Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
сам я удостоился чести
оказаться здесь?
- Да, дорогой мой Луи, - отвечал король.
- Ах, вот как: "дорогой мой Луи"! Как высокопарно! - проворчал Гамен. -
"Дорогой мой Луи"... Чтобы так обращаться к ремесленнику, подмастерью,
которого вы знаете недели две?!. Что же тогда вы скажете мне, если мы
знакомы вот уже четверть века? Мне, который вложил вам напильник в руку?
Мне, вашему учителю? Вот что значит иметь хорошо подвешенный язык и белые
руки!
- Я скажу тебе так: "милейший Гамен!" Я называю этого юношу "дорогим Луи"
не потому, что он выражается элегантнее тебя, и не потому, что он, может
быть, чаще тебя моет руки - ты знаешь, как мало внимания я обращаю на все
эти мелочи, - а потому, что он нашел способ доставить ко мне тебя, тебя,
друг мой, и это в то время, как мне передали, что ты не хочешь меня больше
видеть!
- Да это не я не хотел вас видеть, я-то вас люблю, несмотря на все ваши
недостатки; это все моя жена, госпожа Гамен, это она повторяла мне каждую
минуту: "Ты водишь дурные знакомства, Гамен, слишком большие люди твои
знакомые; ничего хорошего нет в том, чтобы в наше время якшаться с
аристократами, у нас есть небольшое состояние - побережем его; у нас есть
дети - воспитаем их; а если дофин хочет научиться слесарному делу, пусть
обратится еще к кому-нибудь; во Франции и без тебя слесарей предостаточно".
Людовик XVI взглянул на подмастерье и подавил насмешливую и в то же время
грустную улыбку.
- Да, разумеется, во Франции слесарей предостаточно, но не таких
мастеров, как ты.
- Я именно так и сказал мастеру, когда пришел к нему от вашего имени, -
вмешался подмастерье. - Я сказал ему: "Мэтр! Король взялся сделать замок с
секретом; ему был нужен помощник: ему порекомендовали меня, он и взял меня к
себе. Это большая для меня честь.., все так.., однако это очень тонкая
работа. С замком все было хорошо, пока дело не дошло до замочного механизма
и зажимов, потому что всякий знает, что трех зажимов в виде ласточкиного
хвоста на закраине довольно, чтобы надежно прикрепить механизм к коробке;
однако когда мы взялись за язычок замка, вот тут-то ремесленник оказался
бессилен..." - Еще бы! - согласился Гамен. - Язычок - сердце замка.
- И настоящая вершина слесарного мастерства, когда он хорошо сделан, -
продолжал подмастерье, - однако язычки бывают разные. Язычок может быть
глухой, бывают язычки откидные, которые возвращаются назад, а есть еще
язычок зубчатый, приводящий в движение засовы. "Теперь предположим, что у
нас трубчатый ключ, бородка которого либо выкована при помощи оправки, либо
в бородке выточена простая и фигурная бороздки, либо это двусторонняя
бородка в виде двух вогнутых серпов; так какой же язычок подойдет к такому
ключу? Вот на чем мы остановились..."
- Да, не всем дано справиться с такой работой, - заметил Гамен.
- Совершенно верно... Вот почему я пришел к вам, мэтр Гамен, - продолжал
я. - Всякий раз, как король испытывал затруднение, он вздыхал: "Ах, если бы
Гамен был здесь!" Тогда я сказал королю: "Прикажите передать этому
знаменитому Гамену, чтобы он пришел, и мы посмотрим, на что он способен!" Но
король ответил: "Это ни к чему, Луи: Гамен меня совсем забыл! - Чтобы
человек, удостоившийся чести работать с вашим величеством, забыл вас?! Это
невероятно!.." И я сказал королю: "Я пойду на поиски этого мастера мастеров
и всеобщего учителя!" Король ответил: "Иди, но тебе вряд ли удастся его
привести!" Я сказал: "Я его приведу!" - и ушел. Ах, государь, не знал я
тогда, за какое дело взялся, какого человека мне придется уговаривать! Я, к
слову сказать, не стал представляться ему королевским подмастерьем, и он
подверг меня испытанию, которое, пожалуй, будет потруднее вступительного
экзамена в кадетский корпус. Короче говоря, я оказался у него... На
следующий день я наконец отваживаюсь заикнуться о том, что пришел к нему по
вашему поручению. Я уж думал, что на сей раз он выставит меня за дверь: он
называл меня шпионом, доносчиком. Напрасно я пытался его уверить, что меня в
самом деле прислали вы все было тщетно. Он заинтересовался только тогда,
когда я признался, что мы начали работу, но не можем ее закончить, однако и
после этого он еще колебался. Он говорил, что это ловушка, которую ему
расставили враги. Наконец лишь вчера, после того как я передал ему двадцать
пять луидоров от имени вашего величества, он сказал: "Ага! Вот это в самом
деле может быть от короля!.. Ладно, так уж и быть, - прибавил он, - пойдем к
нему завтра. Кто не рискует, тот не выигрывает". Весь вечер мастер пребывал
в прекрасном расположении духа, а нынче утром я ему сказал: "Пора
отправляться!" Он попытался возражать, но я его все-таки убедил. Я завязал
ему вокруг пояса фартук, вложил в руки палку и подтолкнул к двери. Мы пошли
по дороге на Париж - и вот мы здесь!
- Добро пожаловать! - молвил король, с благодарностью взглянув на
молодого человека, которому, казалось, с большим трудом дался этот рассказ
как по форме, так и по содержанию. - А теперь, Гамен, друг мой, - продолжал
король, - не будем терять времени: мне показалось, что ты торопишься.
- Совершенно верно, - подтвердил слесарь. - Я обещал госпоже Гамен
вернуться ныне к вечеру. Так где этот знаменитый замок?
Король передал мастеру из рук в руки на три четверти законченный замок.
- Так чего ж ты говорил, что это дверной замок?! - возмутился Гамен,
обращаясь к подмастерью. - Дверной замок запирается с обеих сторон, чучело!
А это - замок для сейфа. Ну-ка, поглядим... Стало быть, не работает, а?..
Ничего, у мастера Гамена заработает!
Гамен попытался повернуть ключ.
- А-а, вот оно что! - заметил он.
- Ты нашел, в чем неисправность, дорогой мой Гамен?
- Еще бы, черт меня подери!
- Покажи скорее!
- Пожалуйста, смотрите. Бородка ключа хорошо зацепляет большую суколду;
суколда описывает, как и положено, полукруг; но так как у нее не были
скошены края, она не может вернуться в исходное положение, вот в чем все
дело... Суколда описывает полукруг в шесть линий, значит, закраина должна
быть шириной в одну линию.
Людовик XVI, и подмастерье переглянулись, словно восхищенные знаниями
Гамена.
- Господи Ты, Боже мой! Это же так просто! - проговорил тот,
приободрившись от этого молчаливого восхищения. - Да я просто не понимаю,
как вы могли об этом забыть! Должно быть, с тех пор, как вы меня не видели,
у вас в голове скопилось много разных глупостей, они и отшибли вам память. У
вас три суколды, так? Одна большая и две малых, одна - в пять линий, другие
- по две линии шириной.
- Абсолютно точно, - подтвердил король, с любопытством следя за
объяснениями Гамена.
- Как только ключ отпускает большую суколду, он должен отпирать язычок,
который только что защелкнулся?
- Да, - согласился король.
- Стало быть, поворачиваясь в обратную сторону, ключ должен зацепить
вторую суколду, как только отпустит первую.
- А-а, да, да, - обронил король.
- "Да, да", - ворчливо передразнил его Гамен. - Каким же образом
несчастный ключ может это сделать, ежели расстояние между большой и малой
суколдой не совпадает с шириной бородки ключа, да плюс еще зазор?
- А-а...
- Вот вам и "а-а", - снова передразнил Гамен. - Можете сколько угодно
быть королем и говорить: "Я так хочу!" - Малюсенькая суколдочка говорит: "А
я не хочу!" - и конец разговору! Это то же самое, как когда вы грызетесь с
Национальным собранием, а собрание-то - сильнее!
