Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
думал, ты вне себя от счастья, что тебе удалось вытащить из пылких объятий Пинворта свою маленькую дурочку. Хотя я многое дал бы, чтобы увидеть выражение его лица в тот момент, когда он сорвал бы с нее одежду.
- Сомневаюсь, что это было бы веселое зрелище, - неодобрительно произнес Фелан.
- Вот как? - Вэл с любопытством взглянул на брата. - А знаешь, наш маленький Джулиан - или как там зовут эту девчонку на самом деле - интригует меня все больше. Ты, как я помню, любишь женщин попышнее, а вот я бы не возражал посмотреть на нее, когда...
- Мы говорим не о тебе, а о Пинворте! - Фелан сосредоточенно завязывал лопнувшую тесемку корсета.
- Да что ты так разволновался? Обнаружив, что перед ним женщина, этот развратник наверняка изменил бы свои намерения.
- Ты и вправду такой наивный, Вэл? - Фелан с садистским выражением лица затянул тесемки как можно туже. - Он просто употребил бы ее тем же способом, что и мальчика. И вряд ли ей бы это понравилось.
Вэл едва заметно побледнел:
- Слава богу, я не обладаю твоей широтой познаний в этой области. Я вообще впервые покинул Йоркшир, так что обычаи и нравы гомосексуалистов мне неведомы.
- Я тоже предпочитаю держаться от этих веселых ребят подальше, - сказал Фелан, шлепнув "жену" ниже пояса. - Веди себя хорошо, дорогая. Юный Джулиан уже отметил черты фамильного сходства между нами, и боюсь, что, оказавшись здесь, он довольно быстро разоблачит тебя.
- Если и так, вряд ли девчонка захочет выдать нас. У нее явно есть свои секреты. Как ты думаешь, кто она? Сбежавшая наследница? Богатая невеста? Слушай, а может, бог посылает мне в руки решение всех моих проблем? В конце концов, это ты у нас наследник состояния и титула. А у меня нет ни гроша за душой.
Фелан внимательно посмотрел на брата:
- И не рассчитывай на это. Она старше, чем выглядит. Ей, скорее всего, за двадцать. И если бы у нее было состояние, вряд ли она моталась бы по Эксетеру, наряженная в чьи-то обноски.
Вэл надел через голову платье и уселся за туалетный столик, пристально вглядываясь в свое лицо, которое уже успел чисто выбрить.
- Тогда кто же она, по-твоему? - требовательно спросил он.
- Не знаю, - задумчиво произнес Фелан. - Но намерен выяснить это.
Поднося к подбородку кроличью лапку с пудрой, Вэл вдруг застыл и внимательно посмотрел на брата.
- Собираешься спать с ней? - спросил он. - Для этого ты и привез ее сюда? Решил приберечь для себя?
Под тяжелым, холодным взглядом Фелана обычно хотелось съежиться даже самым сильным мужчинам. Но Вэл никогда не боялся старшего брата.
- Тот факт, что ты носишь юбку, Вэл, вовсе не означает, что я не задам тебе взбучку, когда ты этого заслуживаешь, - спокойно сказал Фелан.
- Что ж, попытайся! - вскинулся Вэл, но тут же пошел на попятную. - Ну хорошо, значит, твои помыслы чисты и бескорыстны. Но что ты собираешься с ней делать?
- Я еще не решил. Ты ведь отказываешься покинуть Англию и все время только и думаешь о том, что надо явиться на Боу-стрит и выдать себя с потрохами. Пока это так, я тоже не могу никуда уехать. Ведь без меня ты в любой момент готов оказаться лицом к лицу с палачом.
- Я способен сам о себе позаботиться! - вспыхнул Вэл.
- Господи, и почему всем так нравится говорить мне это? - Фелан устало вздохнул. - Ты с твоим необузданным нравом и здесь наверняка вызовешь кого-нибудь на дуэль или совершишь еще какой-нибудь столь же безрассудный поступок. Или кинешься в Йоркшир и попытаешься заставить леди Марджери сказать правду. А она вряд ли знает, что это такое. Так что, если ты отказываешься покинуть Англию, я должен остаться с тобой.
- Но я не собираюсь сидеть здесь вечно! - воскликнул Вэл. - Видит бог, как я мечтаю избавиться наконец от этих юбок. Но бежать из Англии - это трусость!
- Ну, из Хэмптон-Реджис нам все равно придется уехать, - сказал Фелан, очевидно, ничуть не тронутый словами младшего брата. - Ведь рано или поздно ты должен будешь произвести на свет наследника, а это за пределами даже твоего актерского мастерства. - Наклонившись, он качнул пальцем один из тугих локонов Вэла. - Хотя, конечно, из тебя получилась очень милая леди, братец, - с ехидной улыбкой добавил он.
Вэл оттолкнул его руку.
- Да уж, бриллиант чистой воды! - с кривой ухмылкой произнес он. - Нос слишком мужественный, рот слишком крупный, подбородок слишком упрямо торчит вперед, грудь чересчур плоская...
- И ноги слишком большие, - продолжил за него Фелан. - Но зато ты так же суетен и тщеславен, как любая женщина, встречавшаяся на моем пути. - Фелан едва успел отклониться от полетевшей в него пробки от флакона с духами.
- Ты уклоняешься от темы, - напомнил Вэл. - Что ты собираешься делать с этой девицей теперь, когда привез ее сюда?
Фелан пожал плечами:
- Разумеется, не то, что сделал бы на моем месте ты.
- Тем глупее с твоей стороны. Я хотел, чтобы она доставила тебе несколько приятных минут, несмотря на то, что ее стройная фигурка, кажется, не в твоем вкусе. А впрочем, мне некогда сидеть тут и смотреть, как ты хлопаешь ушами, когда рядом хорошенькая девушка. Я отправляюсь наносить светские визиты.
Фелан нахмурился, но Вэл сделал вид, что не замечает этого.
- И кого же ты думаешь посетить?
- Ну, я собирался заглянуть в "Пух и перья" и выяснить у Мабре, не хочет ли он избавиться от нескольких бутылок своего замечательного бренди.
- Думаю, ответ будет положительным. В этих краях процветают контрабандисты, и в подвалах папаши Мабре наверняка найдутся превосходные французские напитки.
- А потом загляну в библиотеку Хэккета узнать, нет ли у них новых готических романов.
- Не слишком ли ты входишь в роль, Вэл? Тебе вовсе не обязательно читать эту ерунду. Если ты просто притворишься, что читал, никто наверняка не заметит.
- А вот тут ты не прав, братец. Из этих душераздирающих любовных историй я черпаю массу полезной информации. Я узнал о женской логике куда больше, чем за всю предыдущую жизнь.
- Это хорошо, что ты с таким усердием играешь свою роль, - пробормотал Фелан.
Вэл широко улыбнулся, и эта улыбка была абсолютно мужской.
- Не обманывайся на мой счет, братец. Я собираюсь применить свои знания в куда более интересной области.
- О боже! - воскликнул Фелан. - Ты снова о своей маленькой зануде!
- Ну, положим, она очень хорошенькая маленькая зануда, - с мечтательным видом произнес Вэл, взбивая локоны. - И могу сказать без ложной скромности, она буквально смотрит мне в рот.
- Вэл, - предостерегающе произнес Фелан, - мы играем в опасную игру. Ты ведь знаешь не хуже меня, что за нами охотятся молодчики с Боу-стрит. И даже я могу защитить тебя лишь до определенной степени. Не стоит подвергать себя опасности ради мимолетного увлечения! Давай уедем отсюда поскорее.
Вэл печально улыбнулся:
- В этом-то вся беда, брат. Я вовсе не уверен, что речь идет лишь о мимолетном увлечении. И не уверен, что это скоро пройдет.
Фелан мрачно посмотрел на него.
- Ты провел двадцать пять лет своей жизни, влюбляясь в каждую хорошенькую мордашку, оказавшуюся в поле зрения. И вдруг выбираешь такое неподходящее время, чтобы воспылать вечной неземной страстью!
- Не думаю, что в таких вопросах есть место логике, парень, - покачал головой Вэл. - Можешь не сомневаться, я борюсь с этим. Мужественно борюсь, нелишне будет добавить! - Он ожесточенно пнул ногой свои пышные юбки. - Кстати, советую и тебе сделать то же самое. Юный Джулиан уже успел осложнить нашу жизнь. И мне что-то не верится, что в твои тайные намерения не входит уложить эту девицу в постель.
- Но ведь она притворяется мальчишкой, Вэл. Вряд ли мне захочется убеждать ее, что я разделяю извращенные вкусы сэра Пинворта.
Вэл пожал плечами:
- Зато ты всегда можешь попытаться убедить ее отказаться от своего маскарада.
- Мы же, знаешь, не из тех, кто живет, повинуясь страстям. Твоя безопасность и необходимость очистить наше честное имя куда важней для меня, чем любое случайное увлечение. Сейчас самое главное - найти того, кто убил сэра Гарри. Мы со стариком всегда ненавидели и презирали друг друга; возможно, он заслужил свой не слишком достойный конец. Но я не хочу, чтобы ты платил за чужое преступление. Что же касается девчонки, мы ведь уже обсудили, что она не в моем вкусе. Я люблю пышных женственных блондинок.
- О, да! - лукаво произнес Вэл. - В конце концов, ты даже женат на одной из них...
Тихий стук в дверь остановил Фелана, который как раз собирался ткнуть расшалившегося младшего брата в плечо. Ханниган открыл дверь, не дожидаясь разрешения войти. Как всегда, он посмотрел на Вэла с хитрым и довольным выражением, но обратился к Фелану:
- Я думал, вам будет интересно узнать, ваша светлость, что девушка проснулась.
- Это ты сказал Ханнигану, что наш гость - девушка, или он сам догадался? - Вэл освободился от медвежьих объятий брата.
- Ханниган знает все, - сказал Фелан.
- Кроме того, как нам распутать этот узел, милорд, - печально признал Ханниган.
- Мне кажется, Ханнигану не стоит постоянно говорить "милорд" и "ваша светлость", - заметил Вэл. - Кто-нибудь может очень удивиться, случайно услышав, как скромного мистера Рэмси величают таким титулом.
- Завидуешь, братец? - холодно поинтересовался Фелан. - Я бы с удовольствием уступил тебе этот дурацкий титул, будь это в моей власти.
- Иди ты к черту! - На сей раз Вэл обиделся не на шутку.
- У Ханнигана есть голова на плечах, - невозмутимо продолжал Фелан. - Что не всегда можно сказать о тебе, Вэл. И уж он-то знает, когда прикусить язык. Так где же наша гостья, Ханниган?
- В кухне с Дульси. Поглощает завтрак, которым можно было бы накормить целую армию. Неужели в доме Бесси Мабре бедняжке пришлось голодать? Такое невозможно себе представить.
- Боюсь, что девчонка голодала довольно долго, а в Хэмптон-Реджис провела всего два дня. - Фелан повернулся к надувшемуся младшему брату. - Кстати, о здравом смысле, Вэл. Подозреваю, что именно твоей маленькой зануде мы обязаны в конечном итоге тем, что ты не желаешь покинуть Англию.
Вэл печально улыбнулся. Отрицать было бесполезно: Фелан слишком хорошо знал своего младшего брата.
- Не называй ее больше занудой, - попросил Вэл. - Ты ведь знаешь, что ее зовут Софи. И если в моей жизни не будет хоть чего-то, способного отвлечь меня от этих чертовых юбок, я рано или поздно придушу кого-нибудь, меня повесят за убийство, и окажется, что все было напрасно.
- Все зависит от того, кого именно ты задушишь, - усмехнулся Фелан.
- Очень жаль, что поблизости нет твоей матери, - пробормотал в ответ Вэл.
- Не уверен, что стал бы тебя особенно в этом обвинять...
- Мне просто надо немного отвлечься, Фелан. Можешь не волноваться - я не раскрою своей тайны. Конечно, мисс Квинси обладает живым умом и воображением, но в то же время она удивительно наивна. Она, пожалуй, не поверит, что я мужчина, даже если я разденусь перед ней, чтобы доказать это.
- Надеюсь, ты не собираешься попробовать? - поинтересовался Фелан. - Хоть в этом я могу тебе доверять?
Вэл лукаво улыбнулся:
- Не больше и не меньше, чем тебе, братец, когда речь идет о нашей гостье. - Взяв со стула кружевную шаль, Вэл ловко накинул ее на плечи, чтобы скрыть мощные бицепсы. - И не жди меня обратно в какое-то определенное время. Я надеюсь, что Квинси пригласят меня остаться пообедать.
- Осторожнее, Вэл! - снова попытался предостеречь брата Фелан.
- Я всегда осторожен, - бросил через плечо Вэл, направляясь к двери мелкими, аккуратными шажками миссис Рэмси.
Фелан лишь с недоверием покачал головой ему вслед.
***
Мисс Софи де Квинси, любимая и единственная дочь мистера и миссис Персиваль де Квинси, пребывала далеко не в лучшем настроении. Последний роман миссис Рэдклиф ее ужасно разочаровал: любимая героиня Софи, мисс Прунела Стайлз, оказалась настолько скучной особой, что вздумала влюбиться в юного красавца, выбранного ее родителями. К тому же и погода вела себя отвратительно. С утра шел дождь - холодный, нудный дождь, - и это именно тогда, когда ей так хотелось прогуляться в одиночестве вдоль берега! А теперь Софи вынуждена была сидеть у окна в библиотеке дома Квинси на окраине Хэмптон-Реджис и печально смотреть на стекающие по оконному стеклу струи дождя.
Софи была милой девушкой с ровным характером. Пожалуй, чересчур умной и чересчур хорошенькой для того, чтобы быть счастливой, но с добрым, отзывчивым сердцем. Однако сегодня она готова была ворчать на всех вокруг и, только когда ей подали на подносе визитную карточку миссис Рэмси - очаровательной, изысканной, экстравагантной миссис Рэмси, - немного развеселилась.
Вообще-то Софи в отличие от Прунелы и ее подружек была вовсе не из тех девушек, которым нравится общаться с женщинами намного старше. Но в Вэлери Рэмси было что-то такое, что буквально зачаровывало ее. Может быть, все дело в манере держаться - так, словно ей неведомы все эти дурацкие сомнения и неуверенность в себе. Вэлери ходила, гордо распрямив широкие плечи, чуть покачивая своими роскошными белокурыми локонами. А может быть, Софи завораживал ее низкий хрипловатый голос. Несмотря на то, что миссис Рэмси была женщиной, порабощенной узами супружества, она обладала живым умом, силой воли и имела собственное мнение обо всем вокруг. Софи очень хотелось бы походить на нее.
- Миссис Рэмси! - воскликнула девушка, бросаясь навстречу входящей в комнату Вэлери и заключая ее в объятия. Она поцеловала воздух рядом со щекой миссис Рэмси и почувствовала, как сжимают ее плечи большие, сильные руки. - Я готова была умереть от скуки, а вы явились, чтобы спасти меня!
- Ни за что не поверю, что такая очаровательная юная девушка способна скучать, - произнесла Вэлери своим хрипловатым голосом. - Куда смотрят молодые люди этого городка, если вам приходится сидеть одной в дождливый день?!
- Я не интересуюсь молодыми людьми, - заявила Софи. - Предпочитаю провести свое время с умной женщиной - такой, как вы.
На губах миссис Рэмси заиграла едва заметная улыбка.
- Неужели? Должна сказать, что я польщена. Но рано или поздно вам придется, милая, полюбить какого-нибудь мужчину. Сколько вам лет?
Софи подвела свою гостью к диванчику у окна и усадила рядом с собой. Довольно широкий диванчик показался тесным, когда на него опустилась миссис Рэмси, но Софи лишь ближе придвинулась к своему кумиру.
- Восемнадцать, - ответила она. - Вполне достаточно, чтобы понять, нравятся ли мне мужчины. Я вообще не уверена, что хотела бы выйти замуж.
- Никогда?
- Никогда - если удастся этого избежать, - сказала Софи. - Вам очень повезло, дорогая. Вы и мистер Рэмси почти не замечаете друг друга. Но большинство браков, которые я видела, были не столь удачными.
Миссис Рэмси похлопала Софи по руке своей широкой ладонью.
- Вам не кажется, что вы преувеличиваете?
- Ни в малейшей степени! Большинство девушек - рабы своих родителей до тех пор, пока не выходят замуж и не становятся рабами своих мужей.
- Но я бы не сказала, что ваши родители поработили вас.
- В этом-то все дело. Мои родители отличаются удивительной широтой взглядов. Они воспитали меня независимой, научили думать за себя самой. Они внушили мне, что женщина и мужчина во многом равны. И я думаю, мне просто не удастся найти себе в мужья человека, который согласился бы с этим.
- Возможно, вас ожидает сюрприз, - сквозь зубы пробормотала миссис Рэмси, все еще не выпуская руку Софи.
- И как вам только удается обуздать мистера Рэмси? - поинтересовалась девушка. - Должна признаться, я немного побаиваюсь его. Он такой высокий, огромный, черный... И, по-моему, чересчур циничный.
Миссис Рэмси пожала плечами:
- Он достаточно обаятелен, если узнать его поближе. К тому же я всегда могу заставить его делать то, что мне нужно, если сумею найти правильный подход. Мы прекрасно поладили. Я не вмешиваюсь в его жизнь, а он - в мою.
- До тех пор, пока вы подчиняетесь определенным правилам поведения в обществе, - вставила Софи. - Правилам, придуманным мужчинами.
- Вообще-то я не подчиняюсь тем правилам, которые мне не нравятся, - беззаботно произнесла миссис Рэмси, откидываясь на спинку диванчика и вытягивая свои длинные ноги.
- Как я завидую вашему росту, Вэлери! - вздохнула Софи. - Наверное, я была бы более уверенной в себе, если бы не родилась на свет такой коротышкой.
- Поверьте мне, мисс Квинси, мне не приходится избивать Рэмси, чтобы заставить меня слушаться!
Софи рассмеялась:
- А я и не думала... И вообще, называйте меня просто Софи!
- Но только если вы будете звать меня Вэл. В конце концов, называя меня миссис Рэмси, вы напоминаете мне лишний раз, что я - игрушка в руках мужчины.
- Вовсе нет! - смущенно пробормотала Софи. - На самом деле я восхищаюсь вами. Вы - совсем не такая, как другие женщины, которых мне приходилось встречать. И я так хочу стать вам другом!
Серые глаза миссис Рэмси на миг затуманились. Она смотрела на Софи сверху вниз, и в какой-то момент девушку озадачило выражение ее лица. В ее взгляде было что-то нежное и в то же время хищное, что согревало и одновременно почему-то тревожило Софи.
- Вы - очень милая девушка, - произнесла миссис Рэмси своим низким грудным голосом. - Но, пожалуй, чересчур доверчивая. Вы ведь ничего не знаете ни обо мне, ни о моем муже. Может быть, мы вовсе не такие, какими кажемся...
Софи резко выпрямилась:
- Я вовсе не так наивна, как вы думаете. Я подозреваю, что в вашей жизни есть какие-то тайны, что она была полна приключений, которые не выпадали на долю большинства моих знакомых. Но я надеюсь когда-нибудь заслужить ваше доверие...
- Чтобы я поделилась с вами своими секретами? - Вэлери лукаво улыбнулась и вдруг стала похожа на своего вечно иронизирующего мужа. - Но иногда чужие секреты лучше не знать!
Софи не могла с уверенностью сказать, отшучивается Вэл или говорит всерьез.
- Я обидела вас? - с несчастным видом спросила она.
Лицо Вэлери сделалось вдруг абсолютно серьезным, а рука ее еще крепче сжала руку Софи.
- Ну что вы, дорогая, разве я могу на вас обижаться? Просто вы напомнили мне, какая я старая развалина...
- И вовсе не старая! - пылко возразила Софи. - Просто более опытная. Как бы мне хотелось, чтобы вы поделились со мной своей мудростью!
- Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
- Я хочу знать все! Все, что вы согласитесь мне открыть, - быстро поправилась Софи.
- Боюсь, что это вас шокирует.
- Меня трудно шокировать. Родители позаботились о том, чтобы я получила свободное воспитание. Мне разрешали читать все, что хотелось.
- Понимаю... - Голос миссис Рэмси стал вдруг совсем низким и был похож сейчас на довольное порыкивание сытого животного. - А как насчет... ну, так сказать, более практических вещей? Вы знаете о том, что происходит между мужчиной и женщиной?
И снова Софи почувствовала какое-то странное возбуждение - то ли любопытство, то ли страх.
- Конечно, - сказала она.
- В самом деле?
- Моя мама объяснила мне все довольно научно. Пожалуй, описание ее было клинически точным.
- Пообщавшись с вашей матерью, я нимало в этом не сомневаюсь. Удивительно, как это она вообще удосужилась вас зачать.
Софи захихикала:
- Да, это правда, мама такая... интеллектуалка. Зато она научила меня, что человек должен использовать свои мозги как можно лучше.
- Ну, разумеется, - согласилась миссис Рэмси. - Но вам не кажется, что надо также научиться использовать свое тело?
- Тело дано нам не для удовлетворения животных инстинктов, - нахмурилась Софи.
- Какая ерунда! Вы живете в своем теле и обязаны заботиться о нем и доставлять ему удовольствие. Если только вы не собираетесь стать монашкой. Я знаю множество монашеских орденов со строги