Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
в ужас революционеров.
В Тюильри заняли оборону, дворец был превращен в крепость под охраной
сильного гарнизона.
В этот знаменитый день 4 августа, когда произошло столько событий,
монархия тоже не бездействовала.
В ночь с 4-го на 5-е тайно были переведены из Курбевуа в Тюильри
батальоны швейцарцев.
Лишь немногочисленные роты были отправлены в Гайон, где мог бы в случае
бегства укрыться король.
Три надежных человека, три испытанных командира находились при королеве:
Майярдо, командующий швейцарцами; д'Эрвили, под началом которого находились
кавалеры ордена Св. Людовика и конституционная гвардия; Мандэ,
главнокомандующий Национальной гвардией, обещал поддержку двадцати тысяч
решительных и преданных солдат.
8-го вечером какой-то человек проник во дворец. Все хорошо знали этого
человека, и потому он беспрепятственно прошел в апартаменты королевы. Лакей
доложил о докторе Жильбере.
- Просите! - приказала королева, находившаяся в лихорадочном возбуждении.
Вошел Жильбер.
- А-а, проходите, проходите, доктор! Рада вас видеть!
Жильбер поднял на нее удивленный взгляд: Мария-Антуанетта трепетала всем
существом от едва сдерживаемой радости, и это заставило доктора вздрогнуть.
Он скорее предпочел бы, чтобы королева была бледной и подавленной, чем
оживленной и возбужденной, какой она перед ним предстала в этот час.
- Ваше величество! - молвил он. - Боюсь, что я неудачно выбрал время и
пришел слишком поздно.
- Напротив, доктор, - возразила королева, улыбнувшись, что так редко
случалось с ней в последнее время, - вы явились вовремя и вы всегда желанный
гость! Вы увидите то, что я уже давно собиралась вам показать: настоящего
короля, каким ему и надлежит быть!
- Боюсь, ваше величество, - отозвался Жильбер, - что вы себя обманываете
и что вы хотите показать мне командира на плацу, а не короля!
- Господин Жильбер! Вполне возможно, что мы расходимся не только во
взглядах на монархию, но и во многом другом... Я думаю, что король - это
человек, который не просто говорит: "Я не желаю!", главным образом он
говорит: "Я хочу!"
Королева намекала на вето, до крайности обострившее положение вещей.
- Да, ваше величество, - согласился Жильбер, - по-вашему, это человек,
который мстит за себя.
- Это человек, который защищается, господин Жильбер! Ведь вы знаете, что
нам публично угрожали: на нас собираются совершить вооруженное нападение.
Существуют, как утверждают, пятьсот марсельцев под предводительством некоего
Барбару, и эти люди поклялись на развалинах Бастилии, что не вернутся в
Марсель, пока не разобьют лагерь на руинах Тюильри.
- Я действительно об этом что-то слышал, - кивнул Жильбер.
- И это вас не развеселило, сударь?
- Нет, я испугался за вас и за короля, ваше величество.
- И потому вы пришли предложить нам отречься от престола и отдать себя на
милость господина Барбару и его марсельцев?
- Ах, ваше величество, если бы король мог отречься, и, пожертвовав
короной, спасти жизнь себе, вам и вашим детям!
- ..То вы посоветовали бы ему это, не так ли, господин Жильбер?
- Да, ваше величество, я на коленях умолял бы его об этом!
- Господин Жильбер! Позвольте вам заметить, что вы непоследовательны в
своих взглядах.
- Эх, ваше величество! - горестно вздохнул Жильбер. - Мои-то взгляды
меняются... Будучи предан моему королю и отечеству, я бы хотел, чтобы король
и Конституция достигли согласия; этим желанием, а также преследующими меня
разочарованиями и были продиктованы советы, которые я имел честь давать
вашему величеству.
- Какой же совет вы хотите дать теперь, господин Жильбер?
- Никогда еще вы не были так близки к тому, чтобы ему последовать, как в
настоящий момент, ваше величество.
- Ну-ну, посмотрим!
- Я вам советую бежать.
- Бежать?!
