Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Стюарт Энн. Роман 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  -
и моя мать. Рэмси вдруг улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой, и Джульетта снова почувствовала, как что-то тает у нее внутри. - Потрясающе! - пробормотал Рэмси. - А кто же твоя мать? Джульетта быстро перебрала в уме несколько вариантов, но ни один из них ей не понравился. Не дождавшись ее ответа, Рэмси неожиданно громко рассмеялся. - Ладно, отправляйся-ка на кухню, парень, и постарайся придумать что-нибудь поубедительнее. - И, словно бы вдруг потеряв к девушке всякий интерес, Фелан повернулся и пошел прочь по длинному коридору. Джульетта наблюдала за ним из-под полуприкрытых век. "Ну что ж, - думала она, - тем лучше". Он сам только что дал ей ключ к выживанию в Саттерз-Хед. Она будет скучной, очень скучной особой, и это обезопасит ее от нежелательного внимания хозяина. Впрочем, где-то в глубине души Джульетта прекрасно понимала, что лишь обманывает себя. Одно было ясно: она не хотела, чтобы Рэмси снова коснулся ее тела. То, что испытывала при этом Джульетта, было слишком волнующим, слишком приятным, а значит, слишком опасным. И самый простой способ защититься - держаться поближе к его жене. Разумеется, он не станет приставать к горничной собственной супруги. *** Напрасно Джульетта боялась встречи с Дульси. Та вела себя как ни в чем не бывало. Она покормила Джульетту сытным завтраком, а потом попросила почистить картошку. Джульетта уже готова была подумать, что Дульси на самом деле ничего не знает, но та в какой-то момент назвала ее по имени. - Что-нибудь еще? - быстро спросила Джульетта, опустив в миску с водой последнюю картофелину. - Пока нет. Ты свободна, девочка. Пойди погуляй на свежем воздухе. Думаю, чуть позже ты понадобишься хозяину, а пока можешь сама распоряжаться своим временем. Джульетте не слишком понравилось услышанное. Она представила, зачем может понадобиться чуть позже хозяину, и твердо решила не допустить этого. - А где сейчас миссис Рэмси? - самым невинным тоном поинтересовалась она. На секунду ей показалось, что Дульси смутилась. - Думаю, что в своей комнате, - наконец ответила она. - Госпожа только что вернулась с прогулки. Но я бы на твоем месте не заходила к ней без разрешения хозяина. - Почему? Теперь Дульси точно выглядела обескураженной. - Почему? - повторила она. - Ну... потому что... Сегодня утром госпожа в ужасном настроении. Кажется, она даже била посуду. Джульетта не поверила ни единому слову. - Странно, она кажется такой спокойной... - Это только кажется, - отрезала Дульси. - Вам лучше держаться от нее подальше, мисс. Если не хотите нажить неприятностей. - Да, конечно, - покорно пробормотала Джульетта, тут же решив про себя, что никто и ничто не заставит ее держаться подальше от миссис Рэмси. Наверное, это ее муж приказал держать Джульетту на расстоянии, а значит, его намерения в отношении девушки были самыми что ни на есть бесчестными. Взяв яблоко, Джульетта вышла на солнышко и побрела в направлении конюшни. Но, убедившись, что ее уже не видно из кухни, она резко сменила направление: перелезла через широкую каменную стену и направилась к дому с другой стороны, продираясь сквозь розовые кусты, отчаянно нуждавшиеся в прореживании и прополке. Время от времени девушка останавливалась, с сожалением глядя на задыхающиеся цветочные бутоны. "Но сейчас надо думать не об этом, - напомнила она себе. - Необходимо добраться до миссис Рэмси и заручиться ее поддержкой, прежде чем ее бессовестный муж успеет меня остановить". Парадная дверь была открыта, Джульетта беспрепятственно проникла в дом и, стараясь ступать как можно тише, направилась прямо к комнате миссис Рэмси. Теперь осталось выяснить, одна ли госпожа в комнате - или она как раз занята, уделяя определенного рода внимание собственному мужу. Джульетта остановилась перед тяжелой дубовой дверью и приложила к ней ухо. Голосов не было слышно - только весьма легкомысленное насвистывание, что очень удивило Джульетту. Она не ожидала ничего подобного от элегантной особы вроде миссис Рэмси. Джульетта тихонько постучала, но ей никто не ответил. До нее донесся плеск воды, и она поняла, что хозяйка принимает ванну и ничего не слышит. Тогда Джульетта осторожно потянула за ручку двери, и та легко подалась. Собравшись с духом, девушка заглянула внутрь. - Миссис Рэмси! - позвала она, открывая дверь. Посреди комнаты стояла ванна. Миссис Рэмси как раз поднялась в ней в полный рост и потянулась за полотенцем, когда вошла Джульетта. О боже! Миссис Рэмси была явно не миссис Рэмси! Стоявший в ванне мужчина немедленно опустился обратно, разбрызгав воду по всему полу и издав при этом какой-то странный звук, напоминавший то ли вскрик, то ли смешок. - Так вы не женщина! - воскликнула обескураженная Джульетта. - По-моему, это очевидно, - ответил мужчина с той же циничной иронией, которая была так хорошо знакома Джульетте. Именно так говорил человек, который называл себя мужем миссис Рэмси. - Но почему ты в таком ужасе? - спросил Джульетту ее новый знакомый. - Мне казалось, что идея переодевания в существо противоположного пола не должна пугать тебя так уж сильно. Внезапно в дальнем конце комнаты открылась еще одна дверь. - Дьявол и преисподняя! - пророкотал Рэмси, появляясь на пороге. - Тебе ведь ясно сказали держаться отсюда подальше! - Не будь слишком строг к бедной девушке, Фелан, - сказал мужчина, сидящий в ванне. - Не стоит винить ее за любопытство. Она все равно рано или поздно разгадала бы наш маленький секрет - и ты знал об этом, когда привел ее в дом. Джульетта попятилась к двери. Ей хотелось убежать отсюда как можно дальше. Она была потрясена и просто не могла поверить тому, что увидела. - Вы... вы еще хуже, чем сэр Невил! - бросила она и, резко повернувшись, устремилась прочь из комнаты. - Черт побери! - снова выругался Фелан, бросаясь за ней. Джульетта успела добежать до лестницы и спуститься на несколько ступенек, когда Фелан настиг ее и, схватив за руку, резко притянул к себе. - Пустите меня! Вы... вы - развратный человек! - кричала она. - Я не более развратен, чем ты, дорогая. Если ты думаешь, что моему брату нравится щеголять в женской одежде, то ты сильно поторопилась с выводами. Ему это вовсе не по душе. - Вашему брату?! - Ты ведь давно уже заметила сходство между нами, мой мальчик, - с иронией произнес Рэмси. - Итак, мы все выяснили. Мой брат предпочитает, чтобы его постель согревали женщины. И я тоже. Джульетта отшатнулась от него, пытаясь вырваться, но это было бесполезно. Тот, кого, оказывается, звали Фелан, был намного выше и сильнее. К тому же на лестнице было слишком мало места, чтобы оттолкнуть его и убежать. Фелан сжимал ее в объятиях, не оставляя никаких сомнений относительно своих намерений. Взяв оба запястья девушки в одну руку, другой он приподнял ее подбородок, и губы его грубо завладели губами девушки. Джульетта издала какой-то жалкий, умоляющий стон, от всей души презирая себя за это. Она никогда не вела себя так с Марком-Давидом Лемуром, ни разу не попросила о пощаде. И с этим мужчиной она тоже не позволит себе ничего подобного! Однако ей не потребовалось сопротивляться. Внезапно губы, прижимающиеся к ее губам, перестали казаться ей грубыми, и то, что начиналось как безжалостное нападение, вдруг превратилось в сладкий сон, полный томительной неги, которая проникала внутрь ее существа. Отпустив руки девушки, Фелан обнял ее за талию и прижал к себе, но уже не так крепко, а нежно и бережно. Казалось бы, она должна была воспользоваться свободой, чтобы вырваться и немедленно убежать от него. Но вместо этого Джульетта застыла в объятиях Фелана, позволяя ему целовать и ласкать ее. Конечно, владевшие ею страхи никуда не исчезли, но они отодвинулись куда-то далеко-далеко, уступив место странным, доселе неведомым девушке желаниям, которые она сама еще не понимала до конца. Но тут язык Фелана коснулся губ Джульетты, девушка вздрогнула и очнулась от наваждения. Она снова была в ужасе. Фелан вдруг резко отпустил ее. В полумраке, царившем на лестнице, глаза его горели холодным серебристым светом, и по их выражению, как всегда, было невозможно понять, о чем он думает и что чувствует. - Мне кажется, теперь ты понимаешь, почему не можешь быть горничной Вэла. С этой ролью гораздо лучше справится Ханниган. Не думаю, что тебе хватит сил затянуть на нем корсет. Как будто он вовсе не целовал ее только что. "Что ж, тем лучше", - подумала Джульетта. - Почему ваш брат носит женское платье? - спросила она. Фелан улыбнулся своей холодной кривоватой улыбкой. - Я расскажу тебе об этом, милая Джульетта, - пробормотал он. - Но только когда решу, что тебе можно доверять. Протянув руку, он вдруг коснулся пальцами ее губ, и девушка отшатнулась, испуганно глядя снизу вверх на своего мучителя. - По крайней мере теперь Вэлу не придется носить юбки в доме, - продолжал он. - Ему это наверняка понравится. - Фелан... - негромко произнесла девушка. Глаза его как-то странно сузились. - Значит, ты слышала? - Так это и есть ваше настоящее имя? - К сожалению, да. Оно досталось мне за мои будущие грехи. - Какое странное имя... - Определенно, - согласился Фелан. - Если верить моей матери, оно означает "волк". Джульетта снова испуганно поежилась, хотя только что ей казалось, что она сумела овладеть собой. Что ж, этому человеку дали вполне подходящее имя. - Думаю, теперь мне лучше покинуть ваш дом, - сказала она. - А я думаю, ты никуда не уйдешь, пока я не решу, что тебе пора уходить, - нахмурился Фелан, - и это вряд ли случится скоро. - Он поднялся на ступеньку выше. - Возвращайся-ка наверх. Валериан наверняка уже оделся. Пора вам двоим наконец-то познакомиться. - Мне кажется, я уже знакома с вашим братом чуть ближе, чем полагается, - пробормотала Джульетта. - Наверное, так и есть, - усмехнулся Фелан. - Но это ничего не меняет. Делай так, как я говорю. - А если я откажусь? - Тогда я решу, что ты школьница, сбежавшая от строгого папаши, и сделаю все от меня зависящее, чтобы ты снова оказалась под его крылышком. - Что ж, я пойду, - с горечью произнесла девушка. - Я так и знал, что ты проявишь благоразумие. Джульетта вдруг подумала про себя, хватит ли у нее духу убить человека. Даже если нет, пожалуй, стоит все-таки попытаться. 8. "Миссис Рэмси" была, безусловно, очаровательной женщиной и оказалась также очень красивым мужчиной. Высокий, сильный, само воплощение мужества, несмотря на шелковистые белокурые локоны, обрамлявшие его лицо, он посмотрел с улыбкой на вошедшую в комнату девушку и встал, чтобы поприветствовать ее. - Думаю, теперь между нами нет больше никаких секретов, - сказал он. - Я - Валериан Ромни. - Ромни? - переспросила Джульетта, вложив свою маленькую ладошку в его сильную руку. - Вэл! - возмущенно воскликнул появившийся за ее спиной Фелан. Брат его лишь пожал плечами и вместо сильного мужского рукопожатия поднес руку Джульетты к губам. - Она ведь живет с нами под одной крышей, Фелан, и рано или поздно все равно выведает все наши секреты. Так что не знаю, как для тебя, а для меня мое разоблачение - прекрасный повод вздохнуть с облегчением. Вы играете в шахматы, мисс? - Не очень хорошо, - честно призналась Джульетта. - Тем лучше, - улыбнулся Вэл. - А то мой братец все время безжалостно обыгрывает меня. Теперь мне будет на ком отыграться. Джульетта оглянулась через плечо на мужчину, которого, судя по всему, звали Фелан Ромни. Он наблюдал за происходящим без всякого выражения. - С удовольствием сыграю с вами, - сказала она, обращаясь к Вэлу. - Если только моя помощь не потребуется на кухне. - Ты ведь не заставишь ее больше работать, Фелан? - Вэл почти умоляюще посмотрел на старшего брата. - С чего это ты взял? Я привез ее сюда в качестве слуги, а не в качестве воспитанницы. - Она может стать моим пажом, - предложил Вэл. - Найдем для нее бархатный костюм - и пусть носит за мной повсюду флакон с нюхательной солью. - Тебе нужен свидетель твоих рандеву с маленькой занудой? - поинтересовался Фелан. На лице Вэла на секунду появилось растерянное выражение. - Вообще-то, не очень, - признался он. - Хотя, возможно, это было бы неплохо: заставило бы меня держаться в рамках. - Я по-прежнему рассчитываю, что держаться в рамках тебя заставит твой здравый смысл, - заметил Фелан. - А я бы на твоем месте на это не рассчитывал. Мой здравый смысл, похоже, уже покинул меня к тому моменту, когда я позволил вам с Ханниганом напялить на меня эти ужасные юбки, - с отвращением произнес Вэл. - Но у вас так прекрасно получается, - заметила Джульетта. - Я ни за что бы не догадалась. Вэл улыбнулся: - Это потому, что вы были заняты исключительно собственным маскарадом. Хотя, должен признаться, я не лишен актерского дарования. Может, мне пойти на сцену, Фелан? Если нам придется покинуть Англию навсегда... - Покинуть Англию навсегда? - удивленно переспросила Джульетта. - Вэл, - устало произнес Фелан, - что сегодня с твоим языком? Он, похоже, никак не хочет держаться за зубами. - Он устал там находиться. Я вру всем вокруг, и у меня просто не осталось сил на то, чтобы врать еще и твоему маленькому спаниелю. - Спаниелю?! - возмущенно воскликнула Джульетта. - Я говорю так, потому что Фелан везде таскает вас за собой, наивно полагая, что так вы все время будете под присмотром. Хотя теперь, когда я разглядел вас как следует, мисс, вы вовсе не напоминаете мне собачонку. Скорее львицу. Или молодую волчицу - совсем-совсем не ручную. Разумеется, Вэл прекрасно знал, что означает имя Фелан, и сравнение было выбрано явно не случайно. - Можете считать меня собачонкой, - вздохнула Джульетта с обманчивой покорностью. - Но только не спаниелем, а скорее старым толстым мопсом с злющим характером и очень острыми зубами. Вэл весело расхохотался. - Она мне нравится, Фелан! - воскликнул он. - Очень нравится. Правда. - Вот как? Голос Фелана звучал сухо и равнодушно, и Джульетта едва удержалась, чтобы не взглянуть на него. Она понятия не имела, что думает о ней старший из братьев, и что-то подсказывало ей, что лучше этого не знать. Потому что тогда ей, скорее всего, захочется, чтобы он изменил свое мнение, а это - путь к беде. Вэл - совсем другое дело. Красивый, обаятельный, веселый, он отличался от своего сурового брата, как солнечный день от хмурой безлунной ночи. К тому же в нем не ощущалось ни малейшей угрозы. Так почему же ее влекло именно к Фелану?.. Что ж, она никогда не была прагматичной особой, а за последние недели, наверное, полностью утратила здравый смысл. Чем скорее она убежит от этой странной семейки, тем будет лучше. Джульетта прекрасно понимала, что ей не на кого надеяться, кроме самой себя. Надо только все время помнить об этом - особенно когда начинает казаться, что можно чувствовать себя в безопасности рядом с очаровательно улыбающимся Вэлом или спокойным, твердым, как скала, Феланом. - Кстати, о собачках, - прервал ее размышления голос Фелана. - Нашей милой Джульетте пришла в голову неплохая идея. Пожалуй, мне нравится мысль приставить ее к тебе, чтобы она следила во все глаза за тем, как ты кокетничаешь с мисс де Квинси. Почему бы мне не приобрести для своей милой женушки маленького терьера? Думаю, юный Джулиан прекрасно справится с этой ролью. - А вот и не напугал! - улыбнулся в ответ Вэл. - А пока оставь мне Джульетту. Так хочется поговорить со свежим человеком. - Чуть позже, братец. Сейчас она нужна мне самому. Забыв об осторожности, Джульетта все-таки взглянула на него, но лицо Фелана было, как всегда, непроницаемо. Ей совсем не хотелось идти с ним. Во-первых, она не собиралась позволять ему командовать. Во-вторых, ей не хотелось расставаться с одним из братьев, рядом с которым было так спокойно и весело, ради другого, который явно представлял для нее опасность. Или хотелось?.. Впрочем, у нее все равно не было выбора. - Да, мой господин и повелитель, - с издевкой ответила девушка, отвешивая шутовской поклон. Вэл усмехнулся: - Смотри-ка, Фелан, а ведь ее ты не можешь вздуть, когда она тебя дразнит! - Я бы не был так в этом уверен, - холодно произнес Фелан. - Пойдем, мой мальчик. - В голосе его слышалась привычная ирония. Джульетта пошла за ним, изо всех сил стараясь держать язык за зубами, что всегда давалось ей с трудом. А впрочем, стоило ли стараться теперь, когда терять уже нечего? - Мне не нравится, как вы со мной разговариваете, - заявила она. Фелан обернулся и посмотрел на нее сверху вниз с обычным непроницаемым выражением лица. - Как именно? - Произносите "мой мальчик" с таким убийственным сарказмом. - Ну, извини. - В тоне его не было и намека на раскаяние. - Мне не раз говорили, что скептицизм - один из главных моих недостатков. - Думаю, они ошибались. Лицо Фелана осветила улыбка. - Не сомневаюсь: ты считаешь, что у меня есть множество других недостатков, куда хуже. - И правильно делаете, что не сомневаетесь. - Надеешься, что твое нахальство заставит меня отпустить тебя на все четыре стороны? Я уже говорил тебе, что ты чересчур наивна. Если ты действительно разозлишь меня слишком сильно, я просто велю запереть тебя в твоей комнате. - Я вылезу в окно! - Догадываюсь. Я ведь и сам воспользовался окном, чтобы проникнуть, к тебе в комнату и взять твою одежду. Так что я уж не забуду позаботиться о том, чтобы окно закрыли ставнями. Джульетта почувствовала, как кровь отхлынула от лица. - Так вы сами... - А кто, ты думаешь, это сделал? Ханниган? Как бы я ни доверял этому воплощению добродетели, все же мне не пришло бы в голову позволить ему заходить в комнату спящей девушки. Он всего лишь мужчина и подвластен тем же соблазнам, что и остальные мужчины. - Но только не вы? - Как ты сказала? - Ну, вы ведь не подвергались этим самым соблазнам, когда залезли ко мне в комнату? - выпалила Джульетта, не заботясь о последствиях. - Отчего же? Совсем наоборот. - Голос его вдруг стал низким и хриплым, так что Джульетта невольно поежилась. - Но у меня есть преимущество перед другими. Я уже знаю, что собираюсь с тобой сделать. - Не соблаговолите ли просветить меня на этот счет? Джульетта с удивлением обнаружила, что ей почти не страшно его дразнить. Почти. Потому что хозяином положения все равно оставался Фелан. - Нет! - отрезал он. - Ступай-ка на кухню, мой юный Джулиан. - Но я уже помогла Дульси... - Ей снова требуется твоя помощь, - спокойно произнес Фелан. - Вы просто хотите, чтобы я держалась подальше от вашего брата. - Вот как? - Лицо Фелана неожиданно потемнело. - Это почему же, позволь узнать? Джульетта судорожно пыталась сообразить, в чем дело. Ведь не может же быть, что он просто-напросто ревнует? - Вам только надо предупредить его, чтобы он не был со мной столь откровенен, если вы хотите сохранить свои секреты, мистер Ромни. Она специально сделала ударение на его настоящем имени, надеясь вызвать хоть какую-то ответную реакцию. Но реакция была вовсе не такой, как ожидала Джульетта. - Меня следует называть не так, малышка, - усмехнулся Фелан. - Но ты права насчет моего брата. Прежде чем я снова подпущу тебя к нему, придется завязать его язык на узел. Вэлу, пожалуй, стоило бы поучиться у тебя скрытности. По какой-то непонятной причине Джульетта вдруг почувствовала себя польщенной этим странным комплиментом. - Но это все равно не принесет пользы, - продолжал Фелан. - Что именно? - поинтересовалась Джульетта. - Твоя скрытность. Когда я захочу узнать твои секреты, я их узнаю. А пока я разрешаю тебе держать их при себе. У меня есть более важные де

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору