Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Александер Виктория. Роман 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  -
ендолин? - Он покосился на мадам Френо. - Тетя Гвендолин? - Это дети ее сестры, - сказала Франческа. Маркус нахмурился: - Той, которую съели людоеды? Пейшенс лукаво улыбнулась: - Мы просто ей так сказали. - На самом деле они утонули, - сказала Хоуп и вздохнула. - Прошу прощения, - пробормотал Маркус. - Тетя Гвен боялась, что вы не захотите нас взять. И она не хочет, чтобы мы жили там, где мы не нужны, - добавила Пейшенс. - Это очень мило с ее стороны. Она не слишком нам понравилась, но она довольно симпатичная. Хоуп потянула Маркуса за рукав и доверительно прошептала: - Теперь она нравится нам немного больше. Но я думаю, когда она была девочкой, она никому не нравилась и была никому не нужна. - Да, это действительно довольно грустно, - сказала Чарити, нахмурившись. - А вам она нужна? - Очень даже, - ответил Маркус и нисколько не покривил душой. Хоуп прищурилась: - А вы хотите нас взять? Маркус переводил взгляд с одной девочки на другую; ему казалось, что все они одновременно затаили дыхание. И вдруг он понял, что перед ним мелькнул облик будущего. Его дочери будут очень похожи на... его племянниц. Он кивнул и улыбнулся: - Очень даже хочу. - Придется вам поклясться, - заявила Пейшенс. Хоуп усмехнулась и добавила: - На крови. Реджи хохотнул. - Мы будем в доме. На тот случай, если мы вам понадобимся, - с улыбкой сказала мадам Френо. И дамы тотчас же исчезли за дверью. Маркус поднял бровь: - На крови? - Все остальное не годится. - Чарити внимательно посмотрела на него, и Маркус понял, что это испытание. - Да-да, конечно. Согласен. - Тут Маркус схватил Реджи за плечи и привлек его к себе. - И я знаю, что лорд Беркли тоже захочет в этом участвовать. Мы с ним близки, совсем как братья. Даже ближе. Вы можете называть его дядя Реджи. Реджи тяжко вздохнул: - Дядя Реджи? - Ты предпочел бы, чтобы тебя называли Реджинальдом? - спросил Маркус. - Лучше дядя Реджи. - Он снова вздохнул. - Но знаешь, я не очень люблю иметь дело с кровью. Особенно со своей собственной. Хоуп подбоченилась: - А сколько вам лет? - Тридцать один, - ответил Реджи. - А что? - Вот мне всего десять лет, но я совсем не боюсь крови. - Хоуп усмехнулась. - Бы, наверное, храбрее меня, - пробормотал Реджи. - Послушай, Реджи, мы же делали то же самое, когда были мальчишками. У меня до сих пор сохранился шрам на локте. Могу показать, - добавил Маркус, обращаясь к девочкам. Пейшенс смотрела на него во все глаза. - Правда? А можно посмотреть? - Лучше как-нибудь в другой раз. Не теперь. - Маркус взглянул на Чарити. - У вас есть нож? - Какой нож? - смутилась девочка. - Неужели у вас нет ножа? - Маркус изобразил возмущение и тут же подумал: "Очень хорошо. Значит, они все-таки не прячут ножи в складках своих юбок". - Как же взять кровь без ножа? - Мы не пользуемся кровью. - Пейшенс покачала головой. Маркус взглянул на нее с удивлением. - Но вы только что сказали... - Мы плюем. - Хоуп подняла указательный палец и показала, как это делается. - Видите? Реджи вздохнул с облегчением: - Ах, я, конечно же, охотно это сделаю. - Не знаю, Реджи. - Маркус с серьезнейшим видом покачал головой. - Что за кровавая клятва без крови? Разве клятва без крови может иметь такое же значение и такую же силу? У меня есть очень веские сомнения на этот счет. - Мы всегда делали именно так, - возразила Пейшенс. - И это всегда помогало. - Все равно это священная клятва, - сказала Чарити. - Конечно, если вы не хотите... - Нет-нет, конечно, хочу. Символическая кровь - это, наверное, лучше, чем ничего. - И Маркус плюнул себе на палец. - Что теперь? - Теперь нужно всем потереться пальцами, а потом повторить клятвенные слова - сказала Пейшенс. - Так я и знал, что должны быть клятвенные слова - прошептал Реджи и бодро плюнул себе на палец. Спустя некоторое время, после плевания на пальцы и потирания, Хоуп с торжественным видом подняла руки - точно маленькая языческая жрица. - И я клянусь всей свой кровью, - говорила она с драматизмом в голосе (Маркус едва удерживался от смеха), - что никогда в жизни не нарушу этой клятвы, иначе пусть меня настигнет ужасная и страшная кара. - Клянусь, - проговорил Маркус со всей искренностью, которой требовал момент. - Аминь, - отозвался Реджи с энтузиазмом, и девочки разом захихикали. - Хотя мне хотелось бы в точности знать, какая меня постигнет ужасная и страшная кара, если я нарушу клятву. - Она очень страшная. - Пейшенс печально покачала головой. -- И очень ужасная. - Это не имеет значения, поскольку никто из нас не собирается нарушать клятву. - Маркус посмотрел на девочек и улыбнулся. Настроение у него было прекрасное. Существование племянниц объясняло все странности в поведении его жены и, возможно, являлось причиной, по которой она согласилась выйти за него замуж. Он был очень рад, что не поверил Реджи, что прислушался к велению своего сердца, а не к голосу разума. - А что теперь? - спросил Реджи. - Теперь, старина, и вы, дамы... - Маркус посмотрел на девочек и улыбнулся. - Я думаю, теперь нам пора домой. Глава 15 Несмотря на недостатки, присущие мужчинам, а может быть, именно из-за этих недостатков, мы не можем без них жить. Да и какая женщина захотела бы жить без мужчины? Франческа Френо Действительно, не о чем беспокоиться. Снова и снова Гвен повторяла эти слова, пока они не превратились в припев, непрестанно звучащий у нее в голове. Замечания, которые сделал Маркус сегодня во время их прогулки верхом, и то, что она уже знала о его характере, укрепили ее решимость рассказать ему о девочках как можно быстрее. Мадам Френо искренне поддержала ее решение, более того, она считала, что Маркусу уже давно следовало узнать о существовании племянниц Гвен. После возвращения из домика Гвен не видела Маркуса. Ей было неловко там оставаться, когда туда приехал гость Колетт. Их положение было ужасным, и Гвен хотелось бы как-то помочь им, но помочь этой паре не смог бы никто. К тому же Гвен нужно было думать о своих собственных трудностях. Когда она вернулась, Маркуса дома не оказалось. Годфри сказал, что он и лорд Беркли уехали куда-то. "Странно, - думала Гвен, - ведь Беркли не ждали так скоро. Хотя, наверное, это не имеет значения. Виконт, судя по всему, часто будет бывать у нас". Она ничего не имела против - этот человек был ей очень симпатичен, - но, наверное, пришло время, чтобы кто-нибудь как-нибудь помог ему найти жену. Гвен снова и снова мысленно повторяла объяснение, которое она приготовила для мужа, но в какой-то момент, утомленная тревожными раздумьями, уснула. Проснувшись, она решила, что Маркус, наверное, уже вернулся, и направилась в библиотеку. Когда Маркус бывал дома, он большую часть времени проводил именно в библиотеке, и Гвен подумала, что он и сейчас там находится. До обеда оставалось еще около часа, и она полагала, что теперь самое время рассказать обо всем мужу. Сначала она думала, что обед - очень подходящее время (можно было бы "случайно" упомянуть о девочках). Потом она решила, что неплохо будет рассказать ему все перед тем, как они лягут в постель, а еще лучше - уже в постели. Но, в конце концов, Гвен пришла к выводу, что не стоит откладывать этот трудный разговор. Гвен спустилась по лестнице со всем достоинством, приличествующим графине Пеннингтон, хотя в данном случае ее сдержанность объяснялась волнением - она действительно ужасно нервничала, так как по-прежнему не была уверена в том, что муж поймет ее. И действительно, у нее были причины для беспокойства. "А впрочем, - подумала она неожиданно, - какова бы ни была его реакция, я все равно могу поступить, как мне захочется". Ведь на лондонском счету, который открыл для нее мистер Уайтинг, у нее имелись собственные деньги, имелся и свой дом. Если Маркус откажется воспитывать ее племянниц, она может обеспечить их и без его помощи. Мадам Френо, наверное, согласится быть при них постоянной гувернанткой, учительницей и компаньонкой. И можно для девочек найти дом в Лондоне - когда они с Маркусом будут приезжать туда, она сможет навещать племянниц каждый день. Конечно, это не лучшее решение вопроса, но все же... Спустившись вниз, Гвен направилась в библиотеку. Где-то в сумрачной глубине дома прозвучал тихий смех. Нет, не смех, скорее хихиканье. Наверное, горничная где-то кокетничает с лакеем. За годы своей службы в гувернантках Гвен многое повидала, но всегда отвергала ухаживания мужчин - она слишком хорошо знала: в ее положении подобное недопустимо. Но если Маркус все-таки откажется взять девочек? Что ж, значит, он не тот, за кого она его принимала. А как же она сможет жить с таким человеком - пусть даже семь с половиной лет? Гвен подошла к двери библиотеки и сделала глубокий вдох. Затем изобразила на лице приятную улыбку. Да, ей действительно не о чем беспокоиться. Она хотела постучать, но потом решила, что имеет полное право входить без стука. Гвен еще немного помедлила, собираясь с духом. Потом отворила дверь и вошла в комнату. - Маркус! - Она приблизилась к столу и осмотрелась. - Сейчас его здесь нет. - Лорд Беркли поднялся с кресла и улыбнулся. - Но я уверяю вас, он скоро придет, я жду его с минуты на минуту. - Рада видеть вас, лорд Беркли. - Гвен тоже улыбнулась, хотя присутствие виконта вызвало у нее некоторое раздражение. Раз он здесь, она скорее всего не сможет открыться Маркусу. С другой стороны, из-за присутствия третьего лица она вполне оправданно могла отложить серьезный разговор. Гвен снова улыбнулась гостю. - Мне казалось, милорд, вы собирались приехать в конце недели? - А сейчас именно конец недели. - Реджи рассмеялся и поднес к губам ее руку. - У вас очень много общего с вашим мужем. - Неужели? - Да-да, уверяю вас. - Реджи усмехнулся. Гвен же не поняла, что он имеет в виду. Хотя какое это имеет значение? Тут виконт подошел к столу и наполнил свой стакан. - Хотите чего-нибудь выпить? Я знаю, где стоят чистые стаканы. - Значит, вы знаете больше, чем я. - Она покачала головой. - Я все еще пытаюсь запомнить, как добраться из одной комнаты в другую. - Так я налью? У вашего мужа великолепное бренди. - Не сомневаюсь. - Она содрогнулась при воспоминании о своем знакомстве с бренди. - Благодарю вас, но, наверное, нет. - Нет? - Он внимательно посмотрел на нее, потом кивнул. - Тогда, может быть, шерри? Или мадеры? Что вы любите? Она рассмеялась: - Дорогой лорд Беркли, можно подумать, что вы хотите меня напоить. - Что вы, леди Пеннингтон, как вы могли подумать такое? - В голосе Беркли звучало возмущение, а в глазах мелькали веселые искорки. - Я никогда не поступил бы так с замужней дамой. - Он немного помолчал. - По крайней мере, с той, которая замужем за моим другом. - Очень рада узнать, что у вас есть некоторые моральные принципы. - О, разумеется, есть. - Мне было бы неприятно думать, что вы оказываете на моего мужа дурное влияние. - Ничего подобного. - Он доверительно прошептал: - Если быть честным, то это Маркус всегда дурно влиял на меня. - Вот как? - Она подняла бровь. - Ну... не всегда. - Он усмехнулся и сделал глоток бренди. - По правде говоря, мы всегда дурно влияли друг на друга. - Шерри. - Что? - Если вы собираетесь сплетничать о моем муже, то, наверное, для этого лучше подойдет шерри. - Прекрасный выбор. - Он подошел к шкафу и открыл дверцу. Потом вернулся к столу с бутылкой и стаканом. Наполнив стакан, подал его Гвен, - У Маркуса хороший вкус. - Благодарю вас. - Гвен показалось, что виконт подразумевает не только вино. - Должен сказать, я очень одобряю ваш с Маркусом брак. - Вот как? - Да, в самом деле. Хотя не могу не признаться: некогда я питал надежду, что он обратит свою нежность на мою сестру и мы с ним таким образом породнимся. Но этому не суждено было сбыться. Гвен почувствовала укол ревности к сестрице виконта. - И что же, ваша сестра не любила лорда Пеннингтона? - Ах, она всегда его обожала. Но к несчастью, собак и лошадей она обожает еще больше. - Он усмехнулся. - Ей всего пятнадцать, и Маркус всегда смотрел на нее с тем же раздражением и нежностью, что и я. Как на младшую сестру. - Понятно. - Гвен сделала глоток шерри. - Но почему же, милорд, вы одобряете его женитьбу на мне? Этот брак был заключен вовсе не по его выбору. - Да, но я думаю, все обернулось к лучшему. - Он внимательно посмотрел на Гвен. - Маркус всегда был сдержан во всем, что касается чувств. Часто даже я не знал, о чем он думает. - Реджи поднес свой стакан к ее стакану. - Вы, дорогая леди Пеннингтон, разрушили эту сдержанность. - Разрушила? - Да, это так. - Он грустно улыбнулся. - В вас он нашел то, чего не ожидал, но всегда хотел найти. Судя по тому, что я уже видел, вы вполне достойны его. Я никогда не думал, что признаюсь в этом, но его счастье меня заботит в высшей степени. От его слов на душе у нее потеплело. - Кажется, это лучшие слова из всех, что я слышала в жизни. - Ты опять флиртуешь с моей женой? - раздался в дверях голос Маркуса. - Опять и всегда. - Беркли прижал руку к сердцу. - Ты меня застукал, старина. Я пытался убедить ее бросить тебя и убежать со мной. - И как, получилось? - Маркус подошел к Гвен и взял ее за руки. - Вы собираетесь бросить меня и убежать с этим... негодяем? - Он поднес ее руки к губам. - Вы знаете, я этого не вынесу. - И я тоже, - тихо сказала она, глядя ему в глаза. И тут же подумала: "Судьба". Беркли тяжело вздохнул: - Ну вот, пожалуйста. Снова мы попали в самую точку проблемы. Будь я негодяем, она непременно сбежала бы со мной. Гвен рассмеялась и высвободила руки. - Никогда, милорд. Маркус усмехнулся: - У Реджи есть теория, согласно которой женщины находят неотразимыми тех мужчин, которые совершенно их не достойны. - Это не теория, - возразил Беркли. - Я много размышлял об этом и изучал вопрос. И я уверен, что так и есть. А вы как думаете, миледи? Она рассмеялась: - Полагаю, что вам нужно еще более основательно поразмыслить об этом. - А я думаю, - проговорил Маркус, - что можно считать достаточно обоснованной мысль о том, что небольшое количество качеств, которые никак нельзя назвать безукоризненными, может оказаться крайне привлекательным. Вы согласны, дорогая? Гвен покачала головой: - Конечно, нет. Но Маркус, казалось, не слышал ее слов. Он продолжал: - И не только в отношении мужчин, но и женщин в равной степени. - Нет ничего лучше женщины с тайной, я всегда это говорил. - Беркли кивнул с уверенностью. - Это делает леди таинственной и... несколько одурманивающей. - А если развить твою теорию еще немного... - Маркус усмехнулся. - Полагаю, что леди, которых мы считаем одурманивающими, как ты выразился... - Я превосходно выразился, - вставил Беркли с самодовольной улыбкой. - Воистину так, - кивнул Маркус. - Вопрос вот в чем: если леди действительно одурманивающая, имеет смысл считать, что у нее есть тайна. Гвен посмотрела на него с недоумением. - Это звучит нелепо... - Даже если мы не знаем, что у леди есть тайна, все равно в ней что-то будет. - Маркус снова усмехнулся. - Некая атмосфера, ее окружающая. Нечто вроде легкого запаха духов, который вы чувствуете постоянно, или... - Мелодии, которая вертится у вас в голове, но вы не можете ее определить, - сказал Беркли. - Вот именно. Она есть тайна, которую вы не можете разгадать, вероятно потому, что понятия не имеете о том, какие вопросы следует ей задавать. Хотя лично мне всегда нравилась некоторая таинственность. - Маркус подошел к столу и взял свой стакан. - Так вот... Разгадывание тайны - прекрасное упражнение для ума. - Вот как? - Гвен охватило неприятное чувство, ей казалось, что на самом деле мужчины говорят о чем-то совсем другом. - Лично я предпочитаю полную откровенность. - Неужели? - Маркус поднял бровь. - Да, предпочитаю. - Голос ее был тверд, но в груди некоторое стеснение. - Вот уж никогда бы не подумал, - пробормотал Маркус. Он поднес к губам стакан. - А у вас есть тайны, Гвен? - У меня? - Она откашлялась. - Нет. - Она помолчала. - Конечно, нет. - "Вот тебе подходящий момент, чтобы рассказать ему о девочках", - подумала она. - Я полагаю, что у нас у всех есть какие-то незначительные тайны. Свои тайны я считаю совершенно несерьезными. - "Может, все-таки сказать мужу о том, что у меня есть целое семейство? - спрашивала себя Гвен. - Или лучше наедине?" - Но в настоящий момент, - она мило улыбнулась, - мне ничего не приходит на ум. - Перестаньте, Гвен. - Маркус с любопытством рассматривал ее. - Держу пари, у вас есть по крайней мере одна важная тайна. - А может быть, и две, - вставил Беркли. Маркус кивнул: - Или три. - Ах, но ведь если бы я вам все рассказала, вам стало бы совсем неинтересно? - Стараясь выиграть время, она сделала еще один глоток шерри. Затем с улыбкой сказала: - Годфри сообщил, что вы оба куда-то ездили. Что ж, день был прекрасный. Вы хорошо провели время? - Очень хорошо. - Беркли усмехнулся. - Более чем хорошо, - добавил Маркус. - И вот что странно... Хотя я провел в этих местах большую часть жизни, мне почти всегда удавалось отыскать здесь что-нибудь новое и интересное, в особенности весной. Ты со мной согласен, Реджи? - Совершенно. - Как мило, - пробормотала Гвен. Ее не особенно интересовало, какие новые пейзажи открылись мужу этой весной. Однако она решила: поскольку Маркус больше не говорил о тайнах, весна в поместье как тема для разговора ничем не хуже других. - Конечно, не все открытия бывают приятными, - продолжал Маркус. - Весной всегда выясняется, что многое требует ремонта. - Всегда, - кивнул Беркли. Гвен потягивала шерри и делала вид, что внимательно слушает. - Право же, пусть я уже не владею этим домиком, я все-таки заметил, что очень многое нужно сделать. Гвен невольно вздрогнула. "Когда же он успел побывать там?" - промелькнуло у нее. Маркус приблизился к ней: - С вами все в порядке? - По-моему, ей плохо, - сказал Беркли. Гвен судорожно сглотнула и проговорила: - Нет-нет, со мной все в порядке. - Вы уверены? - В голосе Маркуса звучала озабоченность, но в глазах прыгали веселые искорки. Она снова приложилась к стакану, затем пристально посмотрела на мужа. Ей показалось, Маркус с трудом удерживается от смеха; у него был вид человека, у которого на руках все козыри и который прекрасно об этом знает. Гвен покосилась на Беркли, и тот отвел глаза, однако скрыть усмешку ему не удалось. И она снова взглянула на мужа. И вдруг поняла: он все знает о девочках. Более того, он, наверное, даже встретился с ними. И также очевидно, что он совсем не огорчен, коль скоро ему так весело. У нее гора с плеч свалилась, но одновременно она почувствовала некоторое раздражение. Почему он сразу не сказал ей, что все знает? Что это за игра? Она скрестила на груди руки. - Ну?.. - Ты о чем? - осведомился Маркус. - Поскольку это не имеет ко мне отношения... - Беркли направился к двери. - К тому же я нужен в другом месте. - И виконт выскользнул за дверь. Гвен даже не заметила его ухода. - Вы намерены сообщить мне, что вы узнали? Или хотите задать мне какие-то вопросы? Маркус в задумчивости смотрел на нее. - Вряд ли. - Он покачал головой. Она уставилась на него в изумлении: - Но почему? Он пожал плечами: - Нет нужды. Я узнал все, что хотел узнать. - Вот как? - Да, узнал. И теперь я все понял. - Он усмехнулся с раздражающим самодовольством. - Продолжать? - Да, пр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору