Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
ух прекрасно чувствовал себя в этом храме Бахуса, ибо вдыхал ладан и
фимиам, наиболее приятные этому богу.
Шико вошел следом за Борроме, не замеченный или, вернее, совершенно не
узнанный хозяином "Рога изобилия".
Он хорошо знал самый темный уголок общего зала. Но когда он намеревался
обосноваться там, словно не имея понятия о каком-либо другом месте, Борроме
остановил его:
- Стойте, приятель! Вон за той перегородкой имеется уголок, где два
человека, не желающих, чтобы их слышали, могут славно побеседовать после или
даже во время выпивки.
- Ну что ж, пойдем туда, - согласился Шико.
Борроме сделал хозяину знак, словно спрашивая:
- Куманек, кабинет свободен?
Бономе, в свою очередь, ответил знаком:
- Свободен.
И он повел Шико, делавшего вид, что натыкается на все углы коридора, в
укромное помещение, так хорошо известное тем из наших читателей, которые
потратили время на прочтение "Графини де Монсоро".
- Ну вот! - сказал Борроме. - Подождите меня здесь, я воспользуюсь
привилегией, которую имеют все завсегдатаи этого места, - вы тоже ее
получите, когда вас здесь лучше узнают.
- Какой такой привилегией?
- Спуститься самолично в погреб и выбрать вино, которое мы будем пить.
- Ах, вот оно что! - сказал Шико. - Приятная привилегия. Идите!
Борроме вышел.
Шико проследил за ним взглядом. Как только дверь закрылась, он подошел к
стене и приподнял картинку, на которой изображалось, как неаккуратные
должники убивают Кредит: картинка эта была вставлена в раму черного дерева и
висела рядом с другой, где дюжина каких-то бедняков дергала черта за хвост.
За этой картинкой имелась дырка, через которую можно было видеть все, что
делалось в большом зале, не будучи увиденным оттуда. Шико хорошо знал эту
дырку, ибо сам ее просверлил.
- Ага! - сказал он. - Ты ведешь меня в кабачок, где являешься
завсегдатаем, заталкиваешь меня за перегородку, полагая, что там меня никто
не увидит и я сам ничего не увижу, а в перегородке этой проделано отверстие,
и благодаря ему ни одно твое движение от меня не укроется. Ну, милый мой
капитан, не очень-то ты ловок.
И, произнося эти слова с ему одному свойственным великолепным презрением,
Шико приложил глаз к отверстию, искусно просверленному в том месте, где
дерево было мягче.
Через эту дырку он увидел Борроме: сперва многозначительно приложив палец
к губам, тот заговорил с Бономе, который явно выражал согласие на все
пожелания своего собеседника, величественно кивая головой.
По движению губ капитана Шико, весьма опытный в подобных делах, угадал,
что произнесенная им фраза означала приблизительно следующее:
"Подайте нам вина за перегородку и, если услышите оттуда шум, не
заходите".
После чего Борроме взял ночник, который всегда горел на одном из ларей,
поднял люк и, пользуясь драгоценнейшей привилегией завсегдатаев кабачка,
самолично спустился в погреб.
Тотчас же Шико особым образом постучал в перегородку.
Услышав этот необычный стук, пробудивший какое-то воспоминание, скрытое в
самой глубине его сердца, Бономе вздрогнул, поглядел наверх и прислушался.
Шико постучал еще раз, нетерпеливо, как человек, удивленный тем, что ему
не вняли сразу.
Бономе устремился за перегородку и увидел Шико, стоящего перед ним с
угрожающим видом.
У Бономе вырвался крик: как и все, он считал Шико умершим и решил, что
перед ним призрак.
- Что это значит, хозяин, - сказал Шико, - с каких это пор заставляете вы
таких людей, как я, звать вас дважды?
- О дорогой господин Шико, - сказал Бономе, - вы ли это или же ваша
тень?
- Я ли сам или моя тень, - ответил Шико, - но раз вы меня узнали, хозяин,
надеюсь, вы будете делать беспрекословно все, что я скажу?
- О, разумеется, любезный сеньор, приказывайте.
- Какой бы шум ни доносился из этого кабинета, мэтр Бономе, что бы тут ни
происходило, я надеюсь, что вы появитесь только на мой зов.
- И это будет мне тем легче, дорогой господин Шико, что то же самое
распоряжение услышал я только что от вашего спутника.
- Да, но звать-то будет не он, понимаете, господин Бономе? Звать буду я.
А если позовет он, то для вас это должно быть так, как если бы он вовсе не
звал, слышите?
- Договорились, господин Шико.
- Хорошо. А теперь удалите под каким-нибудь предлогом всех других
посетителей, и чтобы через десять минут мы были бы у вас так же свободны, в
таком же уединении, словно пришли к вам для поста и молитвы в день великой
пятницы.
- Через десять минут, господин Шико, во всем доме живой души не будет,
кроме вашего покорного слуги.
- Ступайте, Бономе, ступайте, я уважаю вас, как и прежде, - величественно
произнес Шико.
- О боже мой, боже мой! - сказал Бономе, уходя. - Что же такое произойдет
в моем несчастном доме?
Когда он, пятясь назад, удалялся, то увидел Борроме, который поднимался
из погреба, нагруженный бутылками.
