Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Александер Виктория. Роман 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  -
мысль. - Это мне известно, - резко сказала Пандора. - Я только не понимаю зачем. В качестве награды за победу? Или потому, что питает ко мне какие-то чувства? - Но ты всегда можешь его спросить, - беззаботным тоном произнесла Джиллиан. Почему гораздо легче давать советы, чем пользоваться ими? - Я пыталась. - Ну и?.. - Ты, конечно, понимаешь, что я не задавала вопрос: "Вы любите меня?" Но я давала ему более чем достаточно возможностей открыть свои чувства. Какими бы они ни были! - Пандора, мужчины поистине удивительные создания - относительно разумные в иных случаях и вполне компетентные, когда дело идет о выборе хорошей лошади или отменного бренди. Однако они редко могут разобраться в том, что происходит в их собственном сердце. "Знать бы, что в сердце у Ричарда!" Джиллиан положила ладонь на руку Пандоры. - Спроси его. Трент даст тебе честный ответ, а честность в отношениях между мужчиной и женщиной так же важна, как и доверие. И любовь. Доверие? Может ли она доверять мужчине, у которого есть тайны? Чем больше Джиллиан узнавала Ричарда, тем больше открывала для себя такого, чего ранее и представить не могла. - Нет, - покачала головой Пандора. - Потому что боишься ответа? - Возможно. Кроме того, я не хочу принуждать его к не вполне уверенному признанию. Хочу, чтобы он сам сказал мне о своих чувствах. - Бедный Трент! Упрямство Эффингтонов - это сила, с которой следует считаться. - Не тебе бы указывать на кого-то пальцем, - выразительно приподняв брови, заметила Пандора. - Но что же мне делать? Как узнать его чувства? Джиллиан попыталась собраться с мыслями. В самом деле, как? Каким образом определить чувства любого мужчины? Странного, скрытного существа. Немного помедлив, она заговорила, и слова, ее были точно взвешены: - Мне всегда казалось, что отношения между мужчинами и женщинами напоминают охоту на лис. - Мне это уже говорили, - с досадой вздохнув, сказала Пандора. - Хорошая охотничья собака преследует лису до тех пор, пока та не упадет от изнеможения. Ленивый пес, не увлеченный охотой, теряет интерес к погоне. А собака, которая непременно хочет схватить лису, неустанно мчится по следу и загоняет добычу. - Джиллиан взглянула на Трента. - Мне кажется, он собака упорная. - На сегодняшний день у него отличные возможности победить в нашей игре. Но я не выйду за него, пока он меня не полюбит, - твердо проговорила Пандора. - Как же ты этого избежишь? - Не имею представления. Однако получается, что я такая лиса, которую пес быстро схватит. Я должна найти способ ускользнуть от него и определить, увлечен ли он охотой. - Увлечен ли он охотой, - пробормотала Джиллиан себе под нос. Увлечен ли Ричард странной игрой, которую они ведут? - Послушай, Джиллиан, скажи мне... - Пандора огляделась по сторонам и кивнула, Джиллиан проследила ее взгляд. Ричард стоял и разговаривал с двумя ее тетушками. - Ты лиса или собака? - Ни то ни другое, А может, и то и другое. - Джиллиан подавила тяжелый вздох. - На самом деле, Пандора, я вовсе не вовлечена в охоту. - Не вовлечена? Тогда скажи мне откровенно, во что ты вовлечена? - Ну, я... - Во что она вовлечена? Мать Джиллиан присоединилась к группе вокруг Ричарда, и Джиллиан прямо-таки застонала про себя. - Я, право, не знаю. - Тебе лучше бы уладить это, и поскорее. Несправедливо подвергать джентльмена - любого джентльмена - пристальному изучению Эффингтонов женского пола, если только он не оправдывает возложенных на него надежд. Я подозреваю, что оправдывает. - Пандора! - Послушай, Джиллиан. - Глаза кузины сверкнули. - Насколько я могу припомнить, ты раньше ни разу не привозила гостей на прием к бабушке. - Я привозила, - с возмущением возразила Джиллиан. Пандора небрежно махнула рукой. - О, видимо, Уэстона и Каммингса, но они твои старые друзья и в счет не идут. Ты ни разу не привозила такого, как этот. - Она с любопытством пригляделась к Ричарду. - Скажи, он настолько интересен, каким кажется на вид? - Даже более того, - сдалась Джиллиан. - Понимаю. - Пандора с минуту молча смотрела на нее, потом спросила: - Какие у тебя планы на этого человека? Джиллиан вздохнула и задержала взгляд на Ричарде. - Подозреваю, что выйду за него замуж. - Тогда позволь задать тебе вопрос, который ты задала мне: ты его любишь? - Возможно. - Возможно? А он тебя любит? - Не знаю. - В таком случае мне кажется, что ты должна последовать твоему собственному совету. - Вот как? И какую же из моих мудрых рекомендаций ты имеешь в виду? - Самую простую и одновременно самую трудную. - Пандора одарила Джиллиан самоуверенной улыбкой. - Спроси его. *** - Вот он. Лошадь Джиллиан осторожно обошла одно дерево, потом другое и вышла на поляну. - И что же это такое? - раздался за спиной у Джиллиан иронический голос Ричарда. - Это храм, разумеется. Греческий храм. Джиллиан соскользнула с лошади на землю и намотала поводья на низко росшую ветвь. Маленькое белое строение сияло в лучах позднего послеполуденного солнца. Округлое по форме, с куполообразной крышей, поддерживаемой равномерно установленными колоннами, оно стояло на невысоком, в две ступени, фундаменте, напоминая торт, покрытый сахарной глазурью и помещенный на изящное китайское блюдо. - Ну конечно! - Ричард подъехал к Джиллиан. - Как это я сразу не распознал, вот глупость! Ведь так часто натыкаешься на скрытые в лесах вокруг английских имений павильоны в стиле греческих храмов. Они, эти храмы, такие робкие! - За ними надо постоянно присматривать. - Джиллиан смотрела на здание глазами, полными нежности. - А этот - совершенно особенный. - Правда? - Правда. - Она рассеянно сняла перчатки и шляпу. - Я провела значительную часть своего детства, играя здесь с Китом, Робином и... - Чарлзом? Джиллиан кивнула, мыслями погруженная в прошлое. - Прости. Я не хотел задеть твои чувства. Глаза их встретились. Ричард смотрел на нее с искренним сочувствием. - Ничего страшного, - улыбнулась Джиллиан. - Просто у меня очень теплые воспоминания о тех днях. Она поднялась по низким ступенькам и вошла внутрь. Ричард последовал за ней. - Немного странно, что друзьями детских игр девочки были мальчики. - Вероятно. Но наша семья всегда была не совсем обычной. - Джиллиан бросила шляпу и перчатки на одну из резных скамеек, занимавших промежутки между колоннами. - Владения семей Кита, Робина и Чарлза граничили с нашими. Не могу припомнить, как мы четверо крепко сдружились и почему Томас не стал одним из участников нашей компании. Подозреваю, потому, что он был немного старше и к тому же наследник титула. Она медленно обошла помещение по кругу, ведя пальцами по холодному мрамору стены. - Мы, все четверо, так и росли вместе. - Она посмотрела на Ричарда через плечо, - Я говорила тебе, что это здание называлось "Причудой герцогини"? - Нет. Почему? Джиллиан прошла к дальней стороне помещения и бросила взгляд на окрестности. - Отсюда видно озеро, но павильона с озера ты не увидишь, и кажется неразумным поместить нечто подобное так, чтобы его нельзя было заметить. Дедушка построил это здание для бабушки вскоре после того, как они поженились. Если кто-то набирается смелости спросить, почему он так поступил, бабушка в ответ только улыбается загадочной улыбкой. - Но не объясняет? - Никогда. - Джиллиан скрестила руки на груди и прислонилась спиной к колонне. - Это красивое место. Мирное, спокойное и уединенное. - И особенное, - негромко добавил Ричард. Джиллиан бросила на него взгляд искоса. Ричард прислонился к соседней колонне. - Совершенно особенное, - ответила Джиллиан, которая теперь снова смотрела на озеро, перебирая в памяти прошедшие годы. - Эта причуда была свидетельницей жизни двух поколений Эффингтонов. Свидетельницей многих объяснений в любви и предложений руки и сердца, а также поверенной разбитых сердец, жертв обмана. Для наделенных живым воображением детей это был корабль, отплывающий к необыкновенным приключениям где-нибудь в затерянном в диких лесах Америки форте, осаждаемом индейцами, или в заоблачном замке, охраняемом огнедышащими драконами... - С заключенной в нем принцессой или просто дочерью герцога? - Разумеется, принцессой. Это куда лучше, чем дочь герцога, - улыбнулась Джиллиан. - И принцесса ждала, что ее спасет прекрасный рыцарь? Она приняла его высокопарно-театральную манеру. - О да, ничто иное не могло ей помочь. Как и любой принцессе, заключенной в замке, охраняемом огнедышащими драконами. - И Чарлз был рыцарем-спасителем? - Им мог быть и Кит или Робин, - быстро ответила она и снова вернулась к созерцанию озера и своим воспоминаниям. Ричард прав: Чарлз чаще был ее рыцарем - и не только в их детских играх. И ее возлюбленным. - Я очень любила их всех. - Но именно Чарлз завоевал сердце волшебной принцессы Джиллиан. - Да. - Когда бы ни подумала о нем, она ощущала в своем сердце прикосновение печали, и так, вероятно, будет всегда, но теперь она могла говорить о покойном муже без боли или тоски. Как ни странно, годы смягчили острую горечь утраты. - Тебе было, видимо, очень тяжело... - Ричард запнулся, - когда он... - Был убит, - проговорила Джиллиан, удивляясь тому, что произнесла эти слова так легко. - Я была уничтожена. Думала, что не смогу жить без него. И не могла... очень долгое время. Но все же настал день, когда я смогла вернуться к жизни. - Я рад этому, - просто сказал Ричард. - Я тоже. Несколько минут оба молча смотрели друг на друга. Атмосфера вокруг них была насыщена напряжением невысказанных слов. Безмолвных предложений. Не произнесенных вслух обещаний. Джиллиан могла бы последовать собственному совету и просто спросить его. Что он думает? Что он чувствует? Любит ли он ее? Может ли полюбить? Но смятение, с которым, как она считала, уже справилась, вернулось снова, и Джиллиан не могла обратить свои мысли в слова, боялась его ответа. - Итак, - заговорил Ричард странным, сдавленным голосом, словно и он боялся высказаться до конца, - были у вас другие игры, кроме игры в принцессу и рыцаря? - Множество, - поспешила ответить Джиллиан, обрадовавшись, что разговор перешел на безопасную тему. - Надо припомнить. - Она принялась загибать пальцы на руке: - Так, конь и всадник, холодно-горячо, прятки... что еще? Ой, сейчас покажу тебе игру, которая была любимой несколько лет подряд. Она взяла со скамьи шляпу и перчатки и вышла из павильона. Отошла от него на такое расстояние, чтобы ей виден был самый верх крыши. Ричард последовал за ней. - Что же это за игра? - полюбопытствовал он. - Ты видишь украшение на самой верхушке? Богато украшенный медный шпиль венчал здание. Ричард кивнул. - Мы брали шляпу, то есть обычно мальчики брали, и, как правило, одну из моих, и пытались забросить ее на конец шпиля. - И кто-нибудь из вас хоть раз преуспел? - скептически задал вопрос Ричард. - Даже несколько раз. Ричард прищурился и всмотрелся в блестящий на солнце шпиль. - А как вы ее доставали? Джиллиан показала на ближайший к зданию дуб. - Кто-нибудь взбирался на дерево, проползал вон по той толстой ветке, которая нависает над храмом, и при помощи длинной палки сбрасывал шляпу вниз. - Мне это кажется достаточно трудным. - Думаю, дерево с тех пор подросло. - Джиллиан покачала головой. - Глупая игра, я понимаю, но мы занимались ею целыми часами. Это было так азартно! - А тебе это удавалось? - Нет, только Киту. Раза два, насколько я помню. - А Чарлзу? - Нет, - медленно произнесла она и покачала головой. - Что ты собираешься... - Дай мне твою шляпу, - попросил он и протянул руку. - Не дам! - Джиллиан отдернула руку, а потом и вовсе спрятала шляпу за спину. - Ричард, это единственная шляпа, которая подходит к моему костюму для верховой езды, и я не позволю забрасывать ее куда-либо, а тем более на верхушку храма. Он пожал плечами и двинулся к ней. - Сомневаюсь, что я с этим справлюсь. Я долгие годы не забрасывал шляп. Это никогда не принадлежало к числу моих умений. - Может случиться, что еще годы пройдут, прежде чем ты получишь такую возможность. И эту шляпу ты не забросишь! - Послушай, Джиллиан, но если бы ты не хотела, чтобы я сделал попытку, ты оставила бы шляпу лежать на скамейке, где она была в полной безопасности. Ты меня не одурачишь. Ведь тебе хотелось, чтобы я попробовал. - Это смешно! Ничего подобного я не хочу. - Джиллиан отступила еще на шаг, стараясь не расхохотаться. - Ты, наверное, был настоящим чудовищем в детстве. Так и вижу, как ты стараешься украсть капоры у ничего не подозревающих маленьких девочек. - Я был совершенно несносным мальчишкой, но капоры у девочек не воровал. Поцелуи - да, возможно. У ничего не подозревающих и иных. - Он подошел ближе. - Дай мне шляпу. - Ни за что! - Джиллиан засмеялась, извлекла шляпу из-за спины и прижала к груди таким образом, что длинное перо оказалось направленным на Ричарда, словно трепещущий меч. - Никогда. - Ты сейчас уткнешься спиной в дерево, и я тебя поймаю. - Дерево? Ха! Я не попадусь на эту удочку. Я знаю каждое... - Но тут она и вправду ударилась спиной обо что-то грубое и твердое и сразу сообразила, что это. - Я это сделала намеренно, как ты понимаешь, - заявила она самым высокомерным тоном, какой могла изобразить. - Вот как? - Ричард уперся ладонью в кору дерева у Джиллиан над головой. - Для чего? - Для чего? - Тела их почти соприкасались, и знакомая сладкая боль желания пронзила Джиллиан. - Для того, чтобы форсировать торговую сделку. - И что ты предлагаешь? - Голос у него был обволакивающий, манящий, а глаза устремлены на губы Джиллиан. - Ну... - Она запрокинула голову в не высказанном словами порыве. - Ты, кажется, говорил о том, что воровал, когда был непослушным мальчишкой? Ричард рассмеялся и прижал губы к ее губам. Джиллиан закрыла глаза; в голове промелькнула мысль: неужели ощущение дивного восторга будет охватывать ее всегда, когда губы их соприкоснутся в поцелуе? Ричард внезапно выпрямился и вытащил шляпу из ее безвольных рук. Джиллиан открыла глаза. - Ричард, это нечестно! - Таков уж наш мир, дорогая, - сказал он и направился к храму. - Ну, знаешь, ты и вправду негодник! - крикнула она и побежала за ним. - Такова моя натура. Именно потому женщины считают меня очаровательным и неотразимым. - А я вовсе не считаю тебя неотразимым! Он остановился и повернулся к Джиллиан так внезапно, что она едва не налетела на него. - Не считаешь? - Нет! - Ничуточки? - Разве что самую чуточку. - Только чуточку? Джиллиан засмеялась, сдаваясь: - Ну хорошо, немного больше! А теперь отдай мою шляпу. Она выжидательно посмотрела на свою хорошенькую, с небольшими полями шляпку темно-бордового цвета, с длинным пером, окрашенным в хорошо подобранный оттенок зеленого. Ричард взвесил шляпку на руке. - Это будет нелегко. Она почти невесомая. - Так отдай ее мне! Джиллиан вцепилась в шляпку, но Ричард легко выдернул предмет спора у нее из пальцев и снова зашагал к храму. Джиллиан последовала за ним. - Ричард, это смешно. - Безусловно, - с невозмутимым видом согласился он. - Возможно, тебе это удастся. - Скорее всего да. - Если ты хочешь что-то доказать, то я ведь говорила, что Чарлзу не удавалось... - Чарлз не имеет к этому никакого отношения. - Тогда почему... Ричард быстро обернулся, притянул Джиллиан к себе свободной рукой и поцеловал долгим и крепким поцелуем. Потом отпустил и, с улыбкой глядя на нее с высоты собственного роста, сказал: - Я не имел удовольствия спасти принцессу Джиллиан от огнедышащего дракона. Самое малое, что я могу сделать для тебя, - это забросить твою шляпу. - Он быстро коснулся губами ее губ. - Позволь мне попробовать! - Хорошо, - выдохнула Джиллиан, и он отпустил ее. - Но у тебя только одна попытка. - Больше мне и не нужно. - Надеюсь, твои способности соответствуют твоей самоуверенности. Ричард не ответил, тщательно примерился и запустил шляпу. Она взлетела в воздух красивой дугой, и на мгновение Джиллиан подумала, что он справился с задачей. Но неожиданный порыв ветра подхватил шляпу, поднял высоко-высоко и опустил на ветви дерева, которое росло над самым храмом. Ричард запрокинул голову и посмотрел на дуб. - Проклятие, я был близок к успеху! Жаль. - Он потер руки. - Ну что ж, тогда все. Идем. - Как это - идем? А шляпа? Ричард взглянул на Джиллиан с опаской. - Она на дереве. - Я знаю, что на дереве. - Джиллиан скрестила руки на груди. - Как ты собираешься ее доставать? - Никак. Ричард направился было к своей лошади. - Значит, я должна это сделать сама! - Ты собираешься влезть на дерево? - Бог мой, это я делала очень давно! Ричард воздел очи к небесам и начал снимать сюртук. - Найди мне камень. - Зачем? Что ты собираешься делать? - Я намерен сбить шляпу с дерева. Он бросил сюртук на ближайший куст. - Надеюсь, ты умеешь обращаться с камнями лучше, чем со шляпами, - пробурчала Джиллиан и принялась искать. Место было не слишком каменистое, но она все же нашла три вполне подходящих. Ричард выбрал один, размахнулся и бросил, но камень пролетел мимо. Джиллиан с трудом удержалась от смеха, но Ричард это заметил. - Полагаю, ты с этим делом справишься лучше, а? - Возможно. Она отдала ему один из оставшихся камней, а себе взяла другой. - После вас, миледи, - сказал Ричард, отвесив шутливый поклон. Джиллиан прицелилась и изо всех сил швырнула камень. Тот ударился о шпиль и отскочил в сторону. - Недурная попытка, - похвалил Ричард с усмешкой. Джиллиан усмехнулась в ответ: - Может, поищем еще камней? Ричард бросил третий камень и попал-таки в шляпу. Та сорвалась с дерева, скользнула по куполу храма и упала в траву. Ричард поднял шляпу с земли и вручил ее Джиллиан со словами: - Ваша корона, принцесса Джиллиан. Та приняла головной убор и сделала глубокий реверанс. - Я у вас в вечном долгу, благородный рыцарь. - Вечном? - Легкость тона не отвечала серьезному выражению его глаз. - Это очень долгий срок. - В самом деле? - сказала Джиллиан, чувствуя, что сердце у нее словно подкатило к самому горлу. Оба они немного помолчали. Джиллиан почему-то не решалась заговорить первой. Ей хотелось сказать, что она любит его, - теперь она была в этом уверена. И хотелось услышать от него в ответ то же самое, но слова не шли с языка. Ричард улыбнулся и поднял свой сюртук. - Пора возвращаться. Он подал ей руку, и Джиллиан приняла ее не раздумывая. Тепло пробежало по всему ее телу. Пожалуй, время объяснения не пришло. Еще не пришло. В красноречивом молчании подошли они к лошадям, Ричард помог Джиллиан сесть в седло, потом сел сам. Обернулся и пристально посмотрел на храм, словно желая разглядеть что-то важное. - Правда, он особенный? - тихо проговорила Джиллиан. - Правда, - ответил он таким тоном, словно думал сейчас о чем-то еще. - Ему не хватает только одного. - Чего же? - Шляпы. Глава 15 Ричард старательно прицелился, отвел кий назад и нанес точный удар по красному шару. Шар пересек стол, оттолкнулся от правой стенки и, легонько коснувшись белого, загнал его в боковую лузу. - Я вижу, ты не утратил мастерства, - с кривой усмешкой произнес Томас. - Все дело в запястье, старик, - выпрямившись, сказал Ричард. - Еще партию? - Почему бы нет? - Томас собрал шары, уложил их в треугольник, потом занял позицию в конце стола. - При

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору