Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Кальдерон Педро. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  -
С тем, кто сшивал свои прорехи Там у цирюльника. Ребольедо Как быть? Не знаю, что с тобой мне делать. Со мной идти не побоишься? Искра Бояться? Нет. Наряд имею, И нрав совсем не робкий мой. Ребольедо Одежда для тебя найдется, Ушедший паж свою оставил. Искра На месте я его и буду. Ребольедо Идем, уж знамя в путь идет. Искра Теперь я вижу, справедливо Поется песенка, что длится Один лишь час любовь солдата. (Уходят.) СЦЕНА 18-я Дон Лопе, Креспо, Хуан. Дон Лопе За много вас благодарю, Но более всего я тронут Тем, что вы сына отпустили, И он моим солдатом будет, От всей души благодарю. Кpeспо Даю, чтоб был слугой он вашим. Дон Лопе Его беру своим я другом. Он люб мне смелым бодрым нравом, И тем, что воинский в нем дух. Хуан Всегда у ваших ног я буду. И вы увидите, как стану Я правдой вам служить, стараясь Повиноваться вам во всем. Кpeспо В чем вашего прошу прощенья, Сеньор, так это в том одном лишь, Что, может быть, он не сумеет Вам должным образом служить. Нам в нашей школе деревенской Соха и борона как книги, Умеем действовать лопатой И ловко действуем цепом, Но здесь не мог он научиться Тому, что во дворцах богатых Преподает векам учтивость И обхождение дает. Дон Лопе Уже теряет солнце силу. Я в путь решаюсь отправляться. Хуан Иду, сеньор, и посмотрю там, Готовы ли носилки вам. СЦЕНА 19-я Исабель, Инес. - Дон Лопе, Креспо. Исабель И это хорошо, уйти так, С тем не простившись, кто желает Всегда служить вам? Дон Лопе (к Исабель) Не ушел бы Я без того, чтоб руки вам Поцеловать, прося прощенья, Что дерзновенно оставляю Вам дар, и дар не как награду, А как покорности лишь знак. Медаль есть эта хоть богата Алмазами, своей оправой, Но к вам она приходит бедной, Возьмите этот слабый знак И, в честь меня, прошу, носите. Исабель Огорчена я, что хотите, Являясь столь великодушным, За хлебосольство заплатить, Мы должники, ведь вы гостили И этим честь нам оказали. Дон Лопе Не плата это, лишь вниманье. Исабель Как знак внимания беру. О брате я моем прошу вас, Служить вам он чрезмерно счастлив. Дон Лопе О нем, прошу, не беспокойтесь, Сеньора, будет он со мной. СЦЕНА 20-я Хуан. - Те же. Хуан Носилки поданы. Дон Лопе Ну, с Богом. Кpeспо Вас да храни Господь Всевышний. Дон Лопе А, Педро Креспо, добрый, бравый. Кpeспо Сеньор Дон Лопе, смелый вождь. Дон Лопе Кто мог бы думать в день тот первый, Когда увиделись мы с вами, Что будем мы друзья навеки. Кpeспо Сеньор, так мог бы думать я, Когда бы знал; тогда вас слыша, Что вы... (Хочет уйти.) Дон Лопе Скажите, ради Бога. Кpeспо Безумец прихоти прекрасной. (Дон Лопе уходит.) СЦЕНА 21-я Креспо, Хуан, Исабсль, Инес. Кpeспо Мой сын, пока сеньор Дон Лопе Приготовляется к отбытые, Перед сестрой, перед родною Услышь, что я тебе скажу. Ты родился, по воле Божьей, Хуан, от крови самой чистой, И чистота ее как солнце, Но кровь крестьянская в тебе. Тебе одно я и другое Затем подробно сообщаю, Чтоб слишком не смирял ты гордость И смело большим стать хотел. Но также, чтобы, впавши в гордость, Чрезмерного не захотел ты, И чтоб не стал тем самым меньше, Ты оба твердо знай пути. И ими пользуйся смиренно. Смиренным будучи, ты сможешь Спокойно рассудить, что лучше, Забудешь также и о том, Что служит к униженью гордых. Сколь многие, свершив погрешность, Ее смиреньем искупили. Сколь многие через тщету Себе лишь ненависть снискали. Будь вежливым необычайно, Будь щедрым, также и веселым: Ты знаешь, делают друзей Обычно деньги вместе с шляпой. Все золото, какое только Там в Индии соткало солнце {2} И к нам идет через моря, Не стоит счастья быть любимым. Дурного никогда не молви О женщинах: и в самой скромной Узнай, достойная душа, И наконец, от них родился. Не бейся из-за каждой вещи. Когда в селеньях наших вижу, Как биться учат тут и там, И как учителей тех много, Я часто про себя помыслю: "Не эта школа нам потребна, И нужно не тому учить, Как биться ловко и красиво, А почему, за что нам биться. И утверждаю, если б только Один такой учитель был, Который бы учил успешно Не как, за что нам нужно биться, Все б сыновей к нему послали". С такими мыслями в уме И с деньгами, что на дорогу Берешь, а также чтоб разумно Приличных две одежды сделать, С защитою Дон Лопе ты Прими мое благословенье, И я на Бога уповаю, Что будешь в лучшем положеньи. Прощай, мой сын. Уж я с тобой Расчувствовался, так прощаясь. Хуан Я доводы твои запомню И в сердце их запечатлю, Так будут жить, пока живу. Дай руку мне. Тебя, сестра, я Хочу обнять. Сеньор Дон Лопе Уж отбыл, нужно поспешить мне. Исабель Тебя хотела б удержать. Хуан Прощай, Инес, прошай, сестрица. Инес Тебе не говорю я словом, Глаза мне голос заменили. Прощай. Кpeспо Иди уж поскорей. А то как только погляжу я, И больно мне, что ты уходишь. Так поступай, как говорил я. Хуан Всевышний с вами. Кpeспо Бог с тобой. (Хуан уходит.) СЦЕНА 22-я Креспо, Исабель, Инес. Исабель Какой жестокий этот выбор. Кpeспо (в сторону) (Теперь, когда его не вижу, Могу я говорить спокойней.) Что здесь бы делал он со мной, Всю жизнь он прожил бы лентяем? Пусть Королю служить идет он. Исабель Мне жаль, что он уходит ночью. Кpeспо А в летний зной свершать поход Приятнее не днем, а ночью, Не так устанешь, да и нужно, Чтоб он скорей нагнал Дон Лопе. (В сторону.) (Растрогал вовсе он меня, Хоть пред другими и креплюсь я.) Исабель Пойдем домой, сеньор, уж поздно. Инес Теперь, когда ушли солдаты, Еще помедлить можно нам, Здесь у дверей прохладный ветер, А вскоре выйдут и соседи. Кpeспо (в сторону) (Сказать по правде, потому я В дом не иду еще сейчас, Что как дорога забелеет, Так мнится, вижу я Хуана.) Инес, дай стул мне, посижу я. Инес А вот скамеечка есть тут. Исабель В совете городском, как слышно, День выборов прошел сегодня. Кpeспо Так в Августе всегда бывает. (Садятся.) СЦЕНА 23-я Капитан, Сержант, Ребольедо, Искра и Солдаты, все закутаны до глаз в плащи. Креспо, Исабель, Инес. Капитан (в сторону, к своим) Бесшумно совершайте шаг. Иди вперед ты, Ребольедо, Дай знать служанке, что пришел я. Ребольедо Иду. Но что такое вижу? У входа к ним там люди есть. Сержант И я их вижу в лунном свете. Среди теней лицо как будто, Там Исабель. Капитан Она, конечно. Мне сердце это говорит Ясней луны. Как раз пришли мы. Коль мы, когда сюда достигли, На все дерзнем, исход отличный. Сержант А можешь выслушать совет? Капитан Нет. Сержант Так его и не скажу я. Что ты замыслил, то и делай. Капитан Я подойду и дерзновенно Схвачу оттуда Исабель. А вы в то время помешайте Преследованью остриями. Сержант С тобой пришли, и что велишь нам, Мы будем это исполнять. Капитан Запомните, что мы сойдемся В лесу соседнем, что направо, Когда уходишь прочь с дороги. Ребольедо Слышь, Искра. Искра Что? Ребольедо Держи плащи. Искра Хранить плащи одна услада В часы, как биться начинают, Хоть о купаньи говорят так. Капитан Я первый подойду сейчас. Кpeспо Ну, воздухом мы насладились. Теперь и в дом пойдем, пожалуй. Капитан (в сторону, к своим) Пришла пора, друзья, спешите. (Солдаты подбегают к троим, задерживают Креспо и Инес, овладевают Исабель.) Исабель Предатель. Что это, сеньор? Капитан Безумье, бешенство любви. (Увлекает ее и уходит.) Исабель (за сценой) Предатель. О сеньор, сеньор мой. Кpeспо О, подлые. Исабель (за сценой) Отец мой милый. Инес (в сторону) Уйду отсюда я сейчас. (Уходит.) Кpeспо Вы увидали (О, бесчестье), Что я без шпаги, потому лишь Вы, трусы подлые, напали. Ребольедо Уйдите, а не то вам смерть. (Похитители уходят.) Кpeспо Коль честь убита, что мне пользы В живых остаться. Если б шпагу. За ними без оружья гнаться Напрасно, а за ней пойду, Так их из виду потеряю. Что делать мне в судьбе неверной? Как ни пойти, везде опасность. СЦЕНА 24-я Инес, со шпагой. Креспо. Инес Тебе я шпагу принесла. Кpeспо Ты вовремя приходишь с нею. Имею честь, имея шпагу, Чтобы преследовать преступных. (Уходит.) Поле. СЦЕНА 25-я Креспо, бьется с Сержантом. Ребольедо с Солдатами; потом Исабель. Кpeспо Предатели, трусливый род, Свою добычу отпустите, Из ваших рук ее исторгну, Или я с жизнью здесь расстанусь. Сержант Напрасного желаешь ты. Нас много. Кpeспо Но терзаний больше В моей душе, и все вступают В бой за меня... (Падает.) Я поскользнулся. Шаг изменил. Ребольедо Убить его. Сержант Отнявши честь, лишить и жизни Чрезмерно было бы, жестоко. Его мы к дереву привяжем, В глухом лесу не сможет он Поднять тревогу. Исабель (за сценой) Господин мой. Отец мой. Кpeспо Дочь моя. Ребольедо Тащите Его подальше. Кpeспо Дочь родная, Тебя лишь вздох мой провожает. (Его увлекают.) СЦЕНА 26-я Исабель и Kpecno, за сценой; потом Хуан. Исабель (за сценой) О, я несчастная, увы. Хуан (входя) Печальный голос. Кpeспо (за сценой) О, несчастный.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору