Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
тараясь укрыться
от врага. Повсюду разлетятся птицы-соглядатаи, и бдительные иилане рано или
поздно проведают про их убежище. И тогда - конец. Но что им еще остается?
Бежать на запад, в долину? Опасное путешествие, но там их ждут Друзья, все
саммады. И тоже грозит беда, ведь Вейнте идет за ними по следам. Что нужно
делать? Что можно сделать? Ничего... ничего, куда ни кинь, всюду клин! И
впереди ничего, кроме отчаяния и неизбежной смерти. Что он может сделать?
Выхода нет.
Он сидел у воды, пока солнце не поднялось высоко и мухи не стали лезть
ему в рот и глаза. Он машинально отмахивался, и страх его был велик.
Потом они ели оленью ногу и похваливали удачливого Харла, так что
наконец мальчик покраснел и отвернулся. Но Ортнар был не согласен.
- Стыдись. Тебе понадобилось три стрелы.
- Но там были густые кусты, и мне мешали ветки, - оправдывался Харл.
- Кусты всегда густые. Иди-ка, принеси сюда лук... Пусть это дерево
будет оленем. Убей его.
Ортнар двигался с огромным трудом. С луком он управиться не мог, но
копьем орудовал превосходно. Он знал охоту и многому мог научить Харла. И
Арнхвита, надеялся Керрик. Мальчуган частенько увязывался за старшим
приятелем и внимательно смотрел и слушал.
- Ортнару еще не время идти одному в лес, - сказал Керрик, обращаясь к
Армун.
Проследив за его взглядом, она согласно кивнула.
- Мальчики должны учиться. И охотник Ортнар знает важные вещи.
- А я не знаю.
Она рассердилась.
- Это глупые охотники не знают всего, что известно тебе. Ты умеешь
говорить с мургу, ты пересек океан. Ты вел саммады к победе. Конечно, любой
охотник умеет стрелять из лука и бросать копье. - но разве они знали, что
делать со стреляющими палками, пока ты не научил их? Ты - больше, чем все
они вместе, - Гнев ее быстро утих, и она улыбнулась. - Я тебе правду говорю.
- Пусть так. Но теперь я ничего не могу понять. Я гляжу на солнце и
вижу тьму. Если мы останемся здесь, однажды нас непременно обнаружат мургу.
Если уйдем к саммадам, нас тоже ждет смерть, когда Вейнте нападет на нас.
Что делать? - Он вспомнил ее слова. В них было что-то важное... - Ты
сказала, что я пересек океан. Но я совершил это путешествие во чреве твари,
созданной мургу. Но есть и люди, которые плавают по воде.
- Парамутаны. - кивнула Армун. - Они плавают по воде и охотятся на
уларуаква - так они сами говорили.
- Да, они способны на это. Парамутаны, которые привезли нас сюда,
сказали, что вернутся осенью рыбачить. Вот если бы мы могли уплыть с ними...
Но мы не знаем, что ждет нас у того берега океана. Смерть может подкараулить
нас и в далеких краях. И нечего соваться неизвестно куда. Но тогда можно
опоздать. Что делать? Надо было оставаться с ними. Переплыть на другую
сторону океана. Они говорят, что там холодные земли. Но к югу от них
найдутся края потеплее. Я знаю это. - ведь я был за морем в стране мургу, а
они живут лишь там, где жарко. Но, может быть. нам удастся отыскать страну
между жарой и холодом, где мы могли бы плыть и охотиться? Может быть... -
Вздрагивая от возбуждения, он взял жену за руки. - Я могу поплыть с
парамутанами и поискать за океаном безопасное местечко, где-нибудь южнее
льдов и севернее мургу. где можно будет охотиться. А потом я вернусь за
вами. А пока вы останетесь здесь и будете остерегаться птиц. Еды вам хватит
до моего возвращения. Что ты думаешь об этом?
В поисках выхода из ловушки, поглощенный новыми планами. Керрик даже не
заметил, что улыбка на лице Армун сменилась отстраненным выражением, и не
догадался ни о чем, пока она не ответила:
- Нет. этого не будет. Больше ты не оставишь меня.
Он взглянул на жену, удивленный таким отпором, и почувствовал
раздражение.
- Ты не можешь приказывать мне. Я поплыву по холодному морю, чтобы всем
нам...
Она мягко прикрыла его рот теплой ладонью.
- Ты неправильно понял меня, это я виновата. Но я испугалась. Я просто
хотела тебе сказать, что никогда больше не оставлю тебя. Если ты отправишься
в путь, я последую за тобой. Однажды мы уже разлучались, и оба чуть не
погибли в пути, стремясь друг к другу. Это было ужасно и не должно
повториться. Ты мой саммадар, а я твой саммад. Хочешь отправиться за море -
едем за море. Но все вместе. Я последую за тобой повсюду. Я помогу тебе чем
только смогу и прошу лишь об одном: не оставляй меня. Мы не должны
разлучаться.
Керрик понимал ее, ведь и сам он чувствовал то же самое. Он прожил в
одиночестве целую жизнь - и она тоже. И так недолго они были вместе. Ни
слова не говоря, он крепко прижал ее к себе.
Но нужно было считаться с опасностями.
- Я должен уйти, - сказал он. - Если ты пойдешь со мной, тем лучше. Но
мы не можем взять с собой детей, ведь мы не знаем, найдется ли там
безопасное место.
Его предложение не обрадовало Армун. Неужели придется оставить здесь
сына? Неужели нет другого выхода? Она не могла ничего придумать. Плохо, но
ничего не приходило в голову. Надо быть практичной и сильной. И, тщательно
все обдумав, она сказала:
- Что ж, ты сам сказал, что здесь безопасно. Пусть Харл охотится - он
уже не ребенок. Ортнар будет приглядывать за ними до нашего возвращения.
Арнхвит и девочка уже не нуждаются в присмотре. Даррас умеет искать в лесу
травы и коренья, делать всю женскую работу.
- Ты оставляешь мальчика здесь? - изумленно спросил Керрик. Эта мысль
не приходила ему в голову.
- Придется. Он - все для меня, и я не хочу расставаться, но его
придется оставить. Пусть поживет под присмотром до нашего возвращения. Я
согласна на это. потому что не могу расстаться с тобой.
- Надо подумать... - пробормотал Керрик, неожидавший столь решительного
ответа.
- Нечего думать, - не терпящим возражения тоном сказала Армун. -
Решено, обдумывай подробности и в путь.
Ее уверенность укрепила Керрика в мысли, что все будет хорошо. Есть ли
иной выход? Тащиться за саммадами в долину? Если они не погибнут в пути,
смерть придет вместе с Вейнте и ее бесчисленными фарги, ядом терновых шипов
хесотсанов. Остаться здесь? Ничего хорошего это не обещало. Разве можно
спрятаться на всю жизнь возле города иилане? Их рано или поздно обнаружат.
Здесь могли жить только двое самцов, ибо им просто больше некуда деваться.
Впрочем, он должен подумать и о них, планы свои ему придется обсудить и с
ними.
Когда Керрик пришел к самцам, Имехеи громко застонал:
- Не уходи, это ужасно.
- Здесь хорошо, просим тебя остаться, - твердо сказал Надаске.
Приняв позу высочайшей при обращении к ничтожнейшим, Керрик сказал:
- Вас не убьют и не съедят. Я хочу, чтобы вы вместе со мной пошли в
лагерь устузоу, - там и будем вести разговор. Вы должны присутствовать,
когда я буду говорить о будущем. Вы ведь не только что из моря, как Арнхвит,
и вам уже приходилось идти вслед за Ортнаром. С вами ничего не случится.
Идемте.
Он долго уговаривал их и наконец убедил. Все было решено: надо
отправляться за океан и отыскать там убежище для себя и своего саммада. Эти
двое не должны помешать ему. Он заставил их прийти, но они старались
держаться от людей как можно дальше и со страхом жались друг к другу.
Керрик стоял посередине. С одной стороны оцепеневшие от ужаса иилане -
или изображавшие страх. С другой сидел хмурый Ортнар, привалившись к дереву,
остальные тану, казалось, более не опасались мургу. Арнхвит даже бежал
показывать Имехеи свое новое сокровище - костяной свисток, который для него
смастерил Ортнар. Оружия у людей не было - Керрик позаботился об этом.
Все будет хорошо. Иначе просто быть не может. Наверное, такой план мог
возникнуть лишь у отчаявшегося человека. Все равно. Остается лишь выполнить
его.
- Я хочу сказать вам важную вещь, - обратился он к тану, повторив то же
самое иилане. - Важное сообщение. Внимайте-и-повинуйтесь.
И Керрик объявил, что они с Армун уходят, но скоро вернутся,
Глава двадцать седьмая
Umituniheikel tsanapsomud marikekso.
Не убив зверя, вкусного мяса
не приготовишь.
Апофема иилане
Что это? - спросила Вейнте, раскладывая перед собой снимки.
- Только что получили и изготовили, - ответила Анатемпе, располагая
отпечатки по порядку. Она показала на модель Гендаси. - Птица высоко летела
над этой частью побережья, почти прямо на запад от нас. Бежавшие устузоу
могли идти вдоль берега.
- Ничего не видно, - проговорила Вейнте, сопровождая слова жестами
разочарования и досады. - Повсюду одни облака.
- К сожалению, это правда. Но мы послали другую птицу...
- И к тому времени, когда она прилетит куда нужно, устузоу скроются!
Мне нужны снимки устузоу, а не облаков!
Ее руки тряслись, выражая силу эмоций. Движением пальцев Вейнте
смахнула снимки на землю.
- Я слежу за птицами, а не за облаками, - коротко ответила Анатемпе,
позволяя чувствам проявиться в движениях тела.
Она больше не хотела, чтобы Вейнте срывала на ней скверное настроение.
Заметив это, Вейнте предалась более холодному и опасному гневу.
- Ты подвергаешь сомнению мои приказы? Ты находишь их оскорбительными?
- Я подчиняюсь тебе, потому что так велела мне Укхереб по приказу
эйстаа. Я только выполняю свой долг. - Она закончила знаками вечной службы и
повиновения.
Вейнте хотела возразить, но безмолвно застыла и, резким движением
отпустив ученую, дала волю своим чувствам, лишь когда та обратилась к ней
спиной. Будь она снова эйстаа, подобное оскорбление повлекло бы за собой
смерть провинившейся. Но в словах ученой было слишком много правды. Эйстаа
была Ланефенуу, которая приказывала всем - и ей в том числе. С этим нужно
смириться. Недовольно оглянувшись, она заметила фарги, топтавшуюся возле
входа. Она терпеливо ожидала, пока Вейнте соизволит обратить на нее
внимание.
- Послание для Вейнте высочайшей... - косноязычно начала фарги.
Вейнте сдерживала гнев - иначе тупое создание все позабудет или тут же
умрет от отчаяния, если поймет чувства Вейнте.
- Я Вейнте. Говори медленно-осторожно. Я вся внимание.
- Иилане Наалпе урукето в гавани требуется сообщение.
Это было уже слишком, но, дивясь своему долготерпению. Вейнте ответила:
- Требуется разъяснение. Ты сообщаешь мне, что Наалпе сейчас в гавани
на своем урукето и желает говорить со мною?
- Согласие. - Тело фарги задергалось от удовольствия, что ее поняли.
По знаку Вейнте безмозглое создание покорно отправилось восвояси, не
замечая презрительных жестов, которыми Вейнте оценила ее способности. Едва
она ушла, появилась вторая фарги, также изъявившая желание общаться.
- Общайся! - резко приказала Вейнте. - Требую говорить лучше, чем
предыдущая вестница.
Вторая фарги говорила вразумительнее, ибо ее прислала эйстаа, которая
использовала лишь тех, кого всегда можно было понять.
- Требование от высочайшей, переданное через нижайшую, к знатной
Вейнте. Теплые приветствия и желание видеть на амбесиде после завершения
трудов.
- Передай эйстаа удовольствие и повиновение, извести о немедленном
прибытии.
Несмотря на то что эйстаа обращалась к Вейнте вежливо, повиноваться
надлежало немедленно. Ей очень хотелось поговорить с Наалпе, однако с этим
приходилось повременить.
Впрочем Вейнте не намеревалась торопиться и сломя голову мчаться на
амбесид, чтобы появиться запыхавшейся и онемевшей. Стараясь держаться в
тени, она направилась к амбесиду, зная, что посыльная опередит ее и доложит
о ее повиновении приказу эйстаа.
Идти по знакомым переходам было горько и сладко одновременно. Сладко
потому, что город вновь был в руках иилане, горько потому, что большая часть
его все еще лежала в руинах, и еще потому, что устузоу сбежали. Этого не
должно быть. Они убежали, но их надо найти.
Большой амбесид был почти пуст - из-за моря приплыли только передовые
отряды. Столько всего нужно еще починить и исправить, прежде чем Икхалменетс
придет в Алпеасак. Первое - оборона, это самое главное. Ни один устузоу не
должен более вступить в этот город.
Развалившись на троне у дальней стены, Ланефенуу грелась на солнце.
Здесь сидела благородная Малсас, здесь сидела и сама Вейнте и вершила дела,
когда город был совсем юным. Странно видеть Ланефенуу на своем месте, но
Вейнте мгновенно прогнала ревность. Никогда! Она больше не эйстаа и не хочет
править. Ланефенуу - могучая правительница, привыкшая к власти и
повиновению. Она великодушно разрешила Вейнте подготовить войско и
воспользоваться силами науки, чтобы овладеть городом. И убить устузоу.
Ланефенуу была эйстаа двух городов, правительницей из правительниц.
Когда Вейнте появилась, Ланефенуу мгновенно уловила эти ее мысли и
восприняла их спокойно. Советницы расступились, чтобы Вейнте могла подойти
поближе.
- Прибыл урукето с вопросами и сообщениями, - сказала Ланефенуу. -
Мысль об этом волнует меня, и я ощущаю желание вновь вдохнуть воздух
окруженного морем Икхалменетса. Я слишком долго пробыла здесь, и перепонки в
моем носу не дают вздохнуть спокойно - так надоела вонь, оставшаяся от
устузоу, и запах дыма, пропитавший весь город.
- Мы очистим город от запахов, эйстаа, как ты очистила его от устузоу,
осквернивших наши улицы.
- Верно сказано, я оценила. Укхереб останется здесь и приглядит за
всем. Здесь будут работать ученые - это под ее ответственность. А ты будешь
охранять город до прибытия иилане. Ясно ли я сказала?
- Безусловно, эйстаа. Мы будем не править, а ра- ботать вместе. Одна
строит, другая охраняет. В городе должна быть одна правительница.
- Верно. Теперь расскажи мне об устузоу.
- Те, кто убежал на север, погибли. Но мы бдительно стережем все
подходы к городу на случай, если они притаились неподалеку, словно ядовитые
змеи в траве.
Ланефенуу жестами выразила согласие и понимание, добавив к ним чуточку
печали.
- Кому, как не мне, знать об этом. В городе погибло слишком много
иилане, которые могли бы наслаждаться жизнью.
- Не убив зверя, вкусного мяса не приготовишь, - с пониманием
отозвалась Вейнте, пытаясь утешить эйстаа.
Но Ланефенуу сегодня была раздражительна.
- Слишком много здесь погибло, гораздо больше, чем ты мне обещала. Но
все это в прошлом, - впрочем я до сих пор скорблю об Эрефнаис, которая была
так близка мне. Гибель ее и огромного урукето большая потеря для меня.
Эйстаа дала понять, что более она печалится об урукето, а не о
капитане. Присутствующие неподвижно стояли вокруг эйстаа и преданно внимали
ей. Ланефенуу часто напоминала, что, прежде чем стать эйстаа, она
командовала урукето, так что в искренности ее чувств сомневаться не
приходилось. И когда в знак скорби и потери Ланефенуу прикоснулась большим
пальцем к другой руке, все дружно повторили ее жест. Но, будучи иилане дела,
эйстаа недолго предавалась скорби. Она вопросительно взглянула на Вейнте.
- Значит, все твои устузоу скрылись?
- Бежали в страхе и отчаянии, мы все время следим за ними.
- Поблизости никого?
- Нет. Те, что убежали на север, погибли, а на западе смерть следует за
ними по пятам и ждет своего часа.
- Знаешь ли ты, куда они направились?
- Знаю, потому что уже была там и видела их город своими глазами. Он
станет ловушкой для них. Устузоу не спасутся.
- А в тот раз они уцелели, - злорадно ответила Ланефенуу.
Вейнте задвигалась, выражая стыд, признавая справедливость укора и
надеясь, что чувства эти смогут скрыть наполнивший ее гнев.
- Я знаю и принимаю укор, эйстаа. Но прошлые поражения не прошли даром
- они готовят пути к победе. На этот раз мы будем умнее и
предусмотрительнее. Мы окружим город ядовитыми лианами, и они задушат его.
Там останутся только трупы.
- Хорошо, если это будут только трупы устузоу. Ты не дорожила фарги,
когда была там в последний раз. Чтобы возместить эту потерю, надо вывести на
пляжи целое эфенбуру самцов.
Как и остальные, Вейнте выражала только почтительное внимание. Эйстаа
умела выражаться не хуже грубиянок из экипажей урукето, - но она была эйстаа
и вольна была поступать как хотела.
- И теперь я оставляю в твоем распоряжении иилане и фарги моего города.
Помни, что мне дорога самая нижайшая из них.
- Я ценю их жизнь, - отвечала Вейнте, - и готова отдать за них свою. И
я благодарна тебе за то, что ты разрешила преследовать этих тварей, пока они
не вернулись и не напали на город. Я выполню твой приказ, понимая, как
дороги тебе все, кто живет в Икхалменетсе.
Большe говорить было не о чем, и, когда Вейнте почтительно попросила
отпустить ее, эйстаа дала согласие движением большого пальца. Вейнте
оставила амбесид, не проявляя неприличной поспешности, но, оказавшись за его
пределами, заторопилась: уже темнело, и она хотела успеть поговорить с
Наалпе.
Урукето стоял в гавани, а груз все еще таскали на берег. Капитан
приглядывала за разгрузкой, но, заметив Вейнте, приказала одной из помощниц
подменить ее.
- Приветствую тебя, Вейнте, - начала она, сопровождая слова знаками
глубочайшего уважения. - Есть информация, требуется уединение.
Они отошли подальше от любопытных глаз, и Наалпе заговорила:
- Как было приказано, я осталась, в Йибейске на обратном, пути из
Икхалмбнетса. Я переговорила со многими и быстро разузнала о той, которая
интересует тебя, - там никто не говорит, ни о ком, кроме нее:
- Требуются разъяснения, - сказала Вейнте, вежливо-скрывая, растущее
нетерпение..
- Эта Дочь Смерти Энге, явилась к эйстаа и объявила о своей вере. За
это ее арестовали со всеми ее подругами.
- Великолепная, очень хорошая, просто согревающая, информация, добрая
Наалпе....
Заметив знаки возбуждения и тревоги, Вейнте умолкла..
- Это не так, вовсе не так. Как, это случилось, неизвестно, -
подробности запутало время и множество мнений.. Но за точность сообщения,
ручаюсь, потому-что сама говорила с капитаном урукето. Со мной она была
откровенна, - ведь нас объединяет общее дело.
- Но что же случилось?
- Энге, которой ты интересовалась, и ее подруги - все Дочери Смерти
Йибейска - сели в урукето и уплыли. Никто не преследовал их, и неизвестно,
куда они девались.
Не в силах вымолвить слова, Вейнте застыла на месте, лихорадочно
соображая. Что это значит? Как они сделали это? Кто помогал им? Сколько их?
И куда они направились?
Последние слова она произнесла вслух, но никто ей не ответил.
- Бежали... Но куда?!
Глава двадцать восьмая
Низкая дельта оказалась наполовину заболоченной. Но на южном берегу
реки рос высокий кипарис, который во все стороны раскинул могучие ветви. В
их тени можно было укрыться от жгучего солнца. Усевшись в кружок, Дочери
наслаждались словами Угуненапсы. Внимательные ученицы, замерев, следили за
каждым словом и движением Энге. Когда она закончила, воцарилась тишина - все
внимательно вглядывались в себя, пытаясь понять, правильно ли они поняли
слова Угуненапсы.
- Вопросы есть? - спросила Энге.
После продолжительной паузы одна из учениц, стройная молодая