Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
ыло приятно,
что я развеселил Антона Павловича, и в то же время страшно тех хрипов,
которые слышались иногда в его смехе.
Он снова сел на диван и, все еще улыбаясь, продолжал перекладывать
письма. Я заметил на столе небольшую брошюрку со стихами.
- Разве вы любите стихи? - спросил я.
- Не часто и некоторые - да, вот, например. Он перевернул несколько
страниц в этой книжке и указал рукою на следующие строки:
Шарманка за окном на улице поет...
Мое окно открыто. Вечереет.
Туман с полей мне в комнату плывет,
Весны дыханье ласковое веет.
Не знаю почему, дрожит моя рука,
Не знаю почему, в слезах моя щека.
Вот голову склонил я на руки. Глубоко
Взгрустнулось о тебе. А ты... ты так далеко*.
______________
* А.М.Федорова{16}. (Примеч. Б.А.Лазаревского.) \578\
- Часто к вам авторы присылают свои книги?
- Часто. Почти каждый день что-нибудь получаешь. Я не люблю лишних книг
и сейчас же отправляю их в Таганрог{17}.
Я заговорил о том, как нравится мне его литературная техника.
- Вы поняли, что простота и объективизм усиливают впечатление гораздо
больше, чем восторги и проклятия. В этом ваша сила. Особенно хороши
сравнения, по Тригоринской системе, только иногда они повторяются и еще
некоторые ваши любимые слова.
- Например? - спросил Антон Павлович.
- Да, например, силуэт дерева или камня вы часто сравниваете с темной
фигурой монаха.
- Где?
- Да вот в "Степи" и в "Черном монахе", в "Красавицах"...
- А из московских гостиниц вы очень любите "Славянский Базар".
- Как так? где?
- В "Чайке", в "Даме с собачкой", в повести "Три года"...
- Это оттого, что я москвич. В "Славянском Базаре" можно было когда-то
вкусно позавтракать...
Я спросил Чехова, из действительной ли жизни его рассказ
"Перекати-поле". Начинается он так: "Я возвращался со всенощной..."
- Да, из действительной... - ответил Антон Павлович и добавил: - Вот
этот мой сожитель по монастырской гостинице оказался потом сыщиком...{18}
- Как это неприятно было, вероятно, вам узнать, - ведь вы так его
обласкали...
- Да, но что же делать...
Был уже девятый час, и я стал прощаться.
- Если не уедете, то приходите завтра в три часа.
- Хорошо.
Надев в передней пальто, я все еще не мог отделаться от мысли о сыщике
и спросил:
- Зачем же этот сыщик был приставлен к вам? Чтобы выведать ваш образ
мыслей?
- А бог их знает... Это что!.. Вот в Ницце возле меня все ходил
господин и потом познакомился, элегантный такой, и тоже оказалось...{19}
Антон Павлович горько усмехнулся. \579\
В сентябре 1903 года, на возвратном пути из Москвы, я заехал в Ясную
Поляну. Меня очень интересовало, как относится Л.Н.Толстой к творчеству
Чехова. Л.Н. с тревогой в голосе расспрашивал о его здоровье, а потом
сказал:
- Чехов... Чехов - это Пушкин в прозе{20}. Вот как в стихах Пушкина
каждый может найти отклик на свое личное переживание, такой же отклик каждый
может найти и в повестях Чехова. Некоторые вещи положительно замечательны...
Вы знаете, я выбрал все его наиболее понравившиеся мне рассказы и переплел
их в одну книгу, которую читаю всегда с огромным удовольствием...{21} [...]
Из душевных качеств Чехова самым выдающимся было терпение. Пребывание в
Ялте часто становилось для него равносильным одиночному заключению. К мукам
одиночества присоединились еще боязнь причинить беспокойство своей болезнью
нежно любившим его сестре и матери.
Любопытные незнакомцы и незнакомки, не имеющие ничего общего с
литературой, наезжали к нему довольно часто. Но и с ними Антон Павлович
бывал всегда вежлив. С хмурым лицом подпишет автограф, поклонится как-то
немного боком и молчит. И только после ухода гостя вздохнет о том, что к
нему пристают с пустяками.
За пять лет знакомства с Чеховым я лично только знаю два случая, когда
его терпение, по-видимому, лопнуло: один раз, когда приезжал одесский
фельетонист, и другой - когда группа захудалых актеров решила поставить "Три
сестры"{22}. В первом случае его волнение выразилось в том, что начались
перебои сердца, а во втором - усилилось кровохарканье. Приезду же Горького,
Короленко, Бунина, Куприна Антон Павлович всегда был рад. Любил он
Гарина-Михайловского и часто вспоминал И.Н.Потапенко.
Как-то я сказал об одном уже немолодом беллетристе:
- Так он давно пишет и дальше одного тома и двух рассказов не пошел,
хотя имеет полную возможность работать и издаваться когда ему хочется. \580\
Мне досталось.
- Неправда, он много написал. Отличный писатель, чудесный писатель, и
работает он хорошо! - ответил Чехов.
Вторым основным качеством Антона Павловича была жалость ко всему
страдающему. Процессы, в которых возможны были судебные ошибки или
неправомерное наказание, его мучили и волновали. Как идеальный юрист, Чехов
не мог назвать преступлением какой бы то ни было поступок, если он был
сделан без умысла принести зло, и мысль, что в жизни это не всегда так
бывает, давила его.
Такие вещи, как "Беда", "Злоумышленник" и особенно "Рассказ старшего
садовника", мог написать только человек, много, упорно и совершенно
самостоятельно думавший над этими вопросами.
Страдания детей нагоняли на Чехова ужас. "Гриша" и "Ванька" - это целые
драмы. Перечитывая "Остров Сахалин", я часто думал, что должен был
переживать Антон Павлович, когда присутствовал при сцене, описанной им так:
"Мальчик Алешка 3-4 лет, которого баба привела за руку, стоит и глядит вниз,
в могилу. Он в кофте не по росту, с длинными рукавами и в полинявших синих
штанах, на коленях ярко-синие заплаты.
- Алешка, где мать? - спросил мой спутник.
- За-а-копали! - сказал Алешка, засмеялся и махнул рукою на
могилу..."{23}
Чехов относился к детям не как к "маленьким дурачкам" и говорил с ними
не как с существами, созданными для забавы взрослых, а как с людьми, у
которых на все своя оригинальная точка зрения.
Антон Павлович с любовью рассказывал мне об одном мальчике:
- Сидит он за столом, выводит букву за буквой и сопит...
Чехов прошелся взад и вперед по кабинету, посмотрел в окно и добавил:
- И уши у него торчат, - вот так...
Чуждый всякой полемики, он спорил очень мягко. Бывало, только и слышишь
его ровный, чуть надтреснутый басок:
- Что вы, что вы, как можно! Полноте...
К сознательному злу Чехов относился с брезгливостью. \581\ Чистый
душою, он не понимал психологии развратников, и нет в его произведениях ни
одного такого типа. Но всякое искреннее, пылкое чувство он оправдывал.
Власич в его рассказе "Соседи" - симпатичен. "Дама с собачкой" внушает к
себе глубокое сочувствие.
На умственное убожество Антон Павлович никогда не сердился, а скорее
был склонен над ним подтрунить. Однажды я принес Чехову номер "Московских
ведомостей" с фельетоном по поводу новой тогда повести Горького "Трое".
Статья была озаглавлена "Циничная проповедь бесстыдства". В ней слышалось,
что автор больше сердит на личность Горького, чем разбирает психологию его
героев{24}.
Антон Павлович внимательно прочел фельетон, улыбнулся и покачал
головою: дескать, тоже критики... Потом этот фельетон был прочитан еще в
обществе нескольких человек, и Чехов говорил, что он и все присутствовавшие
искренно хохотали.
Противны Чехову были только люди, будто размеренные циркулем, живущие
по расписанию, без всяких вспышек своего личного чувства. Ни в одном из его
рассказов нет столько яду, как в знаменитом "Человеке в футляре".
Мне кажется, что я не ошибусь, если скажу, что Чехов ценил людей по
силе их любви к ближнему.
Однажды, при мне, он спросил, как поживает один господин, тогда власть
имущий.
Последовал ответ, что этот господин сильно пьет, плохо отдает долги и
вообще симпатий заслуживает мало.
Чехов поднял голову, остановился (он ходил) и сказал:
- Это не все... Это не так. Вот, вы знаете, в восьмидесятых годах был
процесс, и если бы не этот господин, то несколько хороших и ни в чем не
повинных людей, может быть, пошли бы на каторгу... Он добрый, а это много,
очень много!{25}
Антон Павлович обладал исключительной наблюдательностью, - если так
можно выразиться, - непроизвольною. Он запоминал характерные черты каждого,
кого видел хоть раз. Однажды при мне он изобразил походку и гнусавый голос
какого-то субъекта. Присутствовавший здесь гость, знавший этого господина,
пришел в восторг от безусловной верности изображения. Чехов высоко ценил
способность талантливых актеров проникать не только в душу \582\
изображаемого лица, но и передавать и его голос и манеру одеваться так, а не
иначе.
Сам необыкновенно одаренный, Антон Павлович чутко реагировал не только
на настоящее, но и на будущее русского общества. Он понимал, что подходит
время, когда у людей не хватит больше сил жить так, как они жили до сих
пор... [...] \583\
"А.СЕРЕБРОВ-ТИХОНОВ"
"О ЧЕХОВЕ"
Печатается по изданию 1960 года, стр. 643.
. . . \597\
"Н.Г.ГАРИН-МИХАЙЛОВСКИЙ"
"ПАМЯТИ ЧЕХОВА"
Печатается по изданию 1960 года, стр. 658.
. . . \600\
"В.В.ВЕРЕСАЕВ"
"А.П.ЧЕХОВ"
Печатается по изданию 1960 года, стр. 673.
. . . \603\
"В.П.ТРОЙНОВ"
"ВСТРЕЧИ В МОСКВЕ"
(Из воспоминаний)
Литературная слава росла. Долгие годы материальных лишений и
хлопотливого сотрудничества в мелких журналах сменились сравнительной
обеспеченностью и независимым положением широко признанного писателя. Но
одно осталось непреодоленным - затяжная болезнь, из года в год подтачивавшая
силы и здоровье.
Врач по образованию, изредка и сам лечивший больных, Антон Павлович
сознавал свое тяжелое состояние. Еще более неопровержимым он считал, что
медицина, несмотря на большие достижения в области научной мысли, на
практике не обладает радикальными средствами, которые могли бы избавить его
от изнурительного недуга. Когда один из писателей спросил, какое лекарство
прописал ему профессор, Чехов с добродушной улыбкой ответил:
- По-латыни это называется "Уталиквид фиат", то есть чтобы больной
видел, что для него что-то делается. Чего же вы хотите: профессора же не
боги.
Зиму 1903-1904 годов Чехов провел в Москве. Он неохотно и как бы
мимоходом говорил о своей болезни. Но то, что он скрывал в разговоре,
предательски выдавал его внешний вид. Лицо осунулось, поблекло, на лбу
залегли резкие морщинки. Заметно тронула и седина. Всего же более выдавал
тревожное предчувствие частый, хриплый кашель - признак углубленного
процесса в легких.
Приезд Чехова в Москву совпал с первыми всплесками революционного
движения. Смелей заговорила печать, все чаще и настойчивее раздавались
призывы к свержению самодержавия, подкрепленные забастовками рабочих,
студенческими сходками и выступлениями прогрессивных \604\ общественных
деятелей. Не оставались в стороне и театры. Художественный театр ставил
пьесы, направленные против косности, бездушия буржуазного общества и
мещанской сытости, - "Доктор Штокман"{1}, "Мещане". Шли с неослабевающим
успехом чеховские "Три сестры", "Дядя Ваня", вызывавшие порывы уйти от
серых, безрадостных будней к настоящей жизни - деятельной и правдивой.
Одновременно готовилась постановка новой пьесы Чехова "Вишневый сад".
Все это вместе взятое, после однообразной и одинокой жизни в Крыму, оживляло
Чехова, и были дни, когда он поражал своей прежней беззаботной веселостью,
неистощимым остроумием и юношеской непоседливостью.
Однажды Чехов отправился с поэтом Белоусовым и пишущим эти строки в
ресторан, наиболее посещавшийся литераторами.
- Я почти всю молодость подражал своему духовному патрону, находясь на
пище святого Антония, - шутливо сказал Чехов. - Теперь я больше не желаю
противодействовать дьявольскому искушению.
За обедом речь зашла о литературе.
- Я плохо разбираюсь в современных направлениях в поэзии, - сказал
Чехов. - Дело, видите ли, не в символизме и декадентстве и не в реализме, а
в живом ощущении действительности и в том, что, когда вы пишете, нужно,
чтобы слова лились из души. Никакая форма и вычурные выражения не спасут,
если автор не прочувствует задуманного произведения. Тем сколько угодно.
Могу продать вам по пятачку за пару.
Легким движением он приложил тонкие пальцы к высокому, умному лбу, чуть
склонил над столом красивую голову, как бы отдаваясь охватившей его
творческой мысли, и затем сосредоточенно поглядел в глубь зала, где играл
струнный оркестр.
- Вот обратите внимание, - с оживлением сказал Чехов. - Слева сидит
пожилой, облезлый скрипач. Он рассеянно перевернул ноты и, видимо,
сфальшивил. Я ничего не смыслю в бемолях, терциях и прочих крючкообразных
существах, населяющих музыкальный мир. В данном случае я сужу по злому
взгляду режиссера и по резким движениям палочки, направленной в сторону
скрипача. Вот опять! С скрипачом что-то случилось. Вы, как поэт,
предполагаете, что он страдает за униженное искусство: божественного Моцарта
преподносят, как приправу к \605\ кушаньям. Я думаю проще: у него зубная
боль или сбежала жена. В довершение всяких бед, возможно, его сегодня же
выгонят из оркестра. Дома - нужда, клопы, и когда он разучивает мелодии, под
окном воет дворовая собака. Подставьте под свои наблюдения определенные
величины, и вот вам готов рассказ или поэма, - это уж как вам бог на душу
положит.
Чуткий и внимательный к товарищам по перу, Чехов с похвалой отозвался о
переводах Белоусова из Бернса{2}.
- А вот мне трудно было бы переводить. Я так привязан к нашей, русской,
жизни, что, если бы речь зашла о лондонском полисмене, я непременно думал бы
о московском городовом. Знаете, как один немец перевел эпиграф к роману
"Анна Каренина". Вместо "Мне отмщение и аз воздам" у него получилось: "Меня
подсиживают, и я иду с туза". По-немецки: "Ас" - туз.
В Москве Чехов встречался с Горьким. Дружеские отношения между обоими
писателями отличались в эту пору особой теплотой и заботливостью. Мне
посчастливилось быть свидетелем этих встреч. Горький с нетерпением ждал
первого представления "Вишневого сада" и часто спрашивал Чехова, когда же
наконец состоится спектакль.
- Не знаю, - ответил Чехов. - Пока все время спорим с Станиславским. Он
уверяет, что моя пьеса - лирическая драма. Это же неверно. Я написал фарс,
самый веселый фарс!{3} - Помолчав немного, он продолжал: - А, пожалуй,
Станиславский прав. Когда я бываю на репетициях, я испытываю одно страдание:
Станиславский на моих же глазах безжалостно сокращает сцены.
Пьеса Чехова должна была выйти в сборнике "Знание". Горький предложил
Чехову выпустить ее без сокращения.
- Нет, нет, - замахал руками Чехов. - Печатайте с режиссерской правкой.
Иначе это внесет путаницу при постановке другими театрами. Что ни говорите,
Станиславский знает театр лучше нас с вами.
И сейчас же с обычным переходом к милой шутке добавил деланным
трагическим голосом:
- А вот "Мнимого больного" Мольера я не позволю ему ставить. Это будет
моя режиссура. Я же доктор.
После первого представления Горький сказал Чехову:
- Озорную штуку вы выкинули, Антон Павлович. Дали красивую лирику, а
потом вдруг звякнули со всего размаха топором по корневищам: к черту старую
жизнь! Теперь, я уверен, ваша следующая пьеса будет революционная. \606\
- Я буду писать водевили, - шутливо сказал Чехов. - Может быть, даже
оперетты. В первую очередь на горьковский сюжет "На дне". Сатин у меня будет
петь:
Эка, эка,
Жалко человека!
Дайте мне только дожить до будущей зимы.
С обычным юмором Чехов рассказал о том, как он с трудом получал с одной
редакции по три рубля гонорара в неделю.
- Знаете, Горький, - сказал Чехов тоном глубокой убежденности, и все
лицо его осветилось восторженной улыбкой, - в сущности, все это не важно.
Наша бедность и недоделанность жизни - явление преходящее. Культура у нас
еще очень молода. Триста лет назад Англия имела уже Шекспира, Испания -
Сервантеса, а немного позже Мольер смешил Францию своими комедиями. Наши же
классики начинаются только с Пушкина, всего каких-нибудь сто лет. И
смотрите, мы начинаем обгонять: Тургеневым, Достоевским и Толстым
зачитывается весь мир. Правда, кругом еще много темноты, скуки и всякой
пошлости. Но люди уже не те. Своими страданиями и трудом они открывают
дорогу чему-то новому, какой-то другой зарождающейся в муках, но радостной
жизни. И в этой жизни все будет мягко и весело, как весенний праздник: по
земле пестрят и благоухают красивые цветы, теплый, волнующий свежестью
воздух. - Чехов сделал небольшую паузу и с тихой грустью добавил: - Хотелось
бы прожить еще десять лет, чтобы увидеть хотя бы первые лучи
рассвета... \607\
"Н.З.ПАНОВ"
"СЕАНС"
(К ПОРТРЕТУ А.П.ЧЕХОВА)
Печатается по изданию 1960 года, стр. 677.
. . . \610\
"H.П.УЛЬЯНОВ"
"К ПОРТРЕТУ А.П.ЧЕХОВА"
С А.П.Чеховым я познакомился в 1904 году, в год его смерти.
Я зашел к нему на московскую квартиру, чтобы поговорить о сеансах. Мы
сидели в полутемной комнате, и тогда мне пришла мысль изобразить его в
сумеречном тоне. Мне казалось, что для выражения духовной личности А.П.
многоцветность и внешние живописные задачи едва ли будут нужны.
А.П. согласился позировать, но просил отложить сеансы до осени, обещая
к тому времени быть более бодрой и терпеливой моделью.
Летом того же года он умер. Сеансы наши не состоялись. Но отказаться от
мысли написать его портрет я уже не мог и потому решил изобразить хотя бы
некоторые черты, хотя бы намек на тот ускользающий его духовный облик,
который волновал меня все время.
"Чехов неуловим. В нем было что-то необъяснимо нежное", - сказал,
осматривая мою работу, В.А.Серов, который так же обожал Антона Павловича и
когда-то сделал с него набросок. Этот набросок служил мне некоторое время
подспорьем, хотя сам В.А. находил его не совсем удачным.
Было еще несколько фотографий, но они мало подходили к моей задаче.
Почти все в портрете было сделано мною по памяти: отсюда те недочеты,
которые я сам всегда ясно сознавал и исправить которые я был не в силах.
Надо пожалеть, что судьба не позволила всем, изобразившим А.П., довести
его портрет до необходимой высоты. Образ "необъяснимо-нежного" великого
человека остался в нашей живописи навсегда неразрешенной задачей. \611\
"В.Л.КНИППЕР-НАРДОВ"
"ПОСЛЕДНЕЕ СВИДАНИЕ С ЧЕХОВЫМ"
С А.П.Чеховым я виделся в последний раз весной 1904 года в Берлине{1},
где он с сестрой остановился на несколько дней проездом в Баденвейлер. Я
только что обосновался в Дрездене, чтобы готовиться там к сцене у профессора
Рихарда Мюллера. Этот перелом в моей жизни, тревога за будущее и
намечавшееся расхождение с первой моей женой Э.И.Книппер (рожденной
Бартельс) сильно п