Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Кальдерон Педро. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  -
верные друзья, И ничего от них скрывать не могут), Я не могу, вся истерзалась я. СЦЕНА 5-я Кокин. - Те же. Кокин Сеньора! Донья Менсия Что еще случилось? Кокин Едва сказать тебе решусь. Инфант... Донья Менсия Кокин, ни слова больше. Я имени его боюсь, При имени одном враждою исполняюсь. Кокин Не о любви здесь речь. И потому Я говорить тебе решаюсь. Донья Менсия Коль так, я твой рассказ приму. Кокин Инфант, сеньора, что несчастно В тебя так долго был влюблен, С Дон Педро, братом, ныне в ссоре. Не знаю, почему с владыкой в ссоре он, И говорить о том не стану, Шут и не должен о царях Ни слова говорить. Довольно. Энрике тайно, второпях, Меня призвал и дал мне порученье: "Скажи Менсии, что она Своим презрением жестоким Меня навек лишила сна, Что благосклонность брата я утратил, И убегаю в чуждый край, Где я умру, отвергнутый Менсией, Сказав любви и родине прощай". Донья Менсия Из-за меня Инфант идет в изгнанье, У Короля в опале он. Я буду связана молвой с таким событьем, Уж гул, мне чудится, встает со всех сторон. Что делать? Небеса! Хасинта Сеньора, Не лучше ль пред бедой закрыть плотнее дверь? Кокин Но как же? Хасинта Попросить Инфанта, Чтоб он не уезжал теперь. Коли теперь он удалится, Как говорят, из-за тебя, Он обнародует событье, Своим изгнаньем честь твою губя; Коли Инфант в изгнание уходит, Узнают все - и как, и почему. Кокин Но как же он узнать о просьбе может, Коль он воображенью своему Уж волю дал и шпоры приготовил? Хасинта Ему сеньора может написать. Чтоб, честь ее щадя, не уезжал он; Письмо успеешь ты отдать. Донья Менсия Опасны испытанья чести; Но я пошлю письмо и тем вопрос решу, Из двух несчастий меньшее в том будет; Останьтесь здесь, покуда я пишу. (Уходит.) СЦЕНА 6-я Кокин, Хасинта. Хасинта Скажи мне, что с тобой случилось, Кокин, что стал ты так уныл? Бывало, ты всегда смеялся. Кокин Себя я умником возмнил Себе же на беду и чахну: Столь ипохондриком я стал. Хасинта А что такое ипохондрик? Кокин Такой болезни мир не знал Тому два года. Это новость. Но мода на нее теперь весьма сильна, Я знаю, милому однажды при прощаньи Сказала дама нежная одна: "Не можешь ли, - так модница шепнула, - Мне ипохондрии немножко принести {4}?" Наш господин идет! Хасинта О, Господи, скорее К сеньоре нужно мне идти! СЦЕНА 7-я Дон Гутиерре. - Кокин, Хасинта. Дон Гутиерре Постой, остановись, Хасинта. Куда поспешно так идешь? Хасинта Сеньоре доложить хотела, Что возвратился ты. Дон Гутиерре (в сторону) (О, ложь! О, слуги! О, враги! Они смутились, Испуганы, как он, так и она.) (К Хасинте.) Поди сюда, скажи мне, что случилось? Зачем бежать ты так была должна? Xасинта Чтоб известить мою сеньору, Что возвратился ты, сеньор. Дон Гутиерре Молчи (в сторону) (Он скажет мне.) Какой-то бравый кабальеро Летел так быстро на коне, Что в ветре, веющем проворно, Казался птицею он мне; И можно было так подумать: На голове его султан, Мелькая блеском ярких перьев, Был светом солнца осиян; В нем луг и солнце состязались В живой роскошности своей: Свои цветы ему дал первый, Второе блеск своих лучей. И перья так переливались, Меняли так свою волну, Что были точно облик солнца И походили на весну. Вдруг в быстром беге конь споткнулся, И, неожиданно упав. Не птицей вольною явился, А был как роза между трав; И так с землей и с небом слившись В живом сиянии своем, Он сразу птицей был и зверем, Звездой блестящей и цветком. Хасинта Ай-ай, сеньора... Донья Менсия Что такое? Хасинта Уж не грозит ли нам беда? Кокин, ты с давних пор Служил мне верно, вырос в доме, Не знал, что значит горе, зло: Прошу, прошу тебя, во имя Бога, Скажи мне, что произошло. Кокин Из состраданья я тебе сказал бы, Сеньор, когда бы я во что был посвящен. Свидетель Бог!.. Дон Гутиерре Постой, кричать не нужно. Скажи мне, чем ты был смущен? Кокин Легко смущаюсь, и смутился, И больше нет причин смущенья моего. Дон Гутиерре (в сторону) Они друг с другом знаком обменялись. От них мне не добиться ничего. Идите прочь. - Вдвоем мы, честь, остались, (Кокин и Хасинта уходят.) Идем, беда, спешим, моя тоска. Кто видел, в горести подобной, Чтоб плакали глаза и смерть несла рука? (Приподнимает занавес, и видит Донью Менсию, которая пишет.) СЦЕНА 8-я Донья Менсия. - Дон Гутиерре. Дон Гутиерре (в сторону) Менсия пишет. Так. Посмотрим, Что пишет в том письме она. (Подходит к ней и вырывает у нее бумагу.) Донья Менсия О, Боже! Помоги, Всевышний! (Лишается чувств.) Дон Гутиерре Как лед, бледна и холодна. (Читает.) Умоляю Его Высочество... Из-за Высочества, - подумать, - Так низко пала честь моя. Не уезжать... Постой, умолкни. С такой бедой встречаюсь я, Что я почти благославляю Судьбу злосчастную мою. Не уезжай, она сказала. Что если я ее убью Сейчас?.. Но нет, мы так устроим: Я отошлю служанок, слуг, Пусть я в своем останусь доме С своей заботою сам-друг. И так как я любил Менсию, И в ней я обожал жену, В последний миг, в разлуке страшной Пусть я ее не прокляну, Пускай я к крайнему прибегну, Но милосердием дыша: Пусть жизнь ее умрет навеки, Но не умрет ее душа. (Пишет и уходит. - Донья Менсия приходит в себя.) СЦЕНА 9-я Донья Менсия Сеньор, спрячь шпагу, умоляю, Не убивай меня своей рукой, Свидетель Бог, невинной умираю! Невинною! Постой, постой! Но что со мною? Разве Гутиерре Здесь не был? В сердце трепет, страх. Я видела себя окровавленной, В рубиновых тонула я волнах. И этот обморок, о, Боже, Предвестьем смерти был моей. Какая странная мечта меня смутила, Я верю и не верю ей. Я разорву письмо. - Но что я вижу? Что видит мой несчастный взор? Письмо от моего супруга, И в нем мой смертный приговор. (Читает.) Любовь тебя обожает, честь тебя ненавидит, и потому одна тебя убивает и другая извещает. Два часа тебе осталось жизни: ты христианка, спаси душу, а жизнь невозможно. О Господи! Хасинта!.. Кто там? Никто не отвечает мне. За страхом страх меня смущает. Кто там? Но в мертвой тишине Нет никого, никто не слышит. И стены плотные молчат. Дверь заперта. Решетка в окнах. Кричать? Они выходят в сад. На зов никто мне не ответит, Никто не различит мой крик. О тени смерти спотыкаясь, Куда ж иду я в этот миг? (Уходит.) СЦЕНА 10-я Улица. Король, Дон Диего. Король Итак, Энрике отлучился? Дон Диего Да, государь, он из Севильи Сегодня вечером уехал. Король В своей заносчивости он Решил, что от меня способен Лишь он один освободиться. Куда ж бежал он? Дон Диего Полагаю, Что в Консуэгру {5}. Король Там Инфант, Маэстре {6}, оба пожелают Отмстить мне за моей спиною. Дон Диего Они твои родные братья, И ими ты любим как брат, И как король их почитаем: Так им велит сама природа. Король Энрике не один уехал, Кто в путь его сопровождал? Дон Диего Дон Ариас. Король Его любимец. Дон Диего Чу! там поют. Король Пойдем на звуки, Быть может развлекусь я песней. Дон Диего Гармония - услада зол. (За сценой поют.) Уехал нынче Дон Энрике, Простился с Королем Инфант; Дай Бог, чтоб грусть его и бегство Хорошим кончились концом. Король Какой печальный этот голос. Спеши на звуки, Дон Диего, Чтоб, кто поет такие песни, От нас теперь не ускользнул. (Уходят оба в разные стороны.) СЦЕНА 11-я Зала в доме Дона Гутиерре. Дон Гутиерре, Людовико, с закрытым лицом. Дон Гутиерре Входи смелее и не бойся; Теперь лицо открыть ты можешь, А я взамен свое закрою. (Закутывается плащом.) Людовико Всевышний да поможет мне. Дон Гутиерре Что б не увидел, не пугайся. Людовико Сеньор, меня сегодня ночью Из дома моего ты вывел, Но чуть мы вышли из него, Как ты, с решительностью грозной, Кинжал к груди моей приставил, В испуге я не мог бороться, И ты мне завязал глаза, Закрыл лицо, и возле дома Сто разных мы кругов свершили. Коль жить хочу я, ты сказал мне, Чтоб я повязки не срывал: Мы шли с тобою час; где шли мы, Не знаю я. Но, если этим Столь важным случаем смущен я, Я изумлен теперь вдвойне, Что я, негаданно-нежданно, В таком богатом пышном доме, Где никого нет, вижу только Тебя, закутанным в плаще. Чего ты хочешь? Дон Гутиерре Чтоб остался Ты здесь на краткое мгновенье. (Уходит.) Людовико Какое странное событье, В какую крайность я попал! О, Господи! (Дон Гутиерре возвращается.) Дон Гутиерре Настало время, Чтоб ты вошел туда. Но прежде Услышь меня: вот этой сталью Пронжу я грудь твою, когда Не сделаешь, что прикажу я. Теперь к той комнате приблизься. Что видишь там? Людовико Лик смерти вижу, Какой-то призрак на постели, И две свечи по сторонам, И перед призраком распятье. Кто это, не могу решить я, Лицо какой-то скрыто тканью. Дон Гутиерре Так вот, живущий этот труп Теперь тобой убит быть должен. Людовико Чего же хочешь ты? Дон Гутиерре Хочу я, Чтоб ты ей кровь пустил, - чтоб с кровью Вся сила от нее ушла, - И чтоб, решительный и смелый, Ты в эти страшные мгновенья Не оставлял ее, покуда Вся кровь не выйдет из нее. Не возражать мне, если хочешь, Чтоб я с тобой был милосердным, И слушаться, коль жить желаешь. Людовико Я слушаю тебя, сеньор, Но так исполнен весь испугом, Что не смогу повиноваться. Дон Гутиерре Тот, кто на большее, чем это, Дерзнул, чтоб выполнить свой план, Пойми, убить тебя сумеет. Людовико Жизнь сохранить свою хочу я. Дон Гутиерре Отлично сделаешь; есть в мире, Кто должен жить, чтоб убивать. Отсюда буду, Людовико, Я на тебя смотреть. Входи. (Людовико входит.) СЦЕНА 12-я Дон Гутиерре

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору