Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
ибудь предвидеть,
Пред тем как рану осмотрели?
Когда врачом осмотрен ты,
Не нужно ставить жизнь в опасность,
Раз может снова рана вскрыться.
И было бы гораздо хуже,
Когда бы кровью ты истек.
Капитан
Коль мне перевязали рану,
Здесь оставаться безрассудно.
Уйдем, покуда разговоров
О том не будет, что мы здесь.
Другие тут?
Сержант
Они все с нами.
Капитан
Так нужно нам бежать немедля,
Чтоб с мужиками не столкнуться:
Коли узнают обо мне,
Что здесь я, нам не минуть схватки.
СЦЕНА 6-я
Ребольедо, Капитан, Сержант.
Ребольедо
Там суд.
Капитан
Какое отношенье
Ко мне имеет суд обычный?
Ребольедо
Я говорю, идут сюда.
Капитан
Тем лучше для меня: узнают,
Что здесь я, нечего бояться
Нам населения местечка.
Меня направит здешний суд
В совет военный, и хоть дело
Столь неприятно, я спокоен.
Ребольедо
Конечно, жалобу он подал,
Крестьянин этот.
Капитан
Верно так.
СЦЕНА 7-я
Креспо, Регистратор, Крестьяне. - Те же.
Кpeспо (за сценой)
Все выходы займите в доме,
Из всех солдат никто отсюда
Пусть не выходит; если ж будет
Кто выходить, убить его.
Капитан
Как можете сюда входить вы?
(В сторону.)
(Но что я вижу пред собою?)
(Входит Педро Креспо с жезлом {2},
вместе с ним Крестьяне.)
Креспо
А как же нет? Для правосудья
Не разрешенья ль нужно здесь?
Капитан
Суд местный, как я полагаю,
(Коль вы вчера в него вступили)
Ко мне не может отношенья,
Как согласитесь вы, иметь.
Креспо
Сеньор, прошу вас, не волнуйтесь,
Здесь нечто выяснить лишь нужно,
Коль вы дадите позволенье,
И разговор наедине.
Капитан (к сержанту и Ребольедо)
Уйдите.
Кpeспо (к крестьянам)
Вы уйдите также.
(В сторону, к Регистратору.)
(Солдат иметь под наблюденьем.)
Регистратор
Так будет.
(Крестьяне, Сержант, Ребольедо и Регистратор
уходят.)
СЦЕНА 8-я
Креспо, Капитан.
Кpeспо
Именем суда я
Вас обязал, чтоб вы меня
Услышали, теперь слагаю
Я этот жезл, и вот хочу я
Не более как человек о муке
Моей сейчас вам говорить.
(Приставляет жезл к стене.)
Сеньор Дон Альваро, мы двое
Так будем говорить спокойно,
Явиться не давая гневам,
Что в сердце скрыты в глубине.
Я честный человек, и если б
Рождение мог выбирать я,
Свидетель Бог, нет недостатка,
Который бы я захотел
В себе почувствовать, оставить.
Средь равных я всегда уважен,
Ко мне относятся с почтеньем
И управленье и совет.
Именья у меня довольно,
Во всей округе, слава Богу,
Нет земледельца здесь богаче
И состоятельней меня.
очь воспиталась, полагаю,
По правилам вполне достойным,
В ней сдержанность и добродетель,
Такая мать у ней была,
Бог да хранит ее на небе.
Достаточно сказать мне будет,
Сеньор, что, будучи богатым,
Не возбуждаю я кругом
Злословия; живу я скромно
И я обид ни в ком не встретил;
Отметить нужно особливо,
Что я в глухом углу живу,
Где нет иного недостатка,
Как у других искать, какие
В них недостатки, и добро бы,
Коль только бы хотели знать.
Красива ль дочь моя, пусть скажут
Те крайности, что вы свершили...
Но если говорить прямее,
О том бы плакать должен я,
Мое несчастье было в этом.
Не тронем до конца отраву,
Которая сейчас в стакане,
Пусть пострадаем в чем-нибудь.
Но пусть не все выходит сразу,
И что-нибудь нам нужно сделать.
Вот эта боль, сеньор, судите,
Как велика: хотел бы скрыть,
И не могу. Мне Бог свидетель,
Когда бы мог я эту тайну
Скрывать, в себе бы схоронил я,
И не пришел бы я к тому,
К чему иду. Я предпочел бы
Страданье, но не речь о боли.
Так оскорбленье очевидно,
Что путь единственный отметить,
Но месть не помощь и не средство.
И вот, блуждая мыслью в разном,
Один усматриваю выход,
Мне благо в нем и вам нет зла.
Тот выход вот он: все возьмите
Мое добро, мое именье,
Ни мне, ни сыну (сын мой будет
У ваших ног), нам ни гроша.
Пускай хоть милостыню просим,
Коли другого не имеем,
В чем пропитание б снискали.
И если, в этот самый час,
Хотите нас клеймом отметить,
И нас продать, мы рабство примем {3},
А выручка в доплату будет
К приданому. Но только честь,
Что отняли вы, нам отдайте.
Пятна не будет вашей чести,
Как полагаю: ваши дети,
Как внуки, может быть, мои,
Ущерб какой-нибудь потерпят,
Но выгоду получат вдвое
Они, сеньор, как дети ваши.
В Кастилье поговорка есть,
Что красит конь седло, и верно.
(Становится на колени.)
Вот я коленопреклоненный,
Взгляните, вас молю об этом,
И слезы льются, как вода,
На престарелые седины.
О чем прошу? Прошу о чести,
Которой вы меня лишили {4}.
И честь моя, но так прошу,
Так умоляю я смиренно,
Что не моя она как будто,
А ваша. Взять ее я мог бы
Своей рукой, но не хочу,
А чтобы вы ее мне дали.
Капитан
Уж больше я терпеть не в силах.
Старик скучнейший и болтливый,
Благодарите, что сейчас
Своей рукой вас не убил я,
И вас и сына; не хочу я
Быть с вами более жестоким,
И то во имя Исабель
И красоты ее. А если
Оружьем спор решить хотите,
Мне очень мало в этом страха.
А коль судиться - что же, в суд,
Но я вам вовсе не подсуден.
Кpeспо
И вам ничто вот эти слезы?
Капитан
Коль женщина, старик, ребенок
Заплакали, в том толку нет.
Кpeспо
И эта скорбь не заслужила
Хотя бы слово утешенья?
Капитан
В живых остались вы - какого
Вам утешения еще?
Кpeспо
Заметьте, что повержен наземь,
О чести криком я взываю.
Капитан
Какая скука!
Кpeспо
Рассудите,
Стал в Саламее я Алькальд.
Капитан
Я не подсуден вам: за мною
Пришлет сюда совет военный.
Кpeспо
Вы так решили?
Капитан
Да, скучнейший
И надоедливый старик.
Кpeспо
И нет исхода?
Капитан
Наилучший
Для вас молчать.
Кpeспо
И нет другого?
Капитан
Нет.
Кpeспо
Так клянусь я Вышним Богом,
Вы мне заплатите за то.
Эй!
(Встает и берет жезл.)
СЦЕНА 9-я
Крестьяне. Креспо, Капитан.
Крестьянин (за сценой)
Что, сеньор?
Капитан (в сторону)
Что пожелают
Здесь эти мужики устроить?
(Входят Крестьяне.)
Крестьяне
Что нам прикажешь?
Креспо
Я велю вам
Сеньора Капитана взять.
Капитан
Подумаешь, какие меры.
Служу я Королю; со мною
Так поступать вам невозможно.
Креспо
Попробуем. Отсюда вам
Лишь мертвым выход или взятым.
Капитан
Я капитан и я на службе.
Кpeспо
Быть может, я алькальд в отставке?
Немедля сдайтесь, и в тюрьму.
Капитан
Мне невозможно защищаться,
И потому я сдаться должен.
Я жалобу на эту меру
Представлю прямо Королю.
Кpeспо
А я на ваше поведенье.
Он близко здесь и нас услышит.
Обоих. Шпагу здесь оставьте.
Капитан
Нет основанья для того...
Кpeспо
Как нет, коль вас берут под стражу?
Капитан
Вы обходитесь с уваженьем...
Кpeспо
Все к основанию сведем мы.
Вы с уважением его
Сведите тотчас в дом совета;
И с уваженьем наложите
Вы цепь с колодками; следите
Вы с уважением за ним,
Чтоб ни с одним не говорил он
Солдатом; тех двоих вы тоже
В тюрьму сведите; основанье
К тому имеется вполне;
И всех троих мы с уваженьем
Рассмотрим, пригласив к допросу.
И между нами вам скажу я,
Что, если будет матерьял,
Достаточный для рассужденья,
Я с уважением великим
Вас вздерну, Бог тому свидетель.
Капитан
Мужик, когда имеет власть.
(Крестьяне с Капитаном уходят.)
СЦЕНА 10-я
Ребольедо, Искра, Регистратор. Креспо.
Регистратор
Солдат и паж, их удержал я,
А третий обратился в бегство.
Креспо
Тот плут все песни распевает,
Так шею я ему сверну,
Что больше петь уже не будет.
Ребольедо
Сеньор, так песня преступленье?
Креспо
Достоинство, совсем напротив.
И я имею инструмент,
Что лучше петь тебе поможет.
Скажите...
Ребольедо
Что?
Кpeспо
Сегодня ночью
Что там произошло?
Ребольедо
А лучше
Об этом знает дочь твоя.
Кpeспо
Иначе смерть.
Искра (в сторону, к Ребольедо)
Ты, Ребольедо,
Все отрицай, что б ни спросили,
И если будешь ты упорным,
Сложу я песню в честь тебя.
Кpeспо
Вы тоже после попоете.
Искра
Меня пытать нельзя.
Кpeспо
Скажите.
А почему?
Искра
Известно дело,
На это есть такой закон {5}.
Кpeспо
Какая же к тому причина?
Искра
Большая.
Кpeспо
Так оповестите.
Искра
Беременна.
Кpeспо
Какая дерзость.
Вы вызываете мой гнев.
Так вы не паж кавалерийский {6}?
Искра
О, нет, сеньор, на поводу я.
Кpeспо
Скажите, что сказать вам нужно.
Искра
И больше, чем известно нам.
Ведь умирать гораздо хуже.
Кpeспо
Избегнете вы этим пытки.
Искра
Коль так, для песни я родилась,
Жив Бог, я буду песни петь.
(Поет.)
Меня вести хотят на пытку.
Ребольедо (поет)
А мне какая пытка будет?
Кpeспо
Что с вами?
Искра
Пробуем мы голос,
Сейчас мы звонко будем петь.
(Уходят.)
СЦЕНА 11-я
Хуан.
Хуан
Когда предателя я ранил
И увидал, что на подмогу
Бегут пособники, и много,
Я прочь, и в чащу убежал,
В места глухие проникал я,
Но я сестру нигде не встретил.
Потом идти домой решился,
Чтоб все отцу мне рассказать.
Он посоветует, что делать,
Чтоб жизнь спасти, и честь спасти мне.
СЦЕНА 12-я
Инес, Исабель, очень печальная. Хуан.
Инес
Оставь такое гореванье;
Коли такой печальной жить,
Ты не живешь, а умираешь.
Исабель
Но кто, Инес, тебя уверил,
Что жизнь не стала мне противна?
Хуан
Скажу я моему отцу...
(В сторону.)
(Но это Исабель? Чего же
Я жду?)
(Вынимает кинжал.)
Инес