- Вам отлично известно, ваше величество, что в этом нет ничего
невозможного; никогда еще у вас не было для этого более благоприятных
условий.
- Продолжайте, прошу вас.
- Во дворце - около трех тысяч человек.
- Почти пять тысяч, сударь, - самодовольно усмехнувшись, поправила его
королева, - и еще столько же готовы примкнуть к нам по первому знаку.
- Вам нет нужды подавать знак, который может быть перехвачен вашими
врагами: пяти тысяч человек будет вполне довольно.
- И что же, по вашему мнению, господин Жильбер, нам следует делать с
этими пятью тысячами?
- Окружить ими себя, короля и ваших августейших детей; выйти из Тюильри в
такое время, когда этого менее всего ждут; в двух милях отсюда сесть на
коней, добраться до Гайона, до Нормандии, а там вас уже будут ждать.
- Иными словами, отдать себя в руки господина де Лафайета.
- Да, ваше величество, в руки человека, доказавшего вам свою преданность.
- Нет, сударь, нет! С нашими пятью тысячами человек, а также с другими
пятью тысячами, готовыми прийти нам на помощь по первому нашему знаку, я
предпочитаю предпринять нечто иное.
- Что вы собираетесь делать?
- Подавить мятеж раз и навсегда.
- Ах, ваше величество, ваше величество! Значит, он был прав, когда
говорил, что вы обречены.
- Кто?
- Человек, имя которого я не осмеливаюсь повторить, ваше величество; тот
самый человек, который уже трижды имел честь с вами говорить.
- Молчите! - побледнев, вскрикнула королева. - Кто-то пытается заставить
солгать этого дурного пророка!
- Ваше величество, боюсь, что вы заблуждаетесь.
- Так, по-вашему, они посмеют нас атаковать?
- Общественное мнение склоняется именно к этому.
- И они полагают, что им удастся сюда ворваться силой, как двадцатого
июня?
- Тюильри - не крепость.
- Нет; однако если вы соблаговолите пройти за мной, господин Жильбер, я
вам покажу, что некоторое время нам удастся продержаться.
- Мой долг - следовать за вами, ваше величество, - с поклоном отвечал
Жильбер.
- Ну, так идемте! - приказала королева. Она подвела Жильбера к
центральному окну, тому самому, что выходит на площадь Карусели, откуда
открывался вид не на обширный двор, который простирается сегодня вдоль всего
фасада дворца, а на три небольших внутренних дворика, отгороженных стенами,
которые существовали в те времена; дворы носили следующие названия: перед
павильоном Флоры - двор Принцев, центральный - двор Тюильри, а тот, что
граничит в наши дни с улицей Риволи, - Швейцарский дворик.
- Взгляните! - молвила она.
Жильбер увидел, что стены усеяны узкими бойницами и могли бы служить
первой линией укреплений гарнизону, который через эти бойницы расстреливал
бы народ.
Когда эта линия укреплений будет захвачена, гарнизон переместится не
только в Тюильрийский дворец, все двери которого выходят во двор, но и в
расположенные под углом флигели; таким образом, если бы патриоты ворвались
во двор, они были бы обстреляны с трех сторон.
- Что вы на это скажете, сударь? - спросила королева. - Стали бы вы
теперь советовать господину Барбару и пятистам его марсельцам ввязываться в
это дело?
- Если бы я мог надеяться, что мой совет будет услышан этими фанатиками,
я предпринял бы такую же попытку, какую предпринимаю, разговаривая с вами,
ваше величество. Я пришел просить вас не ждать нападения; их я попросил бы
не нападать.
- А они, по всей вероятности, не стали бы вас слушать и поступили бы
по-своему?
- Как и вы поступите по-своему, ваше величество. Увы! В этом - несчастье
всех людей: они постоянно просят дать им совет, чтобы потом не следовать
ему.
- Господин Жильбер! - улыбнулась в ответ королева. - Вы забываете, что я
не просила у вас совета, который вы изволили мне дать...
- Вы правы, ваше величество, - делая шаг назад, кивнул Жильбер.
- Из чего следует, - продолжала королева, протягивая доктору руку, - что
мы вдвойне вам за него признательны.
Едва заметная улыбка сомнения промелькнула на губах Жильбера.
В эту минуту тяжелые, груженные брусьями тележки стали открыто заезжать
во дворы Тюйльрийского дворца, где их встречали люди, в которых, несмотря на
одежду буржуа, угадывались военные.
Они стали распиливать эти брусья на доски длиной в шесть футов и в три
дюйма толщиной.
- Вы знаете, кто эти люди? - спросила королева.
- Солдаты инженерных войск, как мне кажется, - отвечал Жильбер.
- Да, сударь; они собираются, как видите, забаррикадировать окна, оставив
лишь бойницы для ведения огня.
Жильбер печально посмотрел на королеву.
- Что с вами, сударь? - удивилась Мария-Антуанетта.
- Мне от всей души жаль, ваше величество, что вы напрягаете вашу память,
запоминая подобные слова, а также утруждаете себя их произнесением.
- Что же делать, сударь! - отвечала королева. - Бывают такие
обстоятельства, когда женщины вынуждены стать мужчинами: это когда
мужчины...
Королева умолкла.
- Впрочем, на сей раз, - продолжала королева, заканчивая не фразу, а свою
мысль, - на сей раз король решился.
- Ваше величество! - воскликнул Жильбер. - С той минуты, как вы решились
на эту ужасную крайность, веря, что в атом ваше спасение, я, по крайней
мере, надеюсь, что вы позаботились о подступах ко дворцу: так, например.
Луврская галерея...
- О, вы и в самом деле подаете мне прекрасную мысль... Идемте, сударь; я
хочу убедиться в том, что мой приказ исполняется.
Королева провела Жильбера через апартаменты и подвела к двери павильона
Флоры, которая выходит в картинную галерею.
Распахнув дверь, Жильбер увидел, как солдаты закладывают вход стеной в
двадцать футов в ширину.
- Вот видите! - молвила королева. Обращаясь к офицеру, руководившему
работами, она продолжала:
- Как продвигается дело, господин д'Эрвили?
- Пусть только бунтовщики дадут нам еще сутки, ваше величество, и мы
будем готовы.
- Как вы полагаете, доктор Жильбер, дадут они нам еще сутки? - спросила
королева у доктора.
- Если что-нибудь и произойдет, ваше величество, то не раньше десятого
августа.
- Десятого? В пятницу? Неудачный день для мятежа, сударь! Я-то думала,
что у бунтовщиков достанет ума остановить свой выбор на воскресенье.
Она прошла вперед, Жильбер последовал за ней. Выходя из галереи, они
встретили господина в офицерском мундире.
- Ну что, господин Мандэ, - спросила королева, - вы решили, какова будет
диспозиция?
- Да, ваше величество, - отвечал главнокомандующий, окинув Жильбера
беспокойным взглядом.
- О, вы можете говорить открыто, - поспешила успокоить его королева, -
этот господин - наш друг. Поворотившись к Жильберу, она прибавила:
- Не правда ли, доктор?
- Да, ваше величество, - кивнул Жильбер, - один из самых преданных ваших
друзей!
- Это другое дело... - заметил Мандэ. - Один отряд национальных
гвардейцев будет размещен в ратуше, другой - на Новом мосту; они пропустят
мятежников, и пока люди господина д'Эрвили и швейцарцы господина Майярдо
будут отражать их атаку, мои отряды отрежут мятежникам пути к отступлению и
ударят с тыла.
- Вот видите, сударь, - обратилась королева к доктору, - что десятое
августа - это вам не двадцатое июня.
- Увы, ваше величество, - я, признаться, беспокоюсь, - отозвался Жильбер.
- За нас? За нас? - настаивала королева.
- Ваше величество! - воскликнул Жильбер. - Я уже говорил вам: насколько я
не одобрял Варенн...
- Настолько вы советуете Гайон!.. У вас есть еще немного времени, чтобы
спуститься со мною вниз, господин Жильбер?
- Разумеется, ваше величество.
- Тогда идемте!
Королева стала спускаться по неширокой винтовой лестнице в первый этаж
дворца.
Первый этаж был превращен в настоящий лагерь, лагерь укрепленный и
охраняемый швейцарцами; все окна там уже были, по выражению королевы,
"забаррикадированы".
Королева подошла к полковнику.
- Ну, господин Майярдо, - проговорила она, - что вы можете сказать о
своих людях?
- Они, как и я, готовы умереть за ваше величество.
- Будут ли они нас защищать до конца?
- Если они начнут стрельбу, ваше величество, они не прекратят ее вплоть
до письменного распоряжения короля.
- Слышите, сударь? За пределами дворца нас окружают враги; но во дворце
нам преданы все до единого.
- Это меня утешает, ваше величество; однако этого недостаточно.
- Знаете, доктор, вы слишком мрачно смотрите на вещи.
- Ваше величество показали мне все, что хотели; позволите ли вы мне
проводить вас в ваши покои?
- Охотно, доктор; как я устала! Дайте руку!
Жильбер склонил голову перед оказанной ему величайшей милостью, редко
оказываемой королевой даже самым близким людям, особенно с тех пор, как
случилось несчастье.
Он проводил ее до спальни.
Войдя в свою комнату, Мария-Антуанетта упала в кресло.
Жильбер опустился перед ней на одно колено.
- Ваше величество! - промолвил он. - Во имя вашего августейшего супруга,
во имя ваших дорогих детей, ради вашей собственной безопасности в последний
раз заклинаю вас воспользоваться имеющейся в ваших руках силой не для
сражения, а для побега!
- Сударь! - отвечала королева. - С четырнадцатого июля я мечтаю о том,
чтобы король за себя отомстил; настала решительная минута, так нам, во
всяком случае, кажется: мы спасем монархию или похороним ее под развалинами
Тюильри.
- Неужели ничто не может заставить вас отказаться от этого рокового
решения?
- Ничто.
С этими словами королева протянула Жильберу руку для поцелуя, в то же
время знаком приказывая ему встать.
Жильбер почтительно коснулся губами руки королевы и, поднимаясь,
проговорил:
- Ваше величество! Позвольте мне написать несколько слов; дело
представляется мне настолько срочным, что я не хотел бы терять ни минуты.
- Прошу вас, сударь, - кивнула королева, жестом приглашая его пройти к
столу.
Жильбер сел и написал следующее:
"Приезжайте, сударь! Королеве грозит смертельная опасность, если друг не
уговорит ее бежать, а я полагаю, что Вы - единственный ее друг, которого она
могла бы послушать".
Он поставил подпись и написал адрес.
- Не будет ли с моей стороны любопытством поинтересоваться, кому вы
пишете? - спросила королева.
- Графу де Шарни, ваше величество, - отвечал Жильбер.
- Графу де Шарни?! - побледнев и содрогнувшись, вскричала королева. -
Зачем же вы ему пишете?
- Чтобы он добился от вашего величества того, к чему не могу склонить вас
я.
- Граф де Шарни слишком счастлив, чтобы помнить о своих старых друзьях,
оказавшихся в несчастье: он не приедет, - заметила королева.
Дверь отворилась: на пороге появился лакей.
- Только что прибыл граф де Шарни! - доложил лакей. - Он просит узнать,
может ли он засвидетельствовать свое почтение ее величеству.
Смертельная бледность залила щеки королевы; она пролепетала нечто
бессвязное.
- Пусть войдет! Пусть войдет! - приказал Жильбер. - Само небо его
посылает!
В дверях показался Шарни в форме морского офицера.
- О! Проходите сударь! Я как раз собирался отправить вам письмо.
Он подал письмо графу.
- Я узнал об опасности, грозившей вашему величеству, и поспешил приехать,
- с поклоном проговорил Шарни.
- Ваше величество! Ваше величество! Заклинаю вас небом, послушайтесь
графа де Шарни: его устами говорит Франция!
Отвесив почтительный поклон королеве и графу, Жильбер вышел, унося в душе
последнюю надежду.
Глава 25
В НОЧЬ С 9 НА 10 АВГУСТА
С позволения наших читателей мы перенесемся в один из домов по улице
Ансьен-Комеди недалеко от улицы Дофины.
В первом этаже этого дома проживал Фрерон.
Пройдем к двери; напрасно мы стали бы к нему звонить: он сейчас находится
во втором этаже у своего приятеля Камилла Демулена.
Пока мы будем подниматься по лестнице, преодолевая семнадцать ступеней,
отделяющих один этаж от другого, позвольте в двух словах рассказать о
Фрероне.
Фрерон (Луи-Станислав) был сыном замечательного Эли-Катрин Фрерона,
подвергавшегося несправедливым и жестоким нападкам Вольтера; когда читаешь
сегодня критические статьи, направленные против автора "Орлеанской
девственницы", "Философского словаря" и "Магомета", удивляешься тому,
насколько верны замечания журналиста, сделанные им в 1754 году и совпадающие
с нашими в 1854 году, то есть, сто лет спустя.
Фрерон-младший - ему было тогда тридцать пять лет, - был потрясен
несправедливостями, совершенными по отношению к его отцу, не снесшему
оскорблений и скончавшемуся в 1776 году в результате уничтожения хранителем
печати Мироменилем его "Литературного альманаха"; Фрерон горячо воспринял
Революцию, он выпускал или собирался выпускать в это время "Оратора Народа".
Вечером 9 августа он находился, как мы уже сказали, у Камилла Демулена,
где ужинал вместе с Брюном, будущим маршалом Франции, а пока - типографским
мастером.
За столом вместе с ними сидели Барбару и Ребекки.
Одна-единственная женщина принимала участие в трапезе, чем-то
напоминавшей ужин гладиаторов перед выходом на арену, носивший название
свободной трапезы, Женщину эту звали Люсиль.
Нежное имя, очаровательная женщина, оставившие по себе болезненное
воспоминание в анналах Революции!
Мы не сможем проводить тебя в этой книге вплоть до эшафота, на который
ты, любящее и поэтичное создание, пожелала подняться вслед за мужем; однако
мы набросаем твой портрет двумя росчерками пера.
Один-единственный портрет остался после тебя, бедное дитя! Ты умерла так
рано, что художник был вынужден, если можно так выразиться, перехватить твой
образ на лету. Речь идет о миниатюре, виденной нами в восхитительной
коллекции полковника Морена, которая была пущена по ветру, несмотря на свою
уникальность, после смерти этого замечательного человека, с такой щедростью
предоставлявшего свои сокровища в наше распоряжение.
На этом портрете Люсиль предстает маленькой, хорошенькой шалуньей; есть
нечто в высшей степени плебейское в ее очаровательном личике. В самом деле,
дочь бывшего мелкого финансового служащего и прелестной женщины, как
утверждают, любовницы министра финансов Терре, Люсиль Дюплесси-Ларидон была,
как и г-жа Ролан, незнатного происхождения.
Брак по любви соединил в 1791 году эту девушку с этим ужасным ребенком, с
этим гениальным мальчишкой по имени Камилл Демулен; по сравнению с ним
Люсиль можно было назвать богатой.
Камилл, бедный, довольно некрасивый, косноязычный из-за заикания,
помешавшего ему стать оратором, благодаря чему он стал великим писателем,
как вам, разумеется, известно, совершенно покорил ее изяществом своего ума и
добрым сердцем.
Камилл, хотя и придерживался мнения Мирабо, сказавшего: "Вам никогда не
совершить Революцию, если вы не искорените христианство", все же венчался в
церкви Сен-Сюльпис по католическому обряду; но в 1792 году, когда у него
родился сын, он отнес его в ратушу и заказал для него республиканское
крещение.
Вот в этой квартирке второго этажа в доме по улице Ансьен-Комеди и
составлялся, к великому ужасу и в то же время к большому удовольствию
Люсиль, план восстания, который, по наивному признанию Барбару, был им
завернут в нанковые штаны и отправлен к прачке.
Барбару, не очень веривший в успех затеянного им самим предприятия и
опасавшийся попасть в руки победившего двора, с простотой древних показал
припасенный им заранее яд, приготовленный Кабанисом для него, как и для
Кондорсе.
Перед началом ужина Камилл, веривший в успех не более Барбару, сказа