- Однако, мэтр Гамен, есть надежда все поправить, не так ли? - спросил
король.
- Надежда есть всегда. Надо только обточить первую бородку по краю, на
ширину одной линии просверлить отверстия в закраине ключа, раздвинуть на
четыре линии первую и вторую суколды и на таком же расстоянии установить
третью суколду - ту, что соприкасается с пятой ключа и замирает, зацепившись
за зубчик.
- Однако чтобы все это исправить, - заметил король, - придется работать
целый день, Гамен, верно?
- Да, может, другому и пришлось бы работать целый день, а Гамену хватит и
двух часов. Только я должен остаться один, чтобы никто меня не отвлекал
дурацкими замечаниями... "Гамен - сюда... Гамен - туда..." Итак, я должен
остаться один; кузница оснащена хорошо, и через два часа.., да, через два
часа, если во время работы мастер сможет как следует промочить горло, можете
возвращаться: дело будет сделано.
Желания Гамена совпадали с желаниями короля. Одиночество Гамена давало
королю возможность с глазу на глаз переговорить с подмастерьем.
Однако король не подал и виду, что доволен, и напустил на себя
озабоченный вид.
- Может, тебе что-нибудь понадобится во время работы, дорогой Гамен?
- Если мне что будет надо, я кликну камердинера, лишь бы вы ему приказали
подать то, что я попрошу... А больше мне ничего не надо.
Король сам пошел к двери.
- Франсуа! - позвал он, отворив дверь. - Никуда не отлучайтесь,
пожалуйста. Это Гамен, мой бывший учитель по слесарному делу, он помогает
мне исправить замок. Вы дадите ему все, что ему будет нужно, и прибавьте
одну-две бутылочки хорошего бордо.
- Должно быть, вы в доброте своей запамятовали, государь, что я
предпочитаю бургундское; для меня это чертово бордо - словно теплая водица!
- Да, верно... Я и впрямь запамятовал! - рассмеялся Людовик XVI. - А с
вами ведь мы не раз пили вместе, дорогой Гамен... Бургундского, Франсуа,
слышите, бургундского!
- Прекрасно! - облизнувшись, поддакнул Гамен.
- Что, слюнки потекли, а? Это тебе не вода!
- Ох, не говорите мне про воду, государь. Не знаю, зачем она нужна, разве
что охлаждать железо. А кто употребляет ее еще для чего, так те просто
дураки... Вода!.. Тьфу!..
- Можешь быть спокоен: пока ты здесь, ты не услышишь больше этого слова.
А чтобы оно случайно не сорвалось у кого-нибудь из нас, мы тебя оставляем
одного. Когда все закончишь, пошли за нами.
- А чем будете заниматься вы?
- Пойдем посмотрим шкаф, для которого предназначен этот замок.
- Вот эта работа - как раз для вас! Желаю здравствовать!
- Бог тебе в помощь! - отвечал король.
Дружески кивнув Гамену, король вышел в сопровождении подмастерья Луи
Леконта, или графа Луи, как, вероятно, предпочтет называть его читатель,
которому, как мы полагаем, достало проницательности узнать в спутнике
Га-мена сына маркиза де Буйе.
Глава 7
ГЛАВА, В КОТОРОЙ НИ СЛОВА НЕ ГОВОРИТСЯ О СЛЕСАРНОМ ДЕЛЕ
На сей раз король, выйдя из кузницы, пошел не по внешней общей лестнице,
а спустился по потайной лесенке, которой пользовался он один.
Эта лестница вела в его рабочий кабинет.
На столе лежала огромная карта Франции, доказывавшая, что король
частенько принимался изучать самую простую и короткую дорогу, ведшую из его
королевства.
После того как Людовик XVI спустился по лестнице и запер дверь в кабинет,
он, пристально оглядев спутника слесаря, словно только теперь узнал того,
кто шел за ним, перебросив через плечо куртку и сжимая в руке картуз.
- Вот наконец мы и одни, дорогой мой граф. Позвольте мне прежде всего
похвалить вас за ловкость и поблагодарить за преданность.
- А я, государь, хотел бы извиниться за то, что, выполняя поручение
вашего величества, осмелился предстать пред вами в таком костюме и
разговаривать с вами так, как я говорил с вашим величеством.
- Вы говорили, как честный дворянин; что же до костюма, то как бы вы ни
были одеты, у вас в груди бьется преданное сердце. Однако у нас мало
времени. Никто, даже королева, не знает, что вы здесь. Нас никто не слышит:
говорите скорее, что вас сюда привело.
- Ваше величество, вы оказали честь моему отцу, прислав к нему одного из
своих офицеров, не так ли?
- Да, графа де Шарни.
- Граф де Шарни привез письмо...
- Ничего особенного не содержавшее, - перебил его король, - это была лишь
рекомендация; главное же он должен был передать на словах.
- Он выполнил это поручение, государь, однако для того, чтобы приступить
к исполнению порученного от графа приказания, я по приказу своего отца, а
также в надежде на возможность побеседовать с вашим величеством лично,
отправился в Париж.
- Вам известно все?
- Я знаю, что король в настоящую минуту хотел бы иметь уверенность в том,
что он может покинуть Францию.
- И он рассчитывал на маркиза де Буйе, как на человека, способного помочь
ему в осуществлении этого плана.
- Мой отец горд и признателен вам, государь, за оказанную ему честь.
- Мы подходим к главному. Что он говорит о самом плане?
- Что он рискованный, что он требует большой осторожности, но что он
отнюдь не невыполним.
- Прежде всего, - продолжал король, - чтобы участие маркиза де Буйе было
возможно более полным, на что дают основание надеяться его честность и
преданность, не надо ли к его званию командующего гарнизоном в Меце
прибавить еще и звание командующего в нескольких провинциях, в особенности -
во Франш-Конте?
- Мой отец тоже так думает, и я счастлив, что король первым выразил свое
мнение по этому поводу; маркиз опасался, что король припишет такое пожелание
его личному честолюбию.
- Оставьте, пожалуйста! Мне прекрасно известно бескорыстие вашего отца. А
теперь скажите: обсуждал ли он с вами возможный маршрут?
- Прежде всего, государь, отец боится одной вещи.
- Какой?
- Вашему величеству могут быть представлены сразу несколько планов
бегства: и Испанией, и Империей, и туринскими эмигрантами. Вполне
естественно, что все эти планы будут противоречить один другому. Отец
опасается, как бы его план не породил какого-нибудь непредвиденного
обстоятельства, которое обыкновенно относят на счет судьбы, но которые в
действительности почти всегда оказываются результатом ревности и
неосторожности противоборствующих партий.
- Дорогой Луи! Я вам обещаю, что никому не буду мешать интриговать вокруг
меня. Во-первых, для этого и существуют партии. Во-вторых, этого требует мое
положение. В то время как Лафайет и Национальное собрание будут следить за
всеми этими нитями, имеющими одну цель: запутать их, мы, не посвящая в наши
планы и не привлекая к их выполнению ни одного лишнего человека, будем
полагаться только на тех, в ком мы совершенно уверены, мы пойдем своей
дорогой с тем большей безопасностью, чем в большей тайне все это будет
сохраняться.
- Государь! Договорившись об этом, мы можем перейти к тому, что мой отец
имеет честь предложить вашему величеству.
- Говорите! - приказал король, склонившись над картой Франции, чтобы
следить глазами за различными маршрутами, которые собирался изложить молодой
граф.
- Государь! Существует не один способ бегства для короля.
- Несомненно.
- Сделал ли король выбор?
- Пока нет. Я ожидал услышать мнение маркиза де Буйе и предполагаю, что
вы мне его привезли. Молодой человек почтительно поклонился.
- Говорите же! - приказал Людовик XVI.
- Прежде всего Безансон, государь; там весьма надежная крепость, очень
удобно расположенная для того, чтобы собрать там армию, подать сигнал и
протянуть руку швейцарцам. Присоединившись к армии, швейцарцы могут пройти
через Бургундию, где много роялистов, а оттуда двинуться на Париж.
Король покачал головой с таким видом, словно хотел сказать: "Я бы
предпочел что-нибудь другое".
Молодой человек продолжал:
- Существует еще Валансьен, государь, или любое другое место во Фландрии,
где есть надежный гарнизон. Маркиз де Буйе мог бы отправиться туда с
вверенными ему частями либо до, либо после прибытия короля.
Людовик XVI опять покачал головой с таким в.., словно хотел сказать:
"Предложите что-нибудь другое, сударь!" - Король может также выехать через
Арденны и австрийскую Фландрию, - продолжал молодой человек, - а затем, еще
раз перейдя границу в том же месте, вернуться туда, где его будет ждать
маркиз де Буйе и куда заранее будут подтянуты войска.
- Я в свое время вам объясню, почему я все время спрашиваю, что еще вы
можете мне предложить.
- Наконец, король может отправиться прямо в Седан или в Монмеди; там
генерал во главе армии будет всецело к услугам вашего величества независимо
от того, пожелаете ли вы покинуть Францию или идти на Париж.
- Дорогой граф! - молвил король. - Я сейчас вам в двух словах объясню,
что заставляет меня отвергнуть первые три предложения, и почему я скорее
всего остановлюсь на четвертом. Во-первых, Безансон находится слишком далеко
и, следовательно, слишком велика вероятность того, что меня остановят
раньше, чем я успею прибыть на место. Валансьен расположен недалеко и
подошел бы мне в том смысле, что его жители относятся ко мне
доброжелательно; однако господин де Рошамбо, начальник гарнизона в Эно,
иными словами - в крепости на подступах к Валансьену, перешел на сторону
республиканцев. Ну а о том, чтобы убежать через Арденны и Фландрию и
попросить помощи у Австрии, не может быть и речи; помимо того, что я не
люблю Австрию, которая вмешивается в наши дела словно лишь для того, чтобы
еще больше их запутать, в настоящее время Австрия и сама переживает слишком
тяжелые дни из-за болезни моего шурина, из-за войны с Турцией, из-за
восстания в Брабанте: не было у нее еще заботы поссориться из-за меня и с
Францией! И потом, я не хочу покидать пределы Франции. Стоит королю хоть на
шаг удалиться от своего королевства, как он уже не может быть уверен в том,
что сможет потом вернуться. Возьмите, к примеру, Карла Второго, Иакова
Второго: первый возвратился лишь спустя тринадцать лет, второй - так никогда
и не смог вернуться. Нет, я предпочитаю Монмеди. Он расположен на подходящем
для меня расстоянии, в самом центре военного округа под командованием вашего
отца... Передайте маркизу, что мой выбор сделан и что я уеду в Монмеди.
- Это окончательное решение короля или только проект? - осмелился
спросить молодой граф.
- Дорогой Луи! - отвечал Людовик XVI. - Ничто еще окончательно не решено,
все будет зависеть от обстоятельств. Если я увижу, что королева и мои дети
снова подвергаются опасностям, как в ночь с пятого на шестое октября, тогда
я решусь. Непременно передайте вашему отцу, дорогой граф, что как только
решение будет принято, оно будет бесповоротным.
- А теперь, государь, - продолжал молодой граф, - не угодно ли будет
вашему величеству выслушать мнение моего отца относительно того, как будет
проходить это путешествие?
- Разумеется! Говорите скорее.
- Мой отец полагает, государь, что опасности путешествия будут меньше,
если их поделить.
- Что вы хотите этим сказать?
- Государь! Вашему величеству следовало бы отправиться с наследной
принцессой и ее высочеством Елизаветой в одну сторону, а королева с его
высочеством дофином поехала бы в другую сторону.., чтобы...
Король не дал графу де Буйе договорить.
- На эту тему спорить бесполезно, дорогой Луи, - заявил он, - в трудную
минуту мы с королевой решили не расставаться. Если ваш отец хочет нас
спасти, пусть спасает нас вместе или никак.
Граф поклонился.
- Когда придет время, король отдаст приказания, - молвил он, - и
приказания короля будут исполнены. Однако я позволю себе заметить вашему
величеству, что будет нелегко найти такую карету, в которой могли бы удобно
разместиться ваше величество, ваши августейшие дети, ее высо