Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
.
Мы посмотрели друг другу в глаза, оба не сказали ни слова, и я тупо и
неловко полез на него, цепляясь когтями за ветхую польскую курточку.
Я вскарабкался к нему на грудь, намертво обхватил передними лапами
его за шею, а задними вцепился в него так, что оторвать меня от Шуры
можно было бы только лишь по частям и с применением серьезных техничес-
ких средств. Вместе со мной Шура встал во весь рост. Я почувствовал его
запах, который снился мне столько месяцев. Услышал, как бьется его серд-
це... Ощутил тепло его рук и, уже совершенно не соображая, что я делаю,
поднял голову в синее НьюЙоркское небо и завыл!!!
...Потом мне говорили, будто звук моего голоса был столь ужасен и од-
новременно столь призывен, что, словно по мановению волшебной палочки,
из всех окрестных улиц, начиная с Сорок второй и кончая Сорок седьмой,
где раскинула свои грандиозные дома Организация Объединенных Наций, к
нашей поляне с Президентским вертолетом, с самим мэром Роберто Джулиани
(я уже не говорю о том, какую свиту он для понта приволок с собой на эту
встречу!), с тучей репортеров и толпами зевак, стоявших за полицейским
ограждением...
...вдруг, откуда ни возьмись, СТАЛИ СТЕКАТЬСЯ КОШКИ И КОТЫ ВСЕХ МАС-
ТЕЙ, ПОРОД И НАЦИОНАЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ!
ИМ БЫЛО НАПЛЕВАТЬ НА ВСЕ: НА ОГРАЖДЕНИЯ, НА МЭРА, НА ВЕРТОЛЕТ, НА
ВСЕХ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЯ! СВОБОДНЫЕ СОЗДАНИЯ - ОНИ ШЛИ НА ВОЙ СОБРАТА, И
КАЖДЫЙ ИЗ НИХ СЛЫШАЛ В ЭТОМ ВОЕ ЧТО-ТО СВОЕ, СОЗВУЧНОЕ СО СТРУНАМИ ДУШИ
ЛЮБОГО КОТА, ЛЮБОЙ КОШКИ ЛЮБОЙ НАЦИОНАЛЬНОСТИ!..
Потом говорили, что Котов и Кошек было десятки тысяч! Во всяком слу-
чае, когда мы вечером смотрели телевизор, зрелище это было ГРОЗНЫМ И
ВПЕЧАТЛЯЮЩИМ.
Но в тот момент, на этой ООНовской лужайке, я ничего не видел. Даже
Шуру не видел, я его чувствовал под своими лапами, ощущал всем своим те-
лом, каждой шерстинкой, слышал его дыхание, и мне было этого вполне дос-
таточно.
Правда, кое-что я все-таки услышал. Это когда мэр Нью-Йорка мистер
Роберто Джулиани спросил у Тимура:
- А скажи, Тим, что бы я мог сделать для тебя и твоего кота Мартына?
Тимур немедленно ему ответил:
- Сэр! Мы с Мартыном были бы вам очень благодарны, если бы вы дали
ему официальное разрешение ездить в Нью-Йоркских сабвеях и автобусах, а
то мне приходится прятать его в рюкзак и я каждый раз рискую нарваться
на штраф.
- Ол райт! - сказал мэр. - Вы сегодня же получите это разрешение. Что
еще?
- Ничего, сэр. Большое спасибо. Со всем остальным у нас теперь все в
порядке, - вежливо ответил ему Тимур.
СО ВСЕМ ОСТАЛЬНЫМ У НАС ТЕПЕРЬ ВСЕ В ПОРЯДКЕ... С ОСТАЛЬНЫМ У НАС ВСЕ
В ПОРЯДКЕ... ТЕПЕРЬ У НАС ВСЕ В ПОРЯДКЕ... У НАС ВСЕ В ПОРЯДКЕ... ВСЕ В
ПОРЯДКЕ... В ПОРЯДКЕ....
ПОСЛЕСЛОВИЕ КОТА МАРТЫНА
К ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ СОБСТВЕННОГО ЖИЗНЕОПИСАНИЯ
ПОД НАЗВАНИЕМ "КЫСЯ В АМЕРИКЕ"
Ну, можно так кончать книгу?!
Я нарочно привел шесть вариантов финальной фразы, которой В. Кунин
хотел закончить МОЮ книгу.
Он, видите ли, считает, что финал должен быть "открытым". Чтобы любой
Читатель, взявший эту книгу в руки и дочитавший ее до конца, мог бы сам
вообразить себе, что там произошло дальше.
- Ни фига подобного! - сказал я ему. - Все эти ваши заигрывания с во-
ображаемым Читателем, дескать, каждый Читатель в той или иной степени
соавтор Писателя, которому Писатель должен беспредельно доверять и даже,
вот как вы, предлагать Читателю самому стать соучастником процесса сочи-
нения книжки, - все это мура Собачья!
- Это книга МОЯ, - сказал я. - И я требую абсолютной досказанности! А
всякие соучастники-соавторы мне нужны, как Зайцу триппер! Кстати, это
ваше же собственное выражение... А потом, я совершенно не хочу никому
доверять свою историю! Вас я уже знаю, а посторонним Людям в МОЕЙ книжке
делать абсолютно нечего. Мало ли что мне припишет и напридумывает воспа-
ленный нездоровой фантазией и тяготами сегодняшней жизни мозг Читате-
ля-Соавтора?! На хрен мне все это сдалось?
Если вам просто надоело возиться с МОЕЙ книгой - так и скажите. Дес-
кать, я Человек пожилой, и несмотря на ежедневную зарядку и нерастрачен-
ность желаний, сил у меня не так уж много, а к тому же я всю жизнь писал
короткие киносценарии - не больше семидесяти пяти страниц на пишущей ма-
шинке, а тут впятеро больше, и я от вас, уважаемый мистер Мартын-Кыся
Плоткин, просто-напросто устал!
Да ради Бога! Елки-палки, кто тебя держит?!.. Вообще-то я с Куниным
на "ВЫ", это у меня уж так сорвалось на нервной почве. Извиняюсь...
Однако мой литературный обработчик господин Кунин Владимир Владимиро-
вич считает, что фраза Тимура: "СО ВСЕМ ОСТАЛЬНЫМ У НАС ТЕПЕРЬ ВСЕ В ПО-
РЯДКЕ..." - это конец МОЕЙ книги. А вот я, например, этого не считаю!
В конце концов, уважаемый ВэВэ, Читатель, с которым вы так пошловато
заигрываете и откровенно метете перед ним хвостом, дочитав эту книгу до
фразы Тимурчика, вправе узнать, что со всеми нами произошло дальше!..
Поэтому: не хотите продолжать писать книжку - не нужно. Отойдите в
сторонку и не мешайте. Я это сделаю сам!
За время общения с вами я стал достаточно соображать в том, прямо
скажем, непритязательном виде литературы, на который вы сменили свой
бывший опыт профессионального киносценариста, а посему я - Кот Мар-
тын-Кыся Плоткин-Истлейк фон Тифенбах, собственнолапно и лично продолжу
изложение некоторых небезынтересных подробностей, которые я считаю необ-
ходимыми в этой (подчеркиваю!) МОЕЙ книге.
- Ну, разве кому-нибудь не интересно будет узнать, что теперь у нас у
ВСЕХ совершенно другая квартира?
В том же самом Квинсе, на той же Шестьдесят пятой, в том же доме, но
выше этажом - как раз над квартирой мистера Бориса Могилевского.
Квартира огромная! Пять комнат. Наша с Тимурчиком - раз. Гостиная с
камином и гигантским телевизором "Мицубиси" - два, комната для всяких
служебных и личных занятий лейтенанта полиции Рут Истлейк - три. Кабинет
литератора Александра Плоткина - четыре. И их общая спальня с Рут -
пять!
Ну как грандиозно драматургически я выстроил этот абзац?!! На порядок
лучше, чем это сделал бы сам В. Кунин. Заметьте, в этом абзаце - все!
После его прочтения никому не нужно объяснять, что теперь мы все четверо
- одна русско-американско-еврейская семья, пользующаяся любовью соседей
по дому и кварталу и уважением среди коллег, Котов и дружественных Крыс.
О Кошках я не говорю. Кошки - те вообще в отпаде!
Обязательно следует вспомнить, что в портфельчике, который мы с Ларри
привезли из Вашингтона в Нью-Йорк, уже совершенно фантастическим образом
оказалось письмо из Нью-Йоркской Публичной Библиотеки. Мистера Александ-
ра Плоткина приглашали на угол Пятой авеню и Сорок второй улицы Манхет-
тена, в отдел славистики Нью-Йоркской Публичной библиотеки, для перего-
воров о работе в русском секторе отдела славистики в качестве штатного
сотрудника с годовым начальным окладом в сорок восемь тысяч долларов и
сохранением всех административных льгот, полагающихся государственным
служащим по законам Соединенных Штатов Америки.
Я тут же вспомнил памятник тому толстому и неопрятному старику в Лет-
нем саду Петербурга - старик, кажется, тоже служил библиотекарем, и од-
новременно мне в голову пришла печальная и поучительная история бывшего
сотрудника Нью-Йоркской Публички Кота Хемфри, павшего жертвой собствен-
ного тщеславия и неосмотрительности. Помню, я еще тогда сказал Шуре:
- Только, умоляю тебя, не соглашайся там сниматься в какой-либо рек-
ламе! Государственным служащим это категорически запрещено. Вышибут в
два счета!
Было и еще одно неслабое письмишко из какогото там жутко важного
"Паблишингхауза" - издательства! Они успели ознакомиться с некоторыми
работами мистера А. Плоткина в российской периодической печати и предла-
гают мистеру Александру Плоткину самому составить сборник своих очерков
и рассказов для издания их отдельной книгой именно в их издательстве.
Аванс за книгу будет переведен на счет мистера А. Плоткина сразу же пос-
ле получения издательством рукописи и согласия Автора на издание книги,
аванс может составить сумму...
И дальше была проставлена такая сумма аванса, что все мы - Рут, Ти-
мурчик, мистер Борис Могилевский, детектив Джек Пински, Шура и я - чуть
не легли замертво!!!
Ай да Хиллари!.. Вот уж, действительно, Первая Леди Америки! Ну, же-
лезная чувиха! Сказано - сделано. Вот это да! Вот это я понимаю...
Там же, в портфельчике, было еще два письма: одно от Александра По-
ловца, Главы русскоязычного Лос-Анджелесского альманаха "Панорама", а
второе из Нью-Йорка, от главного редактора газеты "Новое Русское Слово"
Георгия Вайнера.
Киты русско-американской журналистики предлагали Шуре сотрудничество
и обещали братскую поддержку. Когда я увидел этот ворох предложений, о
каждом из которых можно было только мечтать, я попытался представить се-
бе, что же произошло за те последние сутки в Белом Доме. Как все это
можно было организовать за одну ночь, если этот портфельчик уже утром
летел вместе со мной и Ларри Брауном из Вашингтона в Нью-Йорк! Уму не-
постижимо... А может быть, это и есть - Америка?
Теперь по поводу болезни Шуры...
Все было точнехонько так, как это мне и приснилось! Остановка автобу-
са, потеря сознания, ограбление (поэтому никто не мог узнать, что это
Шура) и знаменитый Бруклинский госпиталь Маймонидеса, который явился мне
во сне старым бронзовым испанским евреем в чалме и халате...
В госпитале Шуру сразу же принялись оперировать - поменяли в Шурином
сердце какой-то сосуд, который, оказывается, уже ни к черту не годился.
Конечно, столько выпивать и трахаться, столько сочинять в стол и жить
впроголодь, - это даже фановая труба не выдержит, а не то что какой-ни-
будь там сосудик!
Так вот, пока Шура лежал на операционном столе под наркозом, а потом
в реанимации (тоже лыка не вязал...), ОН ВИДЕЛ ВСЕ, ЧТО ПРОИСХОДИЛО СО
МНОЙ В ПОРТУ ЭЛИЗАБЕТ, СЛЫШАЛ ВСЕ МОИ ВОПЛИ И ПРИЗЫВЫ И ОТ ЭТОГО НЕ
УМЕР! Чтобы не оставлять меня одного в чужом городе, в незнакомой стра-
не... Потрясающая же штука! Верно?
А В. Кунин считал, что Читатели должны об этом сами догадываться. Ох,
чувствую, старик совсем сдает...
За три с половиной последних месяца Шура насобачился довольно сносно
говорить по-английски. Но это уже была заслуга Тимура.
Ребенок как лев бьется за правильное Шурино произношение и орет на
него за малейшую ошибку.
Иногда, от дикой усталости - Публичка, заметки в газеты, рассказы для
"Панорамы", работа с издательским переводчиком Шуриной книги, - Шура
открытым текстом посылает Тимурчика в жопу, а Тимурчик в ответ, издева-
тельски и очень точно копируя жлобский Шурин выговор, называет его "Шле-
мазл с Брайтон-Бич"... Откуда он знает, что такое "шлемазл", - одному
Богу известно. А несколько дней тому назад Рут была очень занята в своем
новом отделе, и Шура вынужден был пойти в школу к Тимуру на родительское
собрание. Там он познакомился с классным руководителем мистером Хьюзом и
выступил в роли полноправного родителя ученика Тима Истлейка.
Вернулся он из школы настолько ошарашенный своим новым и дополни-
тельным предназначением, что потом (Слава Богу, слышал только я, Тимур-
чик дрых без задних ног...) они с Рут всю ночь трахались, как умалишен-
ные, чуть ли не до самого утра - видать, решили еще одного "Тимурчика"
сделать!
А разве неинтересно господам Читателям было бы узнать, что две самые
популярные в мире телевизионные станции Си эН эН и эН Би Си растрезвони-
ли на весь свет о моем пребывании в Белом Доме и о том, как встречали
меня в Нью-Йорке на лужайке перед Генеральной Ассамблеей Организации
Объединенных Наций?! Или о том, что Тимур делал обо мне доклад в своей
школе?.. А вот что безумно интересно, но совершенно неясно - откуда Лю-
дям стал известен наш новый телефон?!!
К нам же отовсюду посыпались звонки! И среди массы чужих, абсолютно
незнакомых голосов чуть ли не на всех языках планеты были и такие род-
ные, как голоса Фридриха фон Тифенбаха, Тани Кох и профессора Фолькмара
фон Дейна из Германии; Хельги и Руджеро Манфреди и Эриха Шредера из Ита-
лии, где они втроем отдыхали в Лидо-ди-Езоло под Венецией, в домике ма-
тери Руджеро...
С Индийского океана пришла радиограмма от "Академика Абрама Ф. Иоф-
фе", подписанная Александром-Ивановичем-Кэп-Мастером...
Даже из России к нам пробились Водила с Настей и младший лейтенант
милиции Митя Сорокин, который усыновил моего ближайшего корешка Бесхвос-
того Кота-Бродягу. Теперь они вместе халтурят в одной охранной организа-
ции и живут припеваючи. Им бы только приглашение в Америку на парочку
недель - мир посмотреть. А так они из России никуда! Потому что, если
Человек и Кот - с ГОЛОВОЙ, то нигде сейчас столько, сколько в России, не
заработаешь. В этом смысле - полная отвязанность...
И Рут послала им приглашение. Так называемый "Гостевой вызов".
Из Англии к осени хочет прилететь в Нью-Йорк доктор Ричард Шелдрейс
познакомиться со МНОЙ.
Я сам говорил с ним по телефону и с неловкостью должен заметить, что
основоположник и создатель ЭТОГО языка говорит на нем значительно хуже,
чем Люди, с которыми мне удавалось вступить в полный КОНТАКТ...
Наверное, для этого нужна не только крепкая теоретическая научная ба-
за, но и та вязь личных взаимоотношений, которые в просторечьи называют-
ся - ДУШЕВНЫМИ...
На самое жаркое время в летнем Нью-Йорке мы все четверо хотим улететь
во Флориду. Там взять напрокат какой-нибудь автомобильчик и смотаться к
дому Хемингуэя в Ки-Уэст, где по завещанию старика Хема живет около сот-
ни Кошек и Котов.
Шура обожает Хемингуэя, я - Кошек, Рут - океан, а Тимурчик - меня. А
я без них всех теперь просто жить не могу! Поэтому поездка обещает быть
симпатичной...
В августе Тимур летит на две недели в Израиль, в гости к Маше Хотимс-
кой и ее папе. Получив аванс за книгу, Шура первым делом купил Тиму би-
леты на самолет в оба конца и отложил для Тимура еще достаточную сумму,
чтобы тот мог чувствовать себя в Израиле совершенно свободно и, как ска-
зал Шура, "покупать для Маши цветы в самых роскошных цветочных магази-
нах!"
Но к сентябрю мы все должны быть в Нью-Йорке. Во-первых, у Тимура -
школа. Во-вторых, у Шуры выходит книга, которая уже сейчас рекламирует-
ся. Сам видел в нашей китайской "Союзпечати"...
А в-третьих, в конце сентября я буду вынужден улететь в Лос-Анджелес
на съемки фильма "Русский Кот". Сценарий был бредом сивой кобылы, как
сказал Шура. Тут тебе и русская мафия, и шпионаж, и публичный дом в
Кремле, и... Короче, весь набор кретинских штампов, которыми пользуются
американцы, когда начинают сочинять фильмы о России...
Поначалу, как только мы прочитали сценарий, мы вообще дня два были в
шоке. А потом Шура посоветовался с Рут и категорически отказал кинокон-
церну "Уорнер Бразерс" в нашем участии. И теперь они, не желая терять
уже разрекламированную тему, предложили Шуре принять участие в перера-
ботке сценария. За очень приличные бабки!.. Шура сценарий переписал, но
гонорар получать воздержался.
Пока...
Вот теперь мы все четверо сидим и думаем: переработка киносценария -
это частнопредпринимательская деятельность или нет?
Ибо мы совсем не хотим, чтобы Шуру, государственного служащего, штат-
ного сотрудника Нью-Йоркской Публичной библиотеки, вышибли бы с сорока
восьми тысяч твердого и постоянного годового оклада за то, что он испра-
вил идиотский киносценарий и сможет получить достаточно большие деньги,
но всего лишь ОДИН раз!
Я уже спрашивал об этом у В. Кунина - все-таки бывший профессио-
нальный киносценарист. Ни хрена он не знает, этот Кунин!.. Ну совершенно
отстал старик от жизни.
...А СО ВСЕМ ОСТАЛЬНЫМ У НАС ТЕПЕРЬ ВСЕ В ПОРЯДКЕ!
Ой, черт меня возьми! Кажется, я и сам закончил книжку фразой, кото-
рую предлагал старик Кунин?!
Ну надо же?! Кто бы мог подумать, что я стал так внушаем и восприим-
чив?!
Кунин В. В.
Кыся в Голливуде
Часть I. Дорога к "звездам"
Изд. СПб.: "Геликон Плюс", 1998.
OCR Палек, 1999 г.
Анонс
Новым роман Владимира Куница - продолжение эпопеи о похождениях
знаменитого кота Маргына по прозвищу Кыся На это раз Кыся попадает в
Голливуд и становится объектом внимания не только голливудских
кинопродюсеров, но и международной мафии.
Калифорнийские похождения "Стар-факера"* Кота Мартына, утверждающего, что
отныне
- "Коты спасут мир!"
* Примечание К. М.: "Стар-факер" (англ.) непристойно переводимая игра
слов.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ПОПЫТКА ПРЕДИСЛОВИЯ КОТА МАРТЫНА К ПОПЫТКЕ В. КУНИНА НАПИСАТЬ О
ПРИКЛЮЧЕНИЯХ КЫСИ В ГОЛЛИВУДЕ
Почему - всего лишь "ПОПЫТКА ПРЕДИСЛОВИЯ?"
Да хотя бы потому, что прошли те дни и ночи, когда я мог бездумно или,
как говорит Шура Плоткин, "без любви, без тоски, без жалости... ", за один
присест трахнуть трех-четырех Кошек, подраться с парочкой посторонних Котов
и начистить рыло какому-нибудь зазевавшемуся Собаку.
Что, не скрою, вселяло в меня бешеную уверенность в своих возможностях и
позволяло поплевывать на все с нашего восьмого ленинградского этажа. Это,
так сказать, выражаясь образно...
В какой-то мере Время, а в какой-то - Запад заставили меня волей-неволей
пересмотреть некоторые свои жизненные позиции, казавшиеся мне когда-то
единственно возможными.
Это вовсе не означает, что я ослаб физически или так уж понизил планку
своих оценочных критериев. Или, что было бы совсем трагичным - утратил
потенцию, а с нею и вкус к примитивным, но прекрасным житейским
наслаждениям.
Ну уж - дудки! С ЭТИМ у меня, тьфутьфу, чтоб не сглазить, более, чем все
в порядке!!! Сотни мюнхенских, нью-йоркских и лос-анджелесских Кошек могут
вам это с радостью подтвердить.
Просто я стал чуточку осмотрительнее и, не побоюсь этого слова,
расчетливее. Отсюда - и "ПОПЫТКА ПРЕДИСЛОВИЯ".
Пример: в прошлом году, когда я по предварительному сговору с Александром
Житинским - издателем всех предыдущих книг обо мне - прорвался со своим
"ПРЕДИСЛОВИЕМ" на первую страницу третьей книги "Кыся в Америке", В. В.
Кунин жутко обиделся! Что ему там причудилось, я так и не узнал. Только
почувствовал некоторый явный холодок, просквозивший в наших с ним
отношениях.
Надо отдать должное Старику: он ограничился всего лишь несколькими
фразами: что ему, дескать, не очень понравился общий тон "ПРЕДИСЛОВИЯ". Он
вообще не терпит пренебрежительного отношения к кому бы то ни было, даже
если за этим следуют запоздалые реверансы.
Что такое "реверансы", он не объяснил, а в ту минуту мне было не до
вопросов.
Еще В. В, сказал, что все свойственное госчиновничьему сословию или
внезапно разбогатевшим мудакам - безаппеляционность и до идиотизма святая
уверенность в том, что ИМ позволено вкривь и вкось судить обо всем, о чем
они не имеют и малейшего понятия, - не должно быть свойствено нормальному
Ленинград ско - Петербургскому Коту, воспитанному, пусть даже не в очень
трезвой и праведной, но достаточно ИНТЕЛЛИГЕНТНОЙ СРЕДЕ.
Он же мне напомнил, что я и сам - Кот Мартын по прозвищу "КЫСЯ" - смог в
этом убедиться еще в Мюнхене, когда кое-кто из Котов и Кошек радиостанции
"Свобода", прослышав от своих Хозяев, как я о них (о Котах и Кошках,
разумеется!..) отзываюсь, обвинили нас с Куниным в том, что вторую,
"мюнхенскую" часть книги мы писали просто по заданию КаГеБе!!!
Про КаГеБе - что это за хреновина, я тогда спросить не дотумкал.
Постеснялся, что ли... Не помню. И тол