услышишь больше этого слова. А чтобы оно случайно не сорвалось у кого-нибудь из нас, мы тебя оставляем одного. Когда все закончишь, пошли за нами. - А чем будете заниматься вы? - Пойдем посмотрим шкаф, для которого предназначен этот замок. - Вот эта работа - как раз для вас! Желаю здравствовать! - Бог тебе в помощь! - отвечал король. Дружески кивнув Гамену, король вышел в сопровождении подмастерья Луи Леконта, или графа Луи, как, вероятно, предпочтет называть его читатель, которому, как мы полагаем, достало проницательности узнать в спутнике Га-мена сына маркиза де Буйе. Глава 7 ГЛАВА, В КОТОРОЙ НИ СЛОВА НЕ ГОВОРИТСЯ О СЛЕСАРНОМ ДЕЛЕ На сей раз король, выйдя из кузницы, пошел не по внешней общей лестнице, а спустился по потайной лесенке, которой пользовался он один. Эта лестница вела в его рабочий кабинет. На столе лежала огромная карта Франции, доказывавшая, что король частенько принимался изучать самую простую и короткую дорогу, ведшую из его королевства. После того как Людовик XVI спустился по лестнице и запер дверь в кабинет, он, пристально оглядев спутника слесаря, словно только теперь узнал того, кто шел за ним, перебросив через плечо куртку и сжимая в руке картуз. - Вот наконец мы и одни, дорогой мой граф. Позвольте мне прежде всего похвалить вас за ловкость и поблагодарить за преданность. - А я, государь, хотел бы извиниться за то, что, выполняя поручение вашего величества, осмелился предстать пред вами в таком костюме и разговаривать с вами так, как я говорил с вашим величеством. - Вы говорили, как честный дворянин; что же до костюма, то как бы вы ни были одеты, у вас в груди бьется преданное сердце. Однако у нас мало времени. Никто, даже королева, не знает, что вы здесь. Нас никто не слышит: говорите скорее, что вас сюда привело. - Ваше величество, вы оказали честь моему отцу, прислав к нему одного из своих офицеров, не так ли? - Да, графа де Шарни. - Граф де Шарни привез письмо... - Ничего особенного не содержавшее, - перебил его король, - это была лишь рекомендация; главное же он должен был передать на словах. - Он выполнил это поручение, государь, однако для того, чтобы приступить к исполнению порученного от графа приказания, я по приказу своего отца, а также в надежде на возможность побеседовать с вашим величеством лично, отправился в Париж. - Вам известно все? - Я знаю, что король в настоящую минуту хотел бы иметь уверенность в том, что он может покинуть Францию. - И он рассчитывал на маркиза де Буйе, как на человека, способного помочь ему в осуществлении этого плана. - Мой отец горд и признателен вам, государь, за оказанную ему честь. - Мы подходим к главному. Что он говорит о самом плане? - Что он рискованный, что он требует большой осторожности, но что он отнюдь не невыполним. - Прежде всего, - продолжал король, - чтобы участие маркиза де Буйе было возможно более полным, на что дают основание надеяться его честность и преданность, не надо ли к его званию командующего гарнизоном в Меце прибавить еще и звание командующего в нескольких провинциях, в особенности - во Франш-Конте? - Мой отец тоже так думает, и я счастлив, что король первым выразил свое мнение по этому поводу; маркиз опасался, что король припишет такое пожелание его личному честолюбию. - Оставьте, пожалуйста! Мне прекрасно известно бескорыстие вашего отца. А теперь скажите: обсуждал ли он с вами возможный маршрут? - Прежде всего, государь, отец боится одной вещи. - Какой? - Вашему величеству могут быть представлены сразу несколько планов бегства: и Испанией, и Империей, и туринскими эмигрантами. Вполне естественно, что все эти планы будут противоречить один другому. Отец опасается, как бы его план не породил какого-нибудь непредвиденного обстоятельства, которое обыкновенно относят на счет судьбы, но которые в действительности почти всегда оказываются результатом ревности и неосторожности противоборствующих партий. - Дорогой Луи! Я вам обещаю, что никому не буду мешать интриговать вокруг меня. Во-первых, для этого и существуют партии. Во-вторых, этого требует мое положение. В то время как Лафайет и Национальное собрание будут следить за всеми этими нитями, имеющими одну цель: запутать их, мы, не посвящая в наши планы и не привлекая к их выполнению ни одного лишнего человека, будем полагаться только на тех, в ком мы совершенно уверены, мы пойдем своей дорогой с тем большей безопасностью, чем в большей тайне все это будет сохраняться. - Государь! Договорившись об этом, мы можем перейти к тому, что мой отец имеет честь предложить вашему величеству. - Говорите! - приказал король, склонившись над картой Франции, чтобы следить глазами за различными маршрутами, которые собирался изложить молодой граф. - Государь! Существует не один способ бегства для короля. - Несомненно. - Сделал ли король выбор? - Пока нет. Я ожидал услышать мнение маркиза де Буйе и предполагаю, что вы мне его привезли. Молодой человек почтительно поклонился. - Говорите же! - приказал Людовик XVI. - Прежде всего Безансон, государь; там весьма надежная крепость, очень удобно расположенная для того, чтобы собрать там армию, подать сигнал и протянуть руку швейцарцам. Присоединившись к армии, швейцарцы могут пройти через Бургундию, где много роялистов, а оттуда двинуться на Париж. Король покачал головой с таким видом, словно хотел сказать: "Я бы предпочел что-нибудь другое". Молодой человек продолжал: - Существует еще Валансьен, государь, или любое другое место во Фландрии, где есть надежный гарнизон. Маркиз де Буйе мог бы отправиться туда с вверенными ему частями либо до, либо после прибытия короля. Людовик XVI опять покачал головой с таким в.., словно хотел сказать: "Предложите что-нибудь другое, сударь!" - Король может также выехать через Арденны и австрийскую Фландрию, - продолжал молодой человек, - а затем, еще раз перейдя границу в том же месте, вернуться туда, где его будет ждать маркиз де Буйе и куда заранее будут подтянуты войска. - Я в свое время вам объясню, почему я все время спрашиваю, что еще вы можете мне предложить. - Наконец, король может отправиться прямо в Седан или в Монмеди; там генерал во главе армии будет всецело к услугам вашего величества независимо от того, пожелаете ли вы покинуть Францию или идти на Париж. - Дорогой граф! - молвил король. - Я сейчас вам в двух словах объясню, что заставляет меня отвергнуть первые три предложения, и почему я скорее всего остановлюсь на четвертом. Во-первых, Безансон находится слишком далеко и, следовательно, слишком велика вероятность того, что меня остановят раньше, чем я успею прибыть на место. Валансьен расположен недалеко и подошел бы мне в том смысле, что его жители относятся ко мне доброжелательно; однако господин де Рошамбо, начальник гарнизона в Эно, иными словами - в крепости на подступах к Валансьену, перешел на сторону республиканцев. Ну а о том, чтобы убежать через Арденны и Фландрию и попросить помощи у Австрии, не может быть и речи; помимо того, что я не люблю Австрию, которая вмешивается в наши дела словно лишь для того, чтобы еще больше их запутать, в настоящее время Австрия и сама переживает слишком тяжелые дни из-за болезни моего шурина, из-за войны с Турцией, из-за восстания в Брабанте: не было у нее еще заботы поссориться из-за меня и с Францией! И потом, я не хочу покидать пределы Франции. Стоит королю хоть на шаг удалиться от своего королевства, как он уже не может быть уверен в том, что сможет потом вернуться. Возьмите, к примеру, Карла Второго, Иакова Второго: первый возвратился лишь спустя тринадцать лет, второй - так никогда и не смог вернуться. Нет, я предпочитаю Монмеди. Он расположен на подходящем для меня расстоянии, в самом центре военного округа под командованием вашего отца... Передайте маркизу, что мой выбор сделан и что я уеду в Монмеди. - Это окончательное решение короля или только проект? - осмелился спросить молодой граф. - Дорогой Луи! - отвечал Людовик XVI. - Ничто еще окончательно не решено, все будет зависеть от обстоятельств. Если я увижу, что королева и мои дети снова подвергаются опасностям, как в ночь с пятого на шестое октября, тогда я решусь. Непременно передайте вашему отцу, дорогой граф, что как только решение будет принято, оно будет бесповоротным. - А теперь, государь, - продолжал молодой граф, - не угодно ли будет вашему величеству выслушать мнение моего отца относительно того, как будет проходить это путешествие? - Разумеется! Говорите скорее. - Мой отец полагает, государь, что опасности путешествия будут меньше, если их поделить. - Что вы хотите этим сказать? - Государь! Вашему величеству следовало бы отправиться с наследной принцессой и ее высочеством Елизаветой в одну сторону, а королева с его высочеством дофином поехала бы в другую сторону.., чтобы... Король не дал графу де Буйе договорить. - На эту тему спорить бесполезно, дорогой Луи, - заявил он, - в трудную минуту мы с королевой решили не расставаться. Если ваш отец хочет нас спасти, пусть спасает нас вместе или никак. Граф поклонился. - Когда придет время, король отдаст приказания, - молвил он, - и приказания короля будут исполнены. Однако я позволю себе заметить вашему величеству, что будет нелегко найти такую карету, в которой могли бы удобно разместиться ваше величество, ваши августейшие дети, ее высо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору