Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
естными марбаку, и полностью
пренебрегают другими. По понятным причинам в языке их в изобилии содержатся
термины, означающие снег. Они различают снег плотный; сыпучий; замерзший;
мокрый; снег, из которого можно резать кирпичи: скользкий снег. С другой
стороны, у них нет отдельных названий для синего и зеленого цвета. Желтый
они отличают от красного, не зная названий для переходных цветов. Поскольку
обозначения цветов выступают лишь в качестве аффиксов, в истинном их
значении трудно испытывать уверенность.
Существует предположение, что аффиксы и бесчисленные взаимосвязи в
словах-предложениях как-то связаны со способностью ангурпиаквов к выполнению
сложных работ и умением компоновать механические детали. Конечно, они
великолепно умеют собирать навигационные схемы и сооружать сложные
конструкции иккергаков, но предположение это пока остается недоказанным.
СЛОВАРИ
Словарь тану
Алладжекс - шаман Аллас - тропинка Амаратан - бессмертие (боги) Арнхвит -
сокол Ас - как Атта - отец (уменьш.)
Бана - сын (уменьш.) Века - узел
Бенсил - сфагновый мох Блейт - холод
Ведам - остров Вейгил - тяжелый
Гентинац - вождь Груннан - несчастье
Далас - суп Дна - быть Дрийа - истекать кровью
Ей - всегда Елка - светить Ерман - небо
Ерманпадар - небесный отец. дух Ее - если
Истак - путь
Каргу - люди, живущие в горах Катиск - веселый Келл - клин Курмар - река
Курро - главный
Лас - вниз Левревасан - люди черных шатров Леврелаг - место стоянки Лей -
выжженная земля Линга - женщина Лингаи - женщины Лисса - знать
Мадрап - мокасин Мал - хорошо Ман - должно Map - волос
Мараг - холоднокровное животное Маргалус - знающий мургу Марин - звезда
Маркиц - зима Менса - договариваться Модиа - может быть Мо триг - мой
ребенок Мургу - множественное от "мараг"
Нат - убийца Наудинз - охотник Ненитеск - трицератопс Неп - длинные
Парад - брод Парамутаны - те, что едят сырое мясо, северный народ
Ратх - жарко
Саммад - смешанная группа мужчин и женщин Саммадар - выборный вождь саммада
Сасси - несколько Сиа - идти Скерм - время Со - кто Стаккиц - лето Стесси -
племя
Таис - зерно Тану - люди Таррил - брат Тер - личность Терред - группа людей,
разделяющих общую цель Терредар - вождь такой группы Тина - носить То - в
Торск - ихтиозавр Торскан - ихтиозавры Торсканат - убивший ихтиозавра Тхарм
- душа
Улфадан - длиннобородый
Фа - смотреть Фалдар - огонь Фалла - ждать
Хам, хаммар - быть способным, мочь Ханнас - мужчина Ханнасан - мужчины Ханс
- военный отряд Хардальт - спрут Химин - гора Хоатил - все до одного Хольт -
двадцать (счет человека)
Эгхеман - давшие обет Эккотац - смесь орехов и сушеных ягод Элск - мастодонт
Словарь иилане
Аа - в Ава - боль Ага - отбытие Агле - проход Ака - разочарование Акас -
цветущий остров Акел - доброта Аксе - камень Алак - последовательность
Алакас-Аксехент - острова Флорида-кис Але - клетка Алле - красота Амбеи -
высота Амбесид - центральная площадь города Анат - конечность Анканаал -
океан, окруженный сушей Анке - присутствие Ален - требование Асак - пляж ACT
- зуб Асто - движение
Бан - дом Буру - окрестности
Ген - новый Генагле - Гибралтарский перешеек Гендаси - Северная Америка Гул
- слух Гулаватсан - животное-сирена
Дии - это
Ее - из Ееде - это Еесен - плоскость Ейсекол - животное-драга Ейсен - грязь
Ейсет - ответственность Ексеи - осторожность Елин - маленький Ембо -
давление Емпе - распоряжение Енд - зрение Ене - мягкость, уступчивость Енет
- озеро Енто - каждый в отдельности Ерек - скорость Есек - вершина Есик - юг
Еспеи - поза Ето" - стрелять
Иги - вход Инег - старый Инле - большой Инте - охота Ипол - скрести
Исегнет - Средиземное море Исек - север Ихеи - ощущение запаха/прикосновение
Йил - речь Йилейбе - неспособный говорить
Ка" - прекращение Каин - линия зрения Какх - соль Кал - яд
Калкаси - терновый куст Касеи - шип Кем - свет Кийис - восток Кру - короткий
Кхет - вогнутость
Лан" - соитие Лейбе - трудность Лек - плохо
Мал - отсутствие забот Ман" - последний Манинле - Куба Масиндуу - оптическая
проекция Мелик - темная Меликкасеи - лоза с ядовитыми колючками
Нате - Друг Нени - череп Ненитеск - трицератопс Нефмакел - живая повязка Нин
- отсутствие Нинсе - безответный Ну - соответствие
Окол - потроха Окхалакс - травоядное Онетсенсаст - стегозавр
Пелеи - открытие Рубу - невесомость
Рууд - остановка Руутса - анкилозавр
Сандуу - микроскоп Сас" - скорость Сат - равенство Селе - связь Сесе -
движение Сете - группа, имеющая одно задание Сокеи - расчистка Сон" -
элемент Стал - дичь
Такх - чистота Таракаст - верховое животное Тсан - животное Тсо -
экскременты Теск - вогнутый Топ - бежать Трумал - общая атака Тууп - жирный,
вялый
Угункшаа - регистрирующий прибор Умнун - обработанное мясо Унут - ползти
Унутакх - пожирающий волосы слизень Урукето - мутировавший ихтиозавр Уруктоп
- восьминогое тягловое животное Урукуб - бронтозавр Усту - кровь Устузоу -
млекопитающее Уу - увеличение, рост
Фар" - спрашивать. Фарги - обучающаяся говорить Фафн - ловить
Хайс - ум Хан - самец Ханане - место обитания самцов Хас - самка значение
определяется Хас - желтый детерминативом Хе - число 1 Хен - самец/самка Хент
- революция Хесотсан - живое оружие Хорнсопа - генетический вид Хурукаст -
моноклон
Шак - изменение Шей - холод Шип - воля
Эйстаа - глава города
Элининийл - стадия развития фарги "пре-фарг" Элиноу - маленький динозавр
Энге - любовь Энтиисенат - плезиозавр Энтобан - Африка Эпетрук - тиранозавр
Эсекасак - хранительница родильных пляжей Эфен - жизнь Эфенбуру - группа
ровесников Эфенелейаа - душа Эфенселе - член эфенбуру
Словарь саску
Бансемнилла - сумчатое животное Валискис - мастодонт Деифобен - место
золотых пляжей Порро - пиво Тагассо - кукуруза Харадис - лен
Словарь парамутанов
Существительные
Ангурпиакв - истинные люди
Етат - лес
Иккергак - большая лодка Имакв - открытое море Инге - влагалище
Квивио - тропа Квингик - дом, укрытие Квунгулекв - арктические водоросли
Мунга - рыбка, малек Нангекв - назначение Паукарут - шатер
Уларуакв - крупное арктическое млекопитающее Эрквигдлиты - сказочные люди
Глаголы
Алутора - любить Ардлерпа - охотиться
Икагнит - быть во множестве Лиорпа - строить
Мисугпа - есть Мулува - отсутствовать
Наконоарк - быть великолепным Пакосоквипа - быть равным, не выделяться
Сиаглай - быть важным
Такугу - видеть Тингава - обладать женщиной
Аффиксы
-адлуикар - полностью
-гакв - быстро
-гуакв - низкий
-естаук - очень давно
-какв - маленький
-луарпокв - слишком много
-такв - только что выловленный
-тамнагок - тогда, сейчас, опора.
ЖИВОТНЫЙ МИР
(рисунки с 01 по 20 имеются в предыдушем томе)
рис edem21.gif. ГУЛАВАТСАН
(Ranidae: Dimorphognathus mutatus)
Подробное изучение гулаватсана не может не вызвать восхищения
искусством четкого консультирования. Эта разновидность зубастой лягушки мало
напоминает предковую форму.. Их громким кваканьем в тропиках, служившим в
качестве брачного зова, иилане воспользовались для сигнальных целей, доведя
его почти до оглушительной силы.
рис edem22.gif. ДОЛГОЗУБ
(Metatheria: Machaerodus neogeus)
Сумчатый хищник из числа саблезубых. Крупный и свирепый зверь,
сражающий добычу длинными верхними клыками. Некоторые племена каргу
научились сопутствовать этим зверям в охоте.
рис edem23.gif. ЕСТЕКЕЛ
(Pterosauria: Pterodactylus quetzaicoatius)
Крупнейшие из летающих ящеров с размахом крыльев свыше девяти метров.
Кости их легки и прочны. Тяжелый клюв уравновешивается костяным выступом на
затылке. Встречаются возле устьев крупных рек, потому что могут взлетать
лишь против ветра с гребня высокой волны.
рис edem24.gif. ИСЕКУЛ
(Columbae: Columba palambus)
Идеальный пример практичности иилане. Подобно многим животным, частицы
магнитного железняка в лобных долях помогают им ориентироваться в магнитном
поле Земли. Выведенные в результате длительной селекции исекулы способны
долго указывать клювом в одном направлении, пока не обезумеют от голода или
жажды.
рис edem25.gif. МАСИНДУУ
(Anura: Rana catesbiana mutatus mutatus)
Сандуу является популярным лабораторным животным, позволяющим добиться
двухсоткратного увеличения. Известное несовершенство его заключается в том,
что лишь одна иилане может прибегать к его услугам. Проецирующий изображение
на белую поверхность масиндуу избавлен от этого недостатка.
рис edem26.gif. НЕНИТTСК
(Oritithischia: Triceratops etotus)
Травоядное четвероногое, отличающееся тремя рогами и костным защитным
щитом, в неизменности сохранившееся с мелового периоду. Размножается,
откладывая яйца. Мозг его невелик, умственные способности И Того меньше. Не
представляет особого интереса в качестве источника мяса, так как растет
очень медленно, но крайне декоративен.
рис edem27.gif. ОКХАЛАКС
(Plateosauridia: Plateosaurus edibilus)
Крупнейший из плоских ящеров, названных так за уплощенное тело и
прочный череп. Обычно передвигаются на четырех конечностях, но способны
вставать на задние ноги, чтобы объедать верхушки деревьев. Мясо их
отличается тонким вкусом и пользуется большим спросом.
рис edem28.gif. ОНЕТСЕНСACT
(Omithischia: Stegosaums variotusf)
Крупнейший из панцирных динозавров. Этих огромных травоядных защищают
от нападения два ряда костяных пластин на спине и шеей тяжелые шипы на
хвосте. Появились впозднемеловой период, и лишь тщательные усилия иилане
сохранили это живое ископаемое.
рис edem29.gif. РУУТСА
(Ankylosauria: Euoplocephalus)
Это гигантское животное, может быть, самое впечатляющее из всех "живых
ископаемых", бережно сохраняемых иилане. Оно покрыто большими бронированными
пластинами и шипами, на конце хвоста огромный тяжелый шар, который
используется для защиты. Трудно поверить, что это животное - вегетарианец и
совершенно безобидно, кроме, разумеется, тех случаев, когда ему приходится
защищаться. Данный вид не изменялся более ста миллионов лет.
рис edem30.gif. ЭПЕТРУК
(Saarischia: Tyronnosaunis rex)
Самый крупный и сильный из существовавших на Земле карнозавров. Длина
свыше 12 метров, самцы весят более 7 тонн. Передние лапы невелики, но
сильны. Большой вес неповоротливого гиганта замедляет его движения, поэтому
для нападения он выбирает только крупных зверей. Значительную долю его
рациона составляет добыча, отобранная у хищников меньшего размера.
Благодарность
В процессе работы над романом мне приходилось обращаться за советами к
специалистам в различных областях знаний. Биология иилане описана в работе
доктора Джека Кохена; языки иилане, саску, парамутанов и марбак - в работе
профессора Т. А. Шиппи; философия Дочерей Жизни была исследована при
активном сотрудничестве доктора Роберта Е. Майерса.
Без их помощи и советов настоящая книга была бы не такой подробной и
полной. Я бесконечно им благодарен.
ГАРРИ ГАРРИСОН
ВОЗВРАЩЕНИЕ В ЭДЕМ
перевод с английского Ю. Соколова
Эдем, книга 4
c 1993 Издательская фирма "Полярис", перевод на русский язык
c 1992 Издательская фирма "Полярис", оформление, составление, название
серии
Печатается с разрешения автора и его литературного агента
Перепечатка романа запрещена без разрешения издателя и переводчика.
Всякое коммерческое использование данного издания возможно
исключительно с письменного разрешения издателя.
ISBN 5-88132-057-3
Содержание
Предисловие Керрика
Возвращение в Эдем
Заключение
Приложение
И насадил Господь Бог рай в Эдеме,
на востоке, и поместил там человека,
которого создал...
И пошел Каин от лица Господня и
поселился в земле Нод, на восток
от Эдема.
Бытие, гл. II, ст. 8
Это рассказ о мире в наши дни.
Таким был бы он, если бы шестьдесят миллионов лет назад на землю не
упал метеорит.
Тот мир населяли огромные рептилии.
Они были самой распространенной формой жизни на Земле. Целых сто сорок
миллионов лет они господствовали на суше, затмевали небо, кишели в морях.
Тогда млекопитающие, прародители человечества, были крошечными зверьками,
вроде землеройки; крупные, быстрые и более смышленые завры пожирали их.
И вдруг шестьдесят миллионов лет назад все переменилось. Метеорит
диаметром целых шестьдесят миль поразил Землю и вызвал чудовищные
изменения. За короткое время вымерло семьдесят пять процентов
существовавших тогда видов.
Век динозавров закончился; началась эра млекопитающих, которых ящеры
подавляли более ста миллионов лет. Так родился мир, который мы знаем.
Это рассказ о том мире...
В наши дни...
Предисловие Керрика
Жизнь нынче нелегка. Слишком многое изменилось, слишком многие погибли,
и зимы длятся теперь так долго. Так было не всегда. Я еще помню ту
стоянку, на которой рос, помню три семьи, долгие сытые дни, приятелей. В
теплое время года мы жили на берегу озера, так и кишевшего рыбой. И
первое, что я помню на этом свете - белые вершины гор над тихой водой,
знак приближения зимы. Когда снег покрывал наши шатры и жухлую траву,
наступало время отправляться в горы. Я рос и мечтал стать охотником, чтобы
вместе со всеми добывать оленя и большого оленя.
Но сгинул этот простой мир с его бесхитростными радостями. Все
изменилось - и не к лучшему. Иногда я просыпаюсь ночью и думаю: если бы
всего этого не было. Глупо, конечно, ведь мир есть мир, и он полностью
изменился. И то, что я считал целой Вселенной, оказалось лишь кусочком
реального мира, а мое озеро и горы - одним из уголков огромного
континента, со всех сторон окруженного морем.
Помню я и про тех тварей, которых мы зовем мургу.
Я научился их ненавидеть задолго до того, как увидел первого марага.
Наше тело теплое, их плоть холодна. У нас на головах растут волосы, и
каждый охотник гордится своей бородой. Звери, на которых мы охотимся, тоже
теплые и лохматые. Но мургу не такие. Они гладкие и холодные, шкура их
покрыта чешуйками, а еще у них есть зубы и когти - чтобы рвать и терзать.
Среди них есть огромные и ужасные, вселяющие страх.
И ненависть. Я знаю, что живут они у теплого океана, на юге, в дальних
жарких краях. Мургу не переносят холода и потому прежде не беспокоили пас.
Но все изменилось. Страшно подумать, что прошлого не вернуть. А все
потому, что есть среди мургу разумные существа, разумные, как и мы сами.
Эти мургу зовут себя иилане'. На несчастье свое я знаю, что весь мир тану
составляет крошечную часть владений иилане'.
Мы живем на севере огромного континента. А на необъятных просторах к
югу от нас обитают одни лишь мургу и иилане'.
Хуже того, к востоку за океаном лежат огромные равнины континентов, где
не ступала еще нога охотника. Никогда. Там повсюду иилане', только
иилане'. Весь мир принадлежит им, а нам только горсть земли.
А теперь я поведаю вам самое плохое. Иилане' ненавидят нас, как и мы
их. И все бы ничего, будь они огромными, неразумными тварями. Тогда мы
жили бы спокойно в холодных краях и никогда не встречались с ними.
Но среди них есть и такие, что разумом и свирепостью не уступают
охотнику. Даже не счесть, сколько на свете мургу, достаточно сказать, что
они занимают все земли огромного мира.
Я знаю об этом, потому что иилане' взяли меня в плен ребенком,
вырастили и обучили. Ужас я впервые познал, когда они убили моего отца и
всех, кто был с ним, но с годами забылся и ужас. И когда я научился
разговаривать на языке иилане', то стал одним из них, забыл, что рожден
среди охотников, даже привык называть свой народ "устузоу" (грязные
твари). Власть и порядок у иилане' шли вниз от вершины, и я очень гордился
собой. Ведь я был близок к Вейнте', эйстаа города - правительнице его. И я
сам себе казался правителем.
Живой город Алпеасак недавно начал расти на наших берегах, в нем
поселились прибывшие из-за моря иилане', которых выгнали из родного города
холода, с каждой зимой становившиеся все свирепее. И те же зимы гнали на
юг моего отца со всеми другими тану. Так заложили иилане' город на наших
берегах и убивали тану, едва заметив. И тану отвечали им тем же.
Много лет ничего не знал я об этом. Я рос среди иилане' и думал так,
как думали они. И когда они пошли войной на тану, то своих кровных братьев
я считал врагами. Так было до тех пор, пока не попал к ним в плен Херилак.
Мудрый саммадар и вождь тану, он понимал меня куда лучше, чем я сам. Я
говорил с ним словно с врагом, а он видел во мне плоть от плоти своей.
И тогда вспомнил я позабытый с детства язык, сама собой вернулась и
память о прежней жизни, о матери, семье, друзьях. У иилане' нет семьи,
яйцекладущие ящерицы не знают молочного запаха младенца, нет и дружбы
среди холодных самок, которые всю жизнь держат самцов под замком.
Херилак сумел разбудить во мне тану, я освободил его, и мы бежали.
Поначалу я сожалел, но пути назад не было - ведь я поразил копьем Вейнте',
правительницу иилане', и едва не убил ее. Потом я жил в саммадах -
семейства тану объединяются в такие небольшие группы - и с ними бежал от
тех, кого еще недавно считал своими. Теперь у меня появились другие
спутники, да такие, о которых я даже никогда не думал, живя среди иилане'.
У меня была Армун, она сама пришла ко мне и научила тому, чего я прежде не
ведал, пробудила во мне чувства, которых я не мог испытать среди чуждой
мне расы. Армун, которая дала мне сына.
Но мы жили все время под угрозой смерти. Вейнте' со своими
воительницами преследовала нас, гнала без пощады. Мы отбивались, иногда
побеждали, иногда захватывали живое оружие иилане' - палки смерти,
убивающие любого зверя, каким бы огромным он ни был. С таким оружием мы
могли уходить далеко на юг, убивать мургу, мясо которых можно было есть,
отбиваться от хищных и злобных. И снова бежали, когда Вейнте' и
неистощимое воинство ее, пополнявшееся из-за моря, выслеживали нас и
нападали.
Наконец мы, те, кто уцелел, отправились туда, куда мургу не было пути.
Через снежные хребты в дальние земли. Иилане' не живуг в снегах, и мы
считали себя в безопасности.
И обрели ее, но ненадолго. За горами мы встретили тану, которые не
только охотятся, но и выращивают урожай в своей уютной долине, а еще умеют
лепить горшки из глины, ткать одежду и делать прочие чудесные вещи. Имя им
было саску, и они наши друзья, потому что поклоняются богу-мастодонту. Мы
привели к ним мастодонтов и жили одним народом. Хорошо было в долине саску.
Но Вейнте' вновь отыскала нас.
И, когда это случилось, я понял, что бежать уже некуда. Словно
загнанные в угол звери, мы должны были биться с ними. Сначала меня не
хотели слушать, ведь никто не знал врагов так, как я. Но потом они поняли,
что иилане' неведом огонь. А чтобы они узнали, что это такое, мы подожгли
их город.
Да, так мы и сделали. Спа