Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
тоже вздохнула и прижалась к нему. - Но оно нисколько не уменьшает странного желания, которое ты возбудил во мне.
Он рассмеялся и посмотрел на нее. Она капризно надула губки.
- По-моему, дорогая жена, мы все же подходим друг другу. Я подозревал это еще со времени нашей первой встречи, но ты развеяла все сомнения. Я ожидаю, что брак по расчету окажется долгим и счастливым.
У нее замерло сердце.
- Правда? - тихо спросила она дрогнувшим голосом. Что-то важное и значительное происходило между ними, чего она не хотела. Или хотела? Сабрина по своей воле делила с ним постель в те редкие моменты, когда она у них была. Она не смела надеяться, что он наконец-то попался в сети любви. Полная южная луна отражалась в его глазах и освещала правильные черты его лица. Он поднес ее руку к губам и поцеловал таким нежным, таким страстным поцелуем, что у нее задрожали колени и она едва устояла на ногах.
- Сабрина... - его голос был таким же нежным, как и поцелуй, и так же полон значения, - я чувствую, что мы...
Громкие крики пронзили ночной воздух.
- Что это... - Сабрина резко повернулась и взглянула на лагерь.
- Черт побери! - Николас схватил ее за руку и побежал к палаткам - Бежим!
- Что это, Николас? Что случилось?
Сабрина старалась не отставать от него. Он почти тащил ее, и она с трудом поспевала за ним. В лагере царил хаос. Повсюду словно в странном беспорядочном танце метались люди и животные. Освещенные луной и пламенем костра, появлялись и исчезали какие-то тени. Все двигалось с такой быстротой, что она не могла ничего понять, или это она сама двигалась слишком медленно.
- Проклятие, они уводят лошадей! - До ее сознания сквозь растерянность и недоумение дошли гневные крики Мэтта.
- Николас, - она схватила его за плечо, - они уводят лошадей!
- Вижу! - перекрывая шум, прогремел его голос. - Ты хочешь, чтобы я погнался за ними?
Сабрина удивленно посмотрела на него.
- Конечно, Николас. Догони их! Сейчас же, пока они не ушли далеко! - Она толкнула его в сторону, откуда доносился шум.
- Давай же, Уайлдвуд! Надо вернуть моих лошадей! К ним бежал Мэтт, за которым следовал Эрик. Оба держали на поводу верблюдов, которые явно не проявляли желания участвовать в погоне.
- Твоих лошадей? - удивился Николас.
- Да, это мои лошади. Каждая из них куплена и оплачена, черт побери. И они стоили немало! - Даже при слабом свете было видно, как сверкали глаза Мэтта. Он бросил быстрый взгляд на Сабрину. - Но ты понимаешь, что не это важно.
- Конечно, - прошептала она.
- Николас! Капитан! - К ним подбежала Уинни. - Что происходит? - Она вертела головой, стараясь ничего не упустить из виду в этой суматохе. - Это какой-то набег? - Ее голос звенел от возбуждения. - Это бедуины, как вы думаете?
- Нет, Уинни, не думаю, что это бедуины, - резко ответил Николас, пытавшийся забраться на верблюда. - Если бы это были кочевники, нас, вероятно, уже не было бы в живых.
Мэтт уже уселся верхом на верблюда.
- Сомневаюсь, что они хотят убить нас, Уайлдвуд, по крайней мере сейчас.
- О, это хорошо, - сказала Уинни с плохо скрытым радостным возбуждением.
Мэтт не обращал на нее внимания, явно торопясь отправиться в погоню. Николас с удивительной ловкостью справился со своим верблюдом.
- Давайте покончим с этим фарсом.
- Если это не бедуины, то кто? - крикнула им вслед Уинни.
Мэтт раздраженно вздохнул:
- Грабители гробниц, дорогая. Это почти национальная профессия. Без сомнения, благодаря сказочке, которую ты рассказала его королевской милости, кто-то слышал о нашей экспедиции за так называемыми древностями и захотел помешать нам. - Золотистый свет луны позволял рассмотреть кривую усмешку на его лице. - Сожалею, что в вашем первом приключении не оказалось бедуинов. Придется обойтись грабителями гробниц. - Он небрежно махнул рукой Уинни и последовал за Николасом и Эриком.
Если бы не серьезность их положения, картина была бы весьма забавная. Трое мужчин верхом на верблюдах в сопровождении целого отряда слуг и погонщиков, отправившихся пешком в погоню за украденными лошадьми, черными силуэтами продвигались по освещенной луной пустыне. В лагере наступила тишина, они остались совершенно одни.
- Грабители гробниц, - повторила почти с восторгом Уинни. - Вот это настоящее приключение!
Сабрина пристально посмотрела на нее.
- Моя дорогая, у тебя странное представление о приключениях.
- Ну, я просто подумала, если...
Пронзительный крик нарушил ночную тишину.
- Бог мой! Белинда!
Сабрина в ужасе бросилась к палатке дочери. Уинни не отставала от нее. Сердце Сабрины бешено колотилось. Страх за Белинду заставлял ее бежать все быстрее, и она, казалось, летела над землей. Что-то задело ее, и она упала на землю.
- Уинни, осторожнее!
Очевидно, второпях Уинни натолкнулась на нее. Она не успела подняться, как удар снова повалил ее на землю. Сабрина подняла глаза и увидела опускавшееся на ее голову грубое одеяло, тяжелое и удушливое, пропитанное отвратительным мужским и звериным запахом. Страх за себя и своего ребенка заставил ее яростно сопротивляться, но напрасно. Грубое одеяло, в которое ее завернули, перетянули веревками. Вдали слышались приглушенные крики, и это значило, что Уинни и Белинду постигла та же участь.
Ноги Сабрины оторвались от земли, и она беспомощно брыкалась. Ее бросили животом на что-то. Это могла быть только лошадь. Как убитое животное, связанное и подготовленное для вертела, она лежала, напуганная и страдающая, поперек лошади со свесившимися по обе стороны руками и ногами. Вскоре что-то тяжелое опустилось рядом с ней. Она подозревала, что это был ее похититель, и со злостью толкнула его. Над ее головой раздался грубый смех, и ее больно шлепнули по ягодицам. Даже лошадь возмущенно фыркнула, и они помчались галопом. Сабрина стиснула зубы с твердым намерением мужественно все перенести.
Чего хотят эти мародеры? Что они сделали с ее дочерью? С Уинни? Что задумали сделать с ней? Убьют ли они ее? Или смерть лучше той судьбы, которую им уготовили? Глаза ее налились слезами. Она прекрасно со всем справлялась, когда занималась контрабандой, знала, как обращаться с ножом и как завоевывать преданность мужчин. Но никогда не сталкивалась с такой опасностью, неведомой и смертельной.
Казалось, лошадь будет бежать вечно, и Сабрина погрузилась в забытье, полное боли, усталости и страха. Перед ее глазами промелькнул образ Николаса. Будет ли у нее когда-нибудь случай рассказать ему обо всем? Что он собирался сказать ей, перед тем как нападение разлучило их?
Глава 16
Сабрина пришла в себя от сильного удара. Она лежала, свернувшись клубочком, все еще завернутая в грубое вонючее одеяло. Земля под ней как-то странно колебалась, как не успевшее подойти тесто. От страха не решаясь ни пошевельнуться, ни заговорить, она напряженно прислушивалась, стараясь по звукам определить, где находится. Что-то мягкое ударилось о землю рядом с ней. Через секунду раздался жалобный крик. Осторожно Сабрина распрямила затекшие руки и ноги. Одеяло больше не стягивало ее. Она отбросила его и встала.
Только звезды освещали ее темницу, представлявшую собой не то большую яму, не то ров или колодец. Воздух был пропитан терпким незнакомым запахом. Рядом лежала темная фигура. Она нерешительно протянула к ней руку
Фигура тотчас же дернулась.
- Не смей прикасаться ко мне, ты, злодей! - раздался из свертка голос Уинни.
- Уинни, это я. Лежи тихо, дай мне снять с тебя это.
Сабрина с трудом развязала веревки.
- Где мы?
- По уши в твоем проклятом приключении, - с досадой ответила Сабрина. - А где Белинда?
- Мама? - послышался из темноты слабый голосок.
- Белинда?
Сабрина бросилась к дочери и почти споткнулась о сжавшуюся фигурку. Белинда тоже была завернута в колючую жесткую ткань. Сабрина стянула се с дочери, помогла ей подняться и заключила в свои объятия.
- Мама, где мы? - рыдала Белинда. - Что произошло?
- Не знаю, милая, но мы живы. - Она напряженно вглядывалась в темноту. - По крайней мере, пока живы.
Ее внимание привлек звук шагов по песку и тихие мужские голоса. Она посмотрела вверх и на фоне звездного неба увидела силуэты нескольких мужчин, перегнувшихся через край ямы. От негодования она забыла о своих страхах.
- Кто вы? Чего от нас хотите?
- Мы не причиним тебе вреда, английская леди, - ответил грубый голос, несмотря на сильный акцент, она поняла его. - Вы побудете здесь еще немного. Да?
- Нет!
- Хорошо, тогда уходите. Идите. Кыш, кыш, - равнодушно ответил он, а остальные захохотали.
- Зачем вы нас похитили? - снова спросила она, пытаясь сдержать негодование.
Наступило молчание, словно похититель раздумывал, стоит ли дать честный ответ.
- Мы никому не позволяем воровать то, что наши предки оставили нам.
Ей стало легче. Если она сумеет убедить его, что они ищут не предметы, оставленные древними египтянами, а то, что не так давно оставили здесь французы, не упоминая о золоте, то, возможно...
- Я понимаю, что вас оскорбляет, когда крадут ваше наследство. Уверяю вас...
Наверху снова расхохотались.
- Нам наплевать на эти древние камни и статуи, валяющиеся на нашей земле с незапамятных времен. Но европейцы платят очень дорого за то, что когда-то принадлежало нашим предкам. За их богов, за их храмы и их бренные останки. Очень выгодно продавать найденные древности. У меня есть договор с господином Дроветти...
- С кем? - спросила Уинни.
Он пропустил ее вопрос мимо ушей и продолжал:
- Мы торгуем только с ним и не позволяем вторгаться на наши земли никому другому.
- Ладно, - заявила Сабрина, - даю вам слово, что мы не будем искать ваши проклятые древности. А теперь отпустите нас!
Его издевательский смех ударил по ее натянутым нервам.
- Отпустить вас? Это было бы большой глупостью, английская леди. Мы продадим вас твоим англичанам и хорошо на этом заработаем. А если они не заплатят... - ей казалось, что она видит его злорадную усмешку, - мы продадим вас кому-нибудь другому.
Силуэты над ямой исчезли. Звезды побледнели. До рассвета оставалось несколько часов. Что будет с ними, когда наступит день?
- Мы должны выбраться отсюда. Что такое под нами? Она топнула ногой, и удушливое облако окутало их.
Сабрина поправила волосы и сделала несколько шагов. Земля была мягкой, и ее ноги погружались в нее с каждым шагом. Странно!
- Мама!
Белинда закашлялась, размахивая руками. Уинни чихала, а Сабрина сплюнула, чтобы избавиться от отвратительной пыли, забивавшейся в нос и рот.
- Сабрина? - осторожно спросила Уинни. - Что ты знаешь об обычаях Древнего Египта?
Время было явно неподходящее для урока истории. Бедное создание, вероятно, напугано не меньше Белинды,
- Я, конечно, знаю про пирамиды. Знаю о мумиях, это как-то связано с верой в загробную жизнь.
- Очень хорошо. - Уинни колебалась. - Больше ничего не приходит тебе на ум?
Сабрина раздраженно вздохнула:
- К чему ты клонишь, Уинни?
- Ну...
Уинни явно не хотелось говорить, и терпение Сабрины иссякло. Что с ней? Обычно ее невозможно остановить.
- Черт возьми, Уинни, да говори же!
Уинни собралась с духом:
- Если бы ты была великим фараоном - не просто монархом, а правителем, владеющим несметными богатствами и властью, - ты бы построила величественную пирамиду. Пирамиды известны больше, но существует бесчисленное множество гробниц других царей.
- И что дальше? - спросила Сабрина.
- Однако вход в другой мир был открыт не только для царственных особ. Каждый египтянин в древности верил в жизнь после смерти.
Невольно заинтересованная, Сабрина ободряюще кивнула.
- Но очевидно, не каждый мог позволить себе иметь большую и даже неглубокую гробницу. Иногда мумии хоронили в неглубоких могилах в пустыне, иногда их помещали в пещеры, а иногда... - Уинни замолкла.
Сабрине стало страшно.
- А иногда где?
- В огромных общих могилах. Катакомбах, можно сказать. Мумии складывали штабелями, как дрова. - Голос Уинни дрогнул. Она беспомощно посмотрела на Сабрину, затем закончила:
- Боюсь, мы находимся в таком месте.
Тошнота подступила к горлу Сабрииы, и она старалась сдержать ее.
- Захоронение мумий? - дрожащим тонким голоском спросила Белинда. - Мы - в огромной могиле? Гробнице? С мертвецами? - Она покачнулась, и Уинни поддержала ее.
- Белинда, нельзя падать в обморок, - сурово сказала Сабрина. - Я не разрешаю.
- Но, мама, мертвые тела...
- О, ну они не так уж похожи на настоящих мертвецов, - сделала Уинни неудачную попытку успокоить Белинду. - Прошло столько времени, что от них осталась лишь горстка пыли.
- Пыли?
Белинда вытянула перед собой покрытые грязью руки. Ее голос дрожал, а колени подгибались. Она медленно, невзирая на поддержку Уинни, опустилась на землю.
- Белинда, - Сабрина схватила Белинду за плечи и решительно встряхнула ее, - у нас нет времени на такие глупости.
Белинда смотрела на мать глазами, полными ужаса.
- Но, мама, я не могу...
- Конечно, можешь, - сказала Сабрина небрежным тоном, словно они обсуждали всего лишь вопрос, какое из приглашений на вечер следует принять. - Ты, моя дорогая, не представляешь, из какого прочного материала ты сделана. Твой отец был смелым человеком, и если бы возникла необходимость, он проявил бы большое мужество. Я тоже довольно стойко держалась во времена житейских бурь. Поэтому благодаря своему происхождению ты вполне можешь справиться с таким пустяком, как давно умершие и забытые древние египтяне.
- Белинда, послушай, - поддержала Сабрину Уинни, - куда большая опасность угрожает нам со стороны тех, что бросили нас сюда, чем...
- Белинда, милая, позволь мне сказать кое-что еще. Если ты упадешь в обморок, то ни Уинни, ни я не сможем удержать тебя. И ты камнем свалишься на эту землю.
Она не решалась произнести следующие слова, но, может быть, шок - лучший способ подействовать на ее изнеженное дитя. Шок или хорошая пощечина, но Сабрина хотела воздержаться от этого... пока. Белинда долго молчала, и даже Уинни не нарушила этого молчания. Наконец послышался прерывистый вздох.
- Хорошо, мама, что мы должны делать?
Ее голос дрожал, но, по крайней мере, она более или менее владела собой.
- Сейчас мы должны выбраться из этой чертовой ямы. - Сабрина оглядела темницу. - Уинни, если они больше не мумифицируют своих покойников, то что современные египтяне делают с гробницами?
- Они, безусловно, выкапывают своих предков и получают за них большие деньги. Мумии очень популярны в Европе в качестве предмета интерьера. Многие люди верят в их целебную силу и используют в медицинских целях.
- Люди едят их? - чуть не задохнулась Белинда. Уинни небрежно кивнула:
- О, да. Размалывают, конечно. В некоторых кругах этим пользуются вот уже несколько столетий.
- Довольно, Уинни. Мне не нужны научные сведения об экономической пользе продажи своих предков или поедания их для улучшения здоровья. Прости меня. При других обстоятельствах твои познания были бы очень интересны. Но сейчас нужно срочно найти способ убежать отсюда.
Она внимательно осмотрелась вокруг. Над ней возвышались стены высотой в два ее роста, не очень ровные, но слишком крутые, чтобы по ним можно было взобраться. Становилось светлее, и она увидела, что их тюрьма не так велика, как ей сначала показалось. Неровный прямоугольник, приблизительно футов двадцать на тридцать.
- Интересно, как они забираются сюда за своими мумиями?
- Лестницы, полагаю, - ответила Уинни, - или веревки. Жаль, что ни одной не оставили.
Сабрина поцарапала стену ногтем. Грязь легко отваливалась, но стена была довольно твердой.
- Если бы у нас было чем копать... Нож бы очень подошел. К сожалению, я не предвидела такой ситуации, когда выходила сегодня из палатки, и не захватила никакого оружия.
- Капитан рассказывал мне, что ты всегда носила за голенищем нож, - с восхищением сказала Уинни.
Белинда ахнула.
- Нож? О, мама, не может быть!
Сабрина улыбнулась от приятных воспоминаний.
- Когда-то, очень давно. Теперь я уже отвыкла от приключений и не готова к встрече с опасностью, как это было раньше.
- Я считаю, предосторожность - прекрасная черта достойная подражания. - Уинни замолчала в нерешительности. - Капитан высказал мысль, что в этом путешествии не помешает, если я последую твоему примеру.
- Моему примеру? - озадаченно спросила Сабрина. - Господи, Уинни, у тебя есть нож?
Уинни показала на огромные сапоги, которые ей удалось купить у одного из матросов на корабле Мэтта.
- Я прячу его здесь, хотя это не слишком удобно. Должна признаться, его наличие приятно возбуждает меня.
Она опустила руку в сапог, вытащила небольшой, пригодный на все случаи кинжал и торжествующе взмахнула им.
- Отлично! Эти стены не совсем прямые. Они под небольшим наклоном. Если мы сумеем сделать небольшие зарубки, чтобы поставить ногу, то выберемся отсюда.
Сабрина отвернулась к стене и принялась за работу. Она наметила ножом ступеньку и начала разбивать ножом слой грязи, чтобы Уинни смогла пальцами вытащить землю из зарубки. Через несколько минут Сабрина поняла, что их усилия напрасны. Чтобы подняться наверх, потребуется несколько часов. Но она не могла придумать ничего другого, а тяжелая работа отвлекала от мыслей о безвыходном положении и о том, что с ними будет, если побег сорвется. Уинни и Сабрина трудились бок о бок. Белинда стояла в стороне, не спуская глаз с края ямы на случай, если их похитители неожиданно вернутся.
- Уинни, - как бы между прочим спросила Сабрина, - почему ты одета?
- Я вышла прогуляться, - сухо заметила Уинни, с удвоенной энергией выгребая землю из зарубки.
- Ты была с Мэттом? - мягко спросила Сабрина.
Уинни кивнула.
- Я так и думала. Уинни, ты хотя бы подумала о будущем?
Уинни посмотрела ей в глаза.
- Я очень много думала об этом. Когда наше путешествие закончится, я отправлюсь в следующее. Я хочу, чтобы моя жизнь была полна приключений, поисков и...
- А... как же Мэтт?
Уинни отвернулась и занялась особенно твердым куском земли,
- Капитан будет жить так, как жил и раньше. У него есть корабли, плавания и его... жизнь. Я думаю, капитан относится к числу тех мужчин, для которых привязанность к одной женщине тяжелее тюремного заключения. Теперь, когда я обрела свою свободу, я не могу... я не стану для него такой тюрьмой.
Она с яростью принялась скоблить стену.
- Может быть, он мечтает о такой тюрьме, - тихо заметила Сабрина. - Он любит тебя.
Рука Уинни застыла в воздухе.
- Могу только сказать, я этого не ожидала. Я читала о людях, подобных капитану, что они не признают такое чувство, как любовь. Храбрость, энергичность, различные страсти - да, но не любовь...
Сабрина пристально посмотрела на золовку.
- Ты его любишь?
Уинни с изумлением посмотрела на нее.
- Я? Да, конечно, без сомнения.
- Тогда все хорошо, - улыбнулась Сабрина, - вы поженитесь и...
- О, нет! - Уинни решительно покачала головой. - О браке не может быть и речи.
- Почему? - спросила Сабрина, пораженная отказом этой старой девы, не допускавшей и мысли о браке с мужчиной, которого, как она только что призналась полюбила.
- Ты, конечно, понимаешь, что брак никогда не удовлетворит капитана, - нетерпеливо заговорила Уинни. - Он привык к приключениям и тайнам. И даже будучи связан брачными обязательствами, он все равно начнет искать других женщин. - Уинни, сцепив руки и глядя на них, тихо произнесла:
- Разве можно это вынести?
Этот вопрос буквально пронзил сердце Сабрины, и комок в горле не давал ей дышать. Действительно, разве можно это вынести? Разве не этого ей следует ожи