Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
овольно большую сумму на одну из наших
школ{459}; записался членом попечительства при аутской церкви, сделал
пожертвование в греческую церковь, в приходе которой находилась его дача, и,
кажется, на татарскую мечеть. Впоследствии возникла мысль пригласить А.П-ча
попечителем одной из земских школ; помню, что он согласился, но как и чем
кончилось это дело - не могу сказать.
Бывал А.П-ч в женской гимназии, с начальницей которой, как и с
некоторыми преподавателями, был хорошо знаком; он принял на себя звание
члена попечительного совета гимназии{459}. Одно время А.П-ч как бы взял под
свое покровительство ялтинских греков. Греки, "аутские греки", были его
соседи. В старое, впрочем не /460/ очень давнее, время Аутка была деревней,
населенной греками. В Аутке была и греческая церковь. Умирая, многие греки,
люди вообще очень привязанные к церкви, оставляли "на помин души" земельные
участки. Когда Ялта стала быстро заселяться, Аутка соединилась с Ялтой и
вошла в черту города. И мало-помалу греки были вытеснены дальше, на гору, в
так называемую Верхнюю Аутку. Греческая церковь, находившаяся в Нижней
Аутке, стала считаться русской, священников к ней посвящали русских, и
богослужение совершали в ней уже на славянском языке. Греческой же осталась
небольшая, невзрачная, даже не каменная, а деревянная церковка св. Феодора
Тирона в Верхней Аутке. Она к тому же не была самостоятельна, а приписана к
русской церкви.
И к тому времени, как Чехов поселился в Аутке, между греками и русскими
шли острые споры по случаю назначения новых священников, перестройки
церквей, относительно церковного имущества и пр. Представители греков во
главе со священником явились к Чехову и просили его взять на себя защиту их
дела. А.П-ч согласился на их просьбу, принял в деле большое участие, был с
документами, которые они дали ему, у архиерея. Противная партия не понимала,
отчего он хлопочет, была раздражена и толковала, что он сам грек, потому и
хлопочет за греков.
К нашей школе А.П-ч относился очень тепло. С удовольствием о ней
слушал, расспрашивал и смеялся разным маленьким анекдотам, которые у нас
нередко случались. Ученицы школы были большею частью дети тех же аутских
греков и жили на той же улице, что и он. Почти все это были бедные дети.
А.П-ч как-то зашел в школу, спросил учителя. Его не было. Тут-то
девочки в первый раз и познакомились с писателем. Потом он постоянно
встречал их на улице, маленьких, с большими связками книг, и заговаривал с
ними. И иногда, прибежав в школу, дети с восторгом сообщали, что Чехов
говорил с ними. Иной раз надо было послать А.П-чу книги. Попросишь снести их
одну девочку, идут непременно две или три. Они любили бегать на "белую
дачу", как в Аутке скоро прозвали чеховскую дачу, иногда ссорились из-за
того, кому идти. Он давал им иногда гостинцы, присылал для них /461/
некоторые детские книжки. Раз предложил: "Напишите, какие книжки вам
хотелось бы иметь в школе, я привезу их". И действительно, возвратившись из
Москвы, он привез все книжки, которые были записаны. Приблизительно к этому
времени относится приезд в Ялту Московского Художественного театра. Приезд
московских артистов, да еще такого театра, был настоящим и большим
праздником для города. Билеты раскупались нарасхват. Из чеховских пьес
играли "Чайку" и "Дядю Ваню". Автор был в театре, его приветствовали
взволнованно, радостно и шумно{461}.
"5"
Мне пришлось раза два докучать Антону Павловичу своими произведениями.
Вот что высказал он в разное время по поводу писательства.
Я просил прочитать рассказ.
- Знаете, - начал он говорить, когда прочел, - прежде всего о
начинающем писателе можно судить по языку. Если у автора нет "слога", он
никогда не будет писателем. Если же есть слог, свой язык, он, как писатель,
не безнадежен. Тогда можно рассуждать о других сторонах его писаний.
Он встал с моей тетрадью в руках и перегнул ее пополам.
- Начинающие писатели часто должны делать так: перегните пополам и
разорвите первую половину.
Я посмотрел на него с недоумением.
- Я говорю серьезно, - сказал Чехов. - Обыкновенно начинающие
стараются, как говорят, "вводить в рассказ" и половину напишут лишнего. А
надо писать, чтобы читатель без пояснений автора, из хода рассказа, из
разговоров действующих лиц, из их поступков понял, в чем дело. Попробуйте
оторвать первую половину вашего рассказа, вам придется только немного
изменить начало второй, и рассказ будет совершенно понятен. И вообще не надо
ничего лишнего. Все, что не имеет прямого отношения к рассказу, все надо
беспощадно выбрасывать. Если вы говорите в первой главе, что на стене висит
ружье, во второй или третьей главе оно должно непременно выстрелить. А если
не будет /462/ стрелять, не должно и висеть. Потом, - говорил он, - надо
делать рассказ живее, разговоры прерывать действиями. У вас Иван Иванович
любит говорить. Это ничего, но он не должен говорить сплошь по целой
странице. Немного поговорил, а потом пишите: "Иван Иванович встал, прошелся
по комнате, закурил, постоял у окна".
Некоторое время спустя, посылая А.П-чу книжку журнала, я вложил в нее
другой небольшой рассказец, не предупредив его. Вечером звонит телефон.
- Чей рассказ вложен в книгу "Русского богатства?" - спрашивает А.П-ч.
- Мой.
- Приходите ко мне.
Когда я пришел, А.П-ч объявил мне:
- Рассказ хороший. Давайте пошлем его - только куда? Я предлагаю... - И
он назвал два журнала и одну газету.
- Куда вам больше хотелось бы?
Я назвал один из журналов, впрочем спросил:
- Да поместят ли?
- Думаю, что поместят, - сказал А.П-ч, - если бы я был редактором,
непременно бы поместил.
Вообще он оживился и проявил большое участие.
- Мне не нравится ваше заглавие. Надо другое. Я назвал бы рассказ так:
"Глупости Ивана Ивановича".
Признаюсь, я не ждал такого заглавия. Похождения моего героя не
казались мне глупостями. Неожиданное название осветило их с новой стороны,
и, посмеявшись над собой, я должен был признать его более подходящим, чем
то, которое написал сам.
Затем А.П-ч стал говорить:
- В двух местах я немного вычеркнул. Я уже говорил: не делайте
авторских пояснений. Пусть обо всем, о чем надо, говорят те лица, которых вы
описываете. Смотрите, недавний рассказ N, - А.П-ч назвал имя известного
писателя, - прекрасный рассказ, но автор портит его пояснениями. Мне их
прямо неприятно читать, я не понимаю этого. В рассказе не должно быть
публицистики. - Затем он подумал и проговорил: - Советую переделать конец. У
вас Иван Иванович женится. Ужели он так много выстрадал и много думал только
для того, чтобы жениться? Лучше, если бы конец был другой, иного
характера. /463/
Кончив о самом рассказе, А.П-ч сказал:
- Теперь придумаем вам псевдоним. У вас плохая фамилия, не звучная.
- Ужели на это следует обращать внимание?
- Следует. Станете писать еще, рассказ будет кончаться как-нибудь
эффектно, и вдруг подпись... - он назвал мою фамилию и засмеялся, - не
хорошо!
Потом опять заговорил серьезно:
- Вообще следует избегать некрасивых, неблагозвучных слов. Я не люблю
слов с обилием шипящих и свистящих звуков, избегаю их. - Прощаясь, он
спросил: - А вы знаете, как переписывать для печати? - Остановил меня снова,
нарезал бумаги, сказал, что следует писать только на одной стороне листка,
указал, где ставить цифры. - Перепишите на этой бумаге и принесите мне.
Когда я переписал, он сам послал рассказ в редакцию журнала{463}.
- Чтобы стать настоящим писателем, - учил он, - надо посвятить себя
исключительно этому делу. Дилетантство здесь, как и везде, не даст уйти
далеко. В этом искусстве, как во всяком, нужен талант, но и труд. Надо
трудиться самым настоящим образом. И прежде всего над языком. Надо
вдумываться в речь, в слова. Вы обращали внимание на язык Толстого?
Громадные периоды, предложения нагромождены одно на другое. Не думайте, что
это случайно, что это недостаток. Это искусство, и оно дается после труда.
Эти периоды производят впечатление силы.
Как-то я пришел к нему.
- Вот, - сказал он, - читаю Гоголя. Интересный язык, какая богатая
мозаика! - Впрочем, больше всего А.П-ч хвалил язык Лермонтова. - Я не знаю
языка лучше, чем у Лермонтова, - говорил он не раз. - Я бы так сделал: взял
его рассказ и разбирал бы, как разбирают в школах, - по предложениям, по
частям предложения... Так бы и учился писать. А вы замечаете, - говорил он
еще, - как вообще развивается, улучшается язык? Заметили ли вы, как теперь
выбрасывают слова, которые недавно считали невозможным опускать. Еще
недавно, например, писали: несколько лет тому назад, теперь же все пишут:
несколько лет назад, выпуская слово тому. Выходит хорошо, и только
удивляешься: /464/ зачем прибавляли это ненужное слово? В газетах пишут
очень небрежно, - заметил он, тоже говоря о языке: - про меня в Таганроге
печатают так: наш соотечественник Чехов...
"6"
Насколько помнится, за время жизни А.П-ча в Ялте появились в печати его
вещи: "В овраге", "Архиерей", "Невеста", "Вишневый сад" и, может быть, еще
что-нибудь. Вместе с книгой журнала, в которой была напечатана повесть "В
овраге", А.П-ч дал мне номер газеты.
- Прочитайте повесть и прочитайте в этой газете отзыв о ней.
Газета была, кажется, нижегородская, в ней была помещена статья о
Чехове Горького по поводу новой повести{464}.
- Скажите, А.П-ч, - спросил я, прочитав повесть, - это село, о котором
вы говорите, семья, которую описываете, знали вы что-нибудь подобное? Ужели
жизнь крестьян так дурна?
- Я описываю тут жизнь, какая встречается в средних губерниях, я ее
больше знаю. И купцы Хрымины есть в действительности. Только на самом деле
они еще хуже. Их дети с восьми лет начинают пить водку и с детских же лет
развратничают; они заразили сифилисом всю округу. Я не говорю об этом в
повести, - прибавил он, - потому что говорить об этом считаю
нехудожественным.
Последние слова А.П-ч подчеркнул; это был как бы ответ на увлечение
описывать отвратительные стороны жизни, увлечение, которое тогда понемногу
начинало проникать в литературу и о котором шел перед тем разговор.
Я сказал, что больше всего мне нравилась глубоко трогательная история о
том, как ночью Липа несла гробик со своим мертвым ребенком. В самом деле,
эти страницы даже из чеховских замечательны по своей красоте, чувству,
художественности.
- А знаете, - сказал А.П-ч, - вот то, что мальчика Липы обварили
кипятком, это не исключительный случай, земские врачи нередко встречают
такие случаи. /465/ Впрочем, я решил больше ничего не писать из жизни
крестьян.
Когда чеховский "Архиерей" появился в печати, Антон Павлович говорил,
что это его старый, ранее написанный рассказ, который он теперь переделал.
Нижесказанное имеет несомненное отношение к рассказу.
В кабинете А.П-ча среди карточек писателей, артистов и, может быть,
просто знакомых ему людей есть одна довольно необычная{465}. На ней
изображен человек в одежде духовного лица и вместе с ним старушка в темном
простом платье.
История этой карточки такова.
Как-то, еще когда жил на даче Иловайской, А.П-ч вернулся из города
очень оживленный. Случайно он увидал у фотографа карточку таврического
епископа Михаила. Карточка произвела на него впечатление, он купил ее и
теперь дома опять рассматривал и показывал ее.
Епископ этот (Михаил Грибановский) незадолго до того умер. Это был один
из умнейших архиереев наших, с большим характером. Считается он в духовной
среде как бы основателем нового, так называемого ученого монашества.
Помнится, в речах при его погребении это было высказано всенародно. Во
всяком случае, преосвященный Михаил имел большое влияние на многих, и, по
слухам, почитатели пророчили его в патриархи русской церкви. Перед тем как
приехать в Крым, он жил в Афинах, был там настоятелем нашей посольской
церкви.
Лично А.П-ч его не знал.
Преосвященный Михаил был еще не старый, но жестоко страдавший от
чахотки человек. На карточке он был снят вместе со старушкой матерью, верно
какой-нибудь сельской матушкой, вдовой дьякона или дьячка, приехавшей к
сыну-архиерею из тамбовской глуши.
Лицо его очень умное, одухотворенное, изможденное и с печальным,
страдальческим выражением. Он приник головой к старушке, ее лицо было тоже
чрезвычайно своей тяжкой скорбью.
Впечатление от карточки было сильное, глядя на них - мать и сына, -
чувствуешь, как тяжело бывает человеческое горе, и хочется плакать. /466/
Помню, когда Чехов показал карточку Горькому, последний тоже
заинтересовался и воскликнул, рассматривая лицо епископа:
- Какой мужчина, какой мужчина!
А.П-ч расспрашивал о преосвященном Михаиле, потом я ему посылал книжку
преосвященного "Над евангелием" - думы покойного епископа по поводу
некоторых евангельских речей и событий.
Мысль об архиерее, очевидно, стала занимать А.П-ча.
- Вот, - сказал он как-то, - прекрасная тема для рассказа. Архиерей
служит утреню в великий четверг. Он болен. Церковь полна народом. Певчие
поют. Архиерей читает евангелие страстей. Он проникается тем, что читает,
душу охватывает жалость ко Христу, к людям, к самому себе. Он чувствует
вдруг, что ему тяжело, что он может скоро умереть, что может умереть сейчас.
И это его чувство - звуками ли голоса, общей ли напряженностью чувства,
другими ли, невидными и непонятными путями - передается тем, кто с ним
служит, потом молящимся, одному, другому, всем. Чувствуя приближение смерти,
плачет архиерей, плачет и вся церковь.
И вся церковь вместе с ним проникается ощущением смерти, неотвратимой,
уже идущей. Преосвященный Петр (архиерей чеховского рассказа) тоже служил
прежде за границей, к нему приезжает мать, вдова сельского дьякона, он
читает евангелие страстей. О служении его всенощной под вербное воскресенье
говорится так: "И почему-то слезы потекли у него по лицу. На душе было
покойно, все было благополучно, но он неподвижно глядел на левый клирос, где
читали, где в вечерней мгле уже нельзя было узнать ни одного человека, и -
плакал. Слезы заблестели у него на лице, на бороде. Вот вблизи еще кто-то
заплакал, потом дальше кто-то другой, потом еще и еще, и мало-помалу церковь
наполнилась тихим плачем".
Если припомним все это, то связь рассказа с карточкой преосвященного
Михаила и с планом рассказа, о котором говорит Антон Павлович, будет
очевидна.
Впрочем, рассказ появился в печати года три спустя. Таврическим
епископом был уже преосвященный Николай, ныне архиепископ варшавский. И
когда рассказ /467/ был напечатан, в Ялте заговорили, что А.П-ч описал в
рассказе именно этого епископа.
Почему заговорили об этом?
Может быть, потому, что преосвященного Михаила уже мало кто помнил;*
может быть, слышали, что по делу о греках А.П-ч был у преосвященного
Николая.
______________
* Помните конец рассказа: "Через месяц был назначен новый викарный
архиерей, а о преосвященном Петре уже никто не вспоминал. А потом и совсем
забыли". Это удивительно хорошо отмеченная черта. (Прим. С.Н.Щукина.)
Эти разговоры дошли до Чехова. Помню, он сказал:
- Слушайте, говорят, что я описывал вашего архиерея; вздор, я не имел
его в виду. И если кто при вас будет это говорить, так и скажите, что вздор.
Кого же А.П-ч описал в своем рассказе, какого архиерея?
Очевидно, никакого в частности. Его архиерей имеет некоторое отношение
к преосвященному Михаилу, нов общем, как характер, как личность, не похож на
него. /468/
"Л.Н.ШАПОВАЛОВ"
"КАК БЫЛ ПОСТРОЕН ДОМ ЧЕХОВА В ЯЛТЕ"
Я попал в Ялту совершенно случайно.
В 1896 году, после окончания Московской школы живописи, ваяния и
зодчества, меня пригласили на строительство здания Московской консерватории.
Через год здание консерватории было закончено, и я приступил к работе на
строительстве здания Курского вокзала. Две эти ответственные стройки,
доставшиеся мне сразу же после студенческой скамьи, потребовали от меня
большого нервного напряжения и отняли много сил. В 1898 году, закончив
строительство вокзала, я решил ненадолго уехать отдохнуть в Крым.
Уезжая на юг, мне и в голову не могло прийти, что эта поездка изменит
все мои дальнейшие жизненные планы и сделает меня в течение нескольких
десятилетий постоянным жителем Крыма.
И виной всему - встреча с Чеховым.
...На набережной Ялты, в самом центре города, находилась книжная лавка
известного ялтинского книгопродавца Синани. К слову сказать, продавал он не
только книги, но и всевозможные табачные изделия. Торговля шла бойко, в его
лавке всегда было шумно и людно. Лавка Синани была, пожалуй, единственным
местом, куда охотно приходили и где встречались друг с другом отдыхавшие в
Ялте известные русские писатели, поэты и художники. Я стал часто навещать
Синани и постепенно сблизился с ним. Однажды Синани взял меня под локоть и,
не говоря ни слова, подвел /469/ к высокому, худощавому человеку в пенсне,
который, стоя у прилавка, просматривал только что полученные книжные
новинки.
Как сейчас помню:
- Антон Павлович, позвольте представить вам нашего гостя - молодого
московского архитектора Шаповалова. Его, так же как Толстого, зовут Лев
Николаевич, - сказал Синани улыбаясь.
Антон Павлович обернулся, пристально взглянул, улыбнулся и протянул
руку.
- Чехов, - сказал он глухим грудным голосом.
Так состоялось мое знакомство с Антоном Павловичем.
Я был тогда очень молод и до крайности застенчив. Чехов же в то время
был уже знаменитым писателем, и неожиданное знакомство с великим человеком
меня буквально ошеломило. Я долго стоял растерянный, смятенный, не зная, что
сказать. Чехов, очевидно, уловил мое смущение и заговорил сам - сейчас уже
не вспомню, о чем мы говорили, одно только могу сказать с уверенностью:
через несколько минут я поймал себя на том, что смущения и растерянности как
не бывало.
С этого дня знакомство мое с Чеховым стало крепнуть, отношения
становились теплее, и вскоре Антон Павлович покорил меня окончательно.
Обаяние его было поистине удивительно. Мы встречались почти ежедневно в
лавке Синани, гуляли по набережной и, греясь на солнышке, беседовали на
самые различные темы.
В начале ноября 1898 года мы, как обычно, гуляли с А.П.Чеховым по
набережной. И вдруг совершенно неожиданно Антон Павлович сказал:
- Прошу вас, Лев Николаевич, построить мне в Ялте небольшой дом...
Признаюсь: я уже успел полюбить Антона Павловича и душевно привязаться
к нему, и это его предложение, хотя и льстило моему самолюбию, все же
испугало меня. Сумею ли я, молодой архитектор, только что сошедший со
студенческой скамьи, построить дом великому писателю? Найду ли я в себе
творческие силы, чтобы построить такой дом, в котором Антон Павлович смог бы
и работать, и жить, и отдыхать?
Антон Павлович со свойственной ему чуткостью уловил мое колебание и
повторил предложение. /470/
Делать было нечего - я согласился. На следующий день я навес