Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
- Mersi, - ядовито ответила она.
- Вы никогда не сдаетесь, не так ли? - спросил он, присаживаясь и снова беря ее за запястья, и уже привычным движением доставая шейный платок. Лишь легкое напряжение пальцев выдавало его волнение, когда он связывал ей руки за спиной.
- Это именно то, что меня в вас восхищает, Жизлен. - Наклонившись вперед, он поднял ее юбки, обнажая ноги, и она вскочила.
- Вы обещали... - начала она, вырываясь.
- Я ничего не обещал, - ответил он совершенно безразлично. - Я овладею вами тогда и там, где захочу. И как захочу. А сейчас я всего-навсего на-мерен связать вам коленки. Мне не хочется думать, что вы ползаете где-то рядом, в поисках оружия, вместо того, чтобы как следует выспаться. - Он посмотрел на нее и вздохнул. - У меня такое ощущение, моя радость, что эта ночь окажется очень длинной. - Он вытянулся рядом с ней, а она старалась отодвинуться как можно дальше, но продавленная кровать заставляла ее каждый раз скатываться к нему.
- Остается только решить, как мы поступим с вашим ротиком, дорогая.
- Что вы можете с ним сделать? Разве что тоже завязать платком, - с удивлением сказала она.
- А вот тут вы ошибаетесь, - он скользнул к ней, взялся за ее лицо своими длинными пальцами и нежно прижался губами к ее рту.
- Перестаньте, - сказала она, пытаясь отдернуть голову.
- Позвольте мне хотя бы такую малость, - сказал он. - Раз уж я сегодня послушный. - Он опять поцеловал ее столь же нежно, приник к ее губам, и раздвинул их на этот раз языком, но не грубо, а лишь дразня ее, лаская, и теснее прижимаясь к ней своим длинным стройным телом.
Закрыв глаза, Жизлен думала, как ей устоять против этого самого соблазнительного из нападений. Даже сквозь толщу юбок она чувствовала, что он возбужден, несмотря на то, что решил не овладевать ею. Возможно, он все же надеялся ее соблазнить? Она просто обязана ему показать, что его надежды тщетны.
Однако он ничего не требовал от нее, довольствуясь тем, что очень бережно держит ее в объятиях, и целует ее трепещущие губы, опущенные веки, а потом нежную мочку уха. Внутри у нее бушевал огонь, который она сочла за отвращение.
Жизлен прикрыла веки плотнее, пытаясь успокоить часто забившееся сердце, и, когда он снова коснулся ее губ, сначала верхней, а потом принялся легонько покусывать нижнюю, ее рот непроизвольно раскрылся, чтобы не отпустить его, чтобы поцеловать в ответ. Он удовлетворенно вздохнул, и теплая волна захлестнула Жизлен.
Крин отчаянья вырвался у нее, когда она вдруг поняла, что делает. Она пыталась отстраниться, но, несмотря на всю нежность поцелуя, его руки держали ее по-прежнему безжалостно.
- Что случилось, Жизлен, - пробормотал он, - испугались, что вам это может понравиться?
Она смотрела на него, и ужас охватывал ее оттого, что ей хотелось целовать его еще и еще. Это был наркотик, который лишает здравого смысла, ощущения опасности, чести, прошлого и будущего. Только влажная сладость его поцелуя имела сейчас для нее значение.
- Если вы еще раз меня поцелуете, я убью вас, - с негодованием сказала она. Блэкторн покачал головой.
- Придумайте что-нибудь новое, мой ангел. Вы давно собираетесь вспороть мне живот, лишь только представится случай. Так что пока я могу получить удовольствие.
- Изнасиловав связанную женщину?
- Нет, любовь моя. Соблазнив женщину, ко-торая не знает, ненавидит меня или по-прежнему находится во власти юношеской любви, которую так и не смогла преодолеть.
И потом, словно почувствовав, что нанес ей этими словами последний удар, он быстро отпустил ее, но крепко поцеловав напоследок.
Жизлен снова отодвинулась к краю кровати и снова скатилась к нему.
- Я бы не стал этого делать на вашем месте, - задумчиво произнес из темноты его голос. - Если вы все время будете прыгать по мне, я могу пожалеть о первом благородном поступке, который совершил за последние двадцать лет. Жизлен затихла, опасаясь, что он снова дотронется до нее. Ее сердце, ставшее нечувствительным к злу, грубости и даже насилию, было на редкость неравнодушно к нежности. А Николас, судя по всему, уже в этом убедился. Он был умен, и понял, что ему требуется всего лишь постараться быть с ней нежным, и тогда она станет беззащитной. Ей же оставалось лишь удивляться, почему он остановился на полпути.
Возможно, дай-то Господи, он не так уж ее и желает. Может, это просто игра в кошки-мышки. Но она вспомнила о том, как напряженно было ее тело, когда он прижался к ней, и ее сомнения развеялись.
Жизлен захотелось заплакать. Она убеждала себя, что не должна этого делать. Хорошо, что у нее не получается. Если она заплачет, он сразу услышит, и станет ее утешать. А уж она-то знает, к чему приводит жалость.
Она замрет, затаив дыхание, заставит свое сердце не биться так часто. Она не выдаст своего замешательства, волнения, тем более теперь, когда он догадался о причине.
Николас не был сейчас тем красивым юношей, в которого она влюбилась, будучи беззаботной девочкой. Он не был красивым молодым англичанином с лицом ангела, который улыбался ей, брал ее маленькую руку в свою и заглядывал ей в глаза. Того юноши никогда не было. Был негодяй, который издевался над ней, предал, который бросил ее семью, зная о грядущей опасности. Игрок, пьяница, бабник и убийца, он был виноват во всех ее несчастьях и, только убив его, она восстановит справедливость.
Глупое, глупое упорство с ее стороны. Убийство Николаса Блэкторна не вернет ее родителей, не вернет спокойной, беспечной жизни. Не спасет Шарля-Луи от тех невзгод, что уготованы ему судьбой. Не вернет ей всего того, что она утратила. Месть не заполнит пустоты в ее сердце. Она знает и так, что, добившись справедливости, взвалит новую тяжесть на свои слабые плечи. Николас Блэкторн, как он ни плох, не может сравниться с дьяволом во плоти, каким был Жан-Люк Мальвивэ. А тень убитого ею Мальвивэ будет преследовать ее до гробовой доски.
Жизлен услышала рядом с собой негромкий звук, который испугал ее, но, прислушавшись, поняла, что ее враг заснул, забыв о том, что собирался мучить ее всю ночь. Жизлен хотелось лягнуть его, хотелось скатиться с кровати и убежать, пуская связанные ноги, и заставив их прыгать до самой границы Шотландии.
Она убедила себя, что лучше не рисковать. Придется тихо лежать, прижавшись к его разогревшемуся ото сна телу. Жизлен закрыла глаза, сказав себе, что подремлет только минутку. На кровати не было подушки и ей оставалось положить усталую голову только ему на плечо.
Николас зашевелился во сне, когда она головой уткнулась в его шею, устроил ее поудобнее, откинул с лица упавшие волосы. Потом он не вспомнит об этом, говорила она себе, засыпая. Он привык спать со случайными женщинами, и его движения наверняка бессознательны.
И все же, сквозь замутненное сном сознание, Жизлен подумала, что на его губах, когда он касался ее, промелькнула улыбка, и что эта улыбка впервые была непритворной.
Достопочтенный сэр Энтони Уилтон-Грининг был доволен. За два дня пути они одолели большое расстояние, так что завтра должны нагнать Николаса Блэкторна и его предполагаемую жертву.
По дороге им попадались приличные гостиницы, а на почтовых станциях оказывались неплохие лошади. Любезная мисс Биннерстоун спала как сурок, по меньшей мере двадцать четыре часа в сутки. Его лакей, Хиггинс, тоже не был назойлив, и ему не понадобилось тратить много усилий, чтобы Элин почувствовала себя свободно. К концу первого дня она болтала с ним, почти так же непринужденно, как в те времена, когда была забавным ребенком, и нелепая девичья влюбленность не мешала их приятельским отношениям.
Возможно, тогда он должен был вести себя иначе. Ей было около семнадцати, когда она неожиданно начала краснеть, заикаться, и неотрывно смотреть на него, когда, как ей казалось, он этого не замечает. Она уже тогда была очень хорошенькая - с мягкими кудряшками и робкой улыбкой, и он был не прочь откликнуться на это ее обожание, но она была младшей сестрой его лучшего друга, а с подобным не шутят. Любой жест с его стороны был бы воспринят слишком серьезно, а он совсем еще не был готов к семейной жизни. В Лондоне было столько женщин, столько лошадей, столько возможностей. Разумеется, у него была бы сейчас куда более устроенная жизнь, если бы он предоставил Элин Фицуотер то, чего она бессознательно желала. Они бы уже были женаты лет восемь, имели бы по меньшей мере двоих детей, - награда за тяготы супружеской жизни, - и не мчались бы в Шотлан-дию в обществе ее компаньонки и его лакея в самую сырую из всех весен, памятных старожилам. К тому же ему не пришлось бы в одиночестве ночевать в гостиничных номерах, думая о ней, в то время как Элин мирно почивала за стенкой.
Тони не знал, получил ли Кармайкл его короткое письмо, в котором он сдержанно и просто сообщал, что намерен жениться на его сестре, и предоставлял ему самому решать, помещать ли сообщение в "Тайме". Поскольку в последнее время Тони преследовали неудачи, то не исключено, что его приятель тоже пустился вслед за ними, точно так же, как они за Блэкторном.
Господи, ну и морока! Чем ближе они прибли-жались к цели, тем неувереннее он начинал себя чувствовать. Элин обращалась с ним с поистине сестринской непосредственностью, как было в ту пору, когда она еще не стала по нему вздыхать. А как раз сейчас их отношениям совсем не помешала бы романтическая восторженность. У него зародилось подозрение, что она стала воспринимать его как престарелого дядюшку.
Он был всего на десять лет старше ее, черт возьми! Можно сказать только-только достиг зрелости! Если бы они были в Лондоне, она бы смотрела на него совсем по-другому - он считался весьма сто-ящим женихом - с приличным состоянием, без дурных привычек, к тому же отнюдь не лишенный внешней привлекательности. Так что Тони не мог себе взять в толк, как девушка, столь заинтересованная им прежде, теперь могла быть до того равнодушной.
Он посмотрел настоявший перед ним стакан вина. Элин улеглась в постель вместе со своей проклятой компаньонкой. Везет же некоторым. Интересно, в чем Элин спит? Она ужасно любит яркие цвета и не исключено, что и для ночи выбирает не простые девичьи льняные белые сорочки, а отдает предпочтение чему-нибудь персиково-розовому.
Тони беспокойно заерзал на стуле, подумав, что и тело у Элин скорей всего персиково-розовое. Господи, кажется, на этот раз сходит с ума он. Он слишком давно обходился без женщин. Правда, с тех пор, как Тони поселился в городе, он позволял себе вкушать все радости жизни, достойные настоящего мужчины, а, следовательно, какая-нибудь птичка всегда могла рассчитывать на его покровительство. Он всегда старался быть джентльменом, и когда очередной роман подходил к завершению, проявлял щедрость.
Прежде Тони никогда не оказывался во власти желания. Но отчего-то соседство с Элин в тесноте кареты растревожило его. Она даже стала ему сниться. А ведь он и припомнить не мог, когда ему в последний раз снилась женщина.
Если они будут двигаться с той же скоростью, то вот-вот нагонят Блэкторна. Тогда ему придется действовать, хотя, конечно, совсем не хочется излишне напрягать силы. Но он ведь уже однажды был проучен. Пора, пора проявить большую решительность. Соглядатаев придется устранить.
Элин лежала без сна в теплой, мягкой постели, а Бинни посапывала возле нее. Ей было непонятно, почему на этот раз Бинни буквально прилипла к ней, не отпуская от себя ни на шаг ни днем ни ночью, хотя Элин не ощущала никакой угрозы для своей репутации.
Она даже гордилась тем, как умело ведет себя в этот раз с Тони. Она не позволяла себе ни малейшего кокетства, была дружелюбна, весела, благоразумна, то есть старалась сделать так, чтобы вынужденное общение не оказалось ему в тягость. Она ни разу не позволила себе хоть чем-то выдать возрастающее с каждым часом постыдное влечение, которое испытывала к нему.
Элин убеждала себя, что все давно позади, что она переросла все эти девичьи глупости, и теперь должна просто получать удовольствие от его общества, не краснея, не заикаясь и не предаваясь глупым фантазиям.
Ах, если бы он женился на мисс Стэнли! Они так подходили друг другу. Она вполне смогла бы стать крестной матерью одному из его детишек, и тогда уж романтической чепухе точно пришел бы конец. Но пока он еще не женат, пока он доступен, вопреки здравому смыслу, все же существует вероятность, что ему понадобится именно она.
Каждое утро Элин жестоко ругала себя, корила за нелепые мечты. Каждую ночь она снова думала о том, что его дверь всего в нескольких шагах, и ей становилось жарко. Все же хотя бы раз, всего один раз, она бы не отказалась разделить постель с кем-то, кто только не будет храпеть.
Тони полагает, что они догонят Николаса Блэкторна меньше, чем через два дня. О том, что будет дальше, она не думала, желая лишь спасти Жизлен. А что если Тони прав? Если Жизлен уехала потому, что сама захотела? Этот Николас Блэкторн способен уговорить даже законченную старую деву снять с себя шелковый чепец. Вдруг ему все же удалось убедить Жилли перестать ненавидеть мужчин?
Нет, это маловероятно. Скорее всего Жилли уедет с ними. Вот только один запоздалый вопрос все чаще тревожил, - что если Николас не отпустит ее подругу?
Тони не обратил внимания на ее сомнения. Его даже возмутили ее опасения насчет того, что Николас может вызвать его на дуэль. Но подобный исход событий вовсе не противоречил здравому смыслу. Насколько ей было известно, Тони пока ни разу не дрался на дуэли, Николас же успел убить двух противников.
И почему все так запуталось? Зачем только Николас Блэкторн явился в Энсли-Холл! Элин привыкла к спокойной жизни, привыкла думать о том, что впереди ее ждет будущее, лишенное мужа и детей, но зато богатое дружбой с такими дорогими ей людьми, как Жилли и Тони.
Но отчего-то вдруг дружбы ей стало недостаточно, и она принялась думать о Тони самым нескром-ным и недостойным воспитанной леди образом. И чем больше она старалась, отогнав от себя нелепые фантазии, вести себя с ним как с родственником, тем пуще они ее одолевали.
Иногда она мечтала, чтобы их путешествие скорее завершилось. Мечтала о спокойствии Энсли-Холла и о привычных удобствах. А на другой день ей хотелось, чтобы их путешествие никогда не кончалось. Общество Тони влекло ее, причиняло боль так же, как и глупые грезы, но она так не хотела лишиться их, лишиться его, пускай ей и был отпущен недолгий срок.
Бинни шумно вздохнула во сне, повернулась на бок и стала храпеть потише. Интересно, а Тони храпит? А в чем он спит? Как это все у них было с Карлоттой или с другими его возлюбленными?
Она этого никогда не узнает. А Тони никогда не поймет, что она так и не сумела излечиться от своей первой любви. Только теперь эта любовь перестала быть детской. Элин вовсе не хотелось танцевать с ним на балу, флиртовать, играя в шарады, и даже торжественно и шумно венчаться в соборе святого Павла, чтобы вся семья могла ею гордиться.
Ей хотелось лежать рядом с ним обнаженной. Иметь от него детей. Целовать его в губы. Хотелось, чтобы его серые глаза светились теплотой и желанием, когда он смотрит на нее.
Грезы. Глупые фантазии. Она должна вернуться в Энсли-Холл к своим мирным занятиям. Ей необходим здравый смысл Жизлен, чтобы прийти в себя.
Но, Боже, не дай этому случиться слишком скоро!
Пусть будет еще немного, а потом она снова станет прежней благонравной Элин.
12
Жизлен было тепло, уютно и спокойно. Ей казалось, что она снова в Сан Дут, все еще девочка, что ее маленький братик заснул в своей детской, а родители ушли на свою половину. Ей, должно быть, сейчас никак не больше пятнадцати, потому, что потом ее жизнь превратилась в сплошную череду мрачных событий, и с тех пор она никогда не чувствовала себя счастливой.
Возможно, все это происходило не наяву. Бесконечный кошмар, полный смерти и отчаяния окажется сном и, если она откроет глаза, то увидит бледно-розовые обтянутые шелком стены. Увидит голубое небо и певчих птиц.
Небо в Сан Дут всегда было голубым. Птицы всегда пели. До того дня, когда родителей увели, а они с Шарлем-Луи пошли за ними следом. Наверное, на улице все еще темно, озорной свет не проникает сквозь ее опущенные веки. Только вот по чему-то одеяло кажется не таким воздушным, как всегда, и подушка под головой более жесткая, словно сделана из костей и мышц, а не из пуха.
Но у нее под головой должна быть пуховая подушка, а если это не так, то она не в Сан Дут, и кошмар снова станет явью. Значит, нет ни спокойствия, ни безопасности - есть только страх.
Одной рукой Блэкторн обнимал ее за талию, крепко прижимая к себе, другая запуталась в ее вьющихся каштановых волосах. Жизлен без труда вспомнила картину, представшую перед ней в треклятой гостинице. Может, и она найдет горсть монет возле кровати?
Но она-то не заработала денег. И не заработает. Он не сможет ее купить. Может похитить, сделать своей пленницей, взять силой, даже убить. Но только не купить ее расположения.
Плечо мужчины не может быть удобным. Тем более если этот мужчина худощав и мускулист, как Николас Блэкторн. Однако ей было удобно. Его подбородок упирался в ее лоб, и она приказала себе не шевелиться, иначе он может проснуться и довершит то, от чего отказался вечером. Рисковать Жизлен совсем не хотелось. Единственное, что ей оставалось, - замереть в его объятиях, прижавшись к его горячему, сильному телу.
Он развязал ее ночью, и она этого не заметила, и сама обвила его рукой, прильнула, как беззащитная и слабая женщина. Нелепость. Неожиданно она почувствовала, что он проснулся, и поняла, что выжидать бессмысленно.
- Дайте мне встать, - сказала она негромко, но решительно, понимая, что сможет освободиться от него, лишь если он пожелает ее отпустить. А он, судя по всему, не собирался пока этого делать.
Его рука скользнула по ее подбородку, осторожно, ласково, и эта нежность заставила ее затрепетать. Он повернул ее лицо к себе.
- Вы пережили ночь, Жизлен, - пробормотал он, - ваша честь не пострадала. Не кажется ли вам, что я заслуживаю вознаграждения за мою воздержанность?
Она не успела объяснить ему, чего он заслуживает, как его губы уже накрыли ее рот, не дав говорить. Но только она подняла руку, чтобы оттолкнуть его, как он, скатившись на край постели, сел и откинул со лба длинные, спутанные волосы. Через минуту он повернулся и снова с любопытством взглянул на нее.
- Мой друг не поверит мне, - сказал он.
- У вас есть друзья? Меня это удивляет.
- Мы все еще воюем? Может, все-таки мне надо было вами овладеть? Вы бы тогда не чувствовали себя победительницей.
Он встал, потянулся, и мгновение она смотрела на него, как завороженная. Он был удивительно высок, длинноног, худощав, но при этом мускулист и грациозен. Это необъяснимая, дьявольская несправедливость, что такой злодей столь привлекателен, необычайно затрудняло ее задачу.
- Размечтались о яде, наверное? - поинтересовался он. - Вам придется подождать. Я предполагаю надолго осесть в деревне. Мы станем парочкой из пасторали - вы будете готовить, а я удить рыбу и охотиться, как примерный деревенский джентльмен. А по вечерам, сидя возле камина, и держась за руки, будем беседовать о нашей счастливой жизни.
- Охотиться? - Жизлен с опозданием заметила, что ее юбки задрались выше колен, и поторопилась их опустить, но Блэкторн не обратил на это никакого внимания.
- Я упомянул об охоте? Вот болван. Теперь вы будете знать, что у меня есть ружье. Может быть, мне снова придется вас связать. Не хотелось бы получить пулю в спину.
- Но я могу выстрелить вам в грудь, - сказала она.
- Заманчивое предложение, к тому же я отлично представляю, какой именно участок моего тела вы выберете в качестве мишени. Я все же предпочту спину. - Он посмотрел на нее сверху вниз. - Не собираетесь ли вы валяться в постели целый день? Может, соизволите приготовить мне что-нибудь на завтрак?
- Я ваша п