- Ты слышал? - сказал ему Борроме. - Чтоб через десять минут в заведении
твоем не было ни души.
Бономе покорно кивнул своей обычно столь надменно поднятой головой и
отправился в кухню, чтобы обдумать, как ему одновременно выполнить оба
распоряжения, отданные его грозными клиентами.
Борроме зашел за перегородку и нашел там Шико, сидевшего вытянув ноги и с
улыбкой на губах.
Не знаем, что именно предпринял мэтр Бономе, но когда истекла десятая
минута, последний школяр переступил порог об руку с последним писцом,
приговаривая:
- Ого, ого, у мэтра Бономе пахнет грозой. Надо убираться, а то пойдет
град.
Глава 18
ЧТО ПРОИЗОШЛО У МЭТРА БОНОМЕ ЗА ПЕРЕГОРОДКОЙ
Когда капитан зашел за перегородку с корзиной, в которой торчали
двенадцать бутылок, Шико встретил его с таким добродушием, с такой широкой
улыбкой, что Борроме и впрямь готов был принять его за дурака.
Борроме торопился откупорить бутылки, за которыми он спускался в погреб.
Но это были пустяки по сравнению с тем, как торопился Шико.
Приготовления поэтому не заняли много времени. Оба сотрапезника, люди
опытные в этом деле, заказали соленой закуски, с похвальной целью все время
возбуждать у себя жажду. Закуску подал им Бономе, которому каждый из них еще
раз многозначительно подмигнул.
Бономе ответил каждому из них понимающим взглядом. Но если бы кто-нибудь
мог разобраться в этих двух взглядах, то усмотрел бы существенную разницу
между тем, что был брошен Борроме, и тем, что был устремлен на Шико.
Бономе вышел, и сотрапезники начали пить. Для начала, словно занятие это
было слишком важным, чтобы его прерывать, собутыльники опрокинули немало
стаканов, не перекинувшись ни единым словом.
Шико был особенно великолепен. Не сказав ничего, кроме "Ей-богу, ну и
бургундское!" и "Клянусь душой, что за окорок!", он осушил две бутылки, то
есть по одной на каждую фразу.
- Черт побери, - бормотал себе под нос Борроме, - и повезло же мне
напасть на такого пьяницу!
После третьей бутылки Шико возвел очи к небу.
- Право же, - сказал он, - мы так увлеклись, что, чего доброго, напьемся
допьяна.
- Что поделаешь, колбаса уж больно солена! - ответил Борроме.
- Ну, если вам ничего, - сказал Шико, - будем продолжать, приятель. У
меня-то голова крепкая.
И они осушили еще по бутылке.
Вино производило на каждого из собутыльников совершенно противоположное
действие: у Шико оно развязывало язык, Борроме делало немым.
- А, - прошептал Шико, - ты, приятель, молчишь, не доверяешь себе.
"А, - подумал Борроме, - ты заболтался, значит, пьянеешь".
- Сколько вам нужно бутылок, куманек? - спросил Борроме.
- Для чего?
- Чтобы развеселиться.
- Четырех достаточно.
- А чтобы разгуляться?
- Ну скажем - шесть.
- А чтобы опьянеть?
- Удвоим число.
"Гасконец! - подумал Борроме. - Лопочет невесть что, а пьет только
четвертую".
- Ну, так можно не стесняться, - сказал он, вынимая из корзины пятую
бутылку для себя и пятую для Шико.
Но Шико заметил, что из пяти бутылок, выстроившихся справа от Борроме,
одни были наполовину пусты, другие на две трети, ни одна не была осушена до
конца.
Это укрепило его в мысли, возникшей у него с самого начала, что у
капитана на его счет дурные намерения.
Он приподнялся с места, чтобы принять из рук Борроме пятую бутылку, и
покачнулся.
- Ну вот, - сказал он, - вы заметили?
- Что?
- Толчок от землетрясения.
- Что вы!
- Да, черти полосатые! Счастье, что гостиница "Рог изобилия" построена
прочно, хоть и на шпеньке.
- Как так на шпеньке? - спросил Борроме.
- Ну конечно, она же все время вращается.
- Правильно, - сказал Борроме, осушая свой стакан до последней капли. - Я
тоже это ощущал, но не понимал причины.
- Потому что вы не знаете латыни, - сказал Шико, - и не читали трактат
"De natura rerum" 1 <1 "О природе вещей" (лат.). Шико намекает на знаменитую
философскую поэму римского поэта Лукреция Кара (95 - 55 гг, до н, э.)>. Если
бы вы его прочли, то знали бы, что никаких явлений без причины не бывает.
- Послушайте, любезный собрат, - сказал Борроме, - вы ведь капитан, как и
я, не правда ли?
- Капитан от кончиков пальцев на ногах до кончиков волос на голове, -
ответил Шико.
- Так вот, дорогой мой капитан, раз не бывает явлений без причины, как вы
утверждаете, откройте мне причину вашего переодевания.
- Какого такого переодевания?
- Вы же были переодеты, когда пришли к дому Модесту.
- Как же я был переодет?
- Горожанином.
- Ах, и правда ведь!
- Откройте мне это и тем самым начните обучать меня философии.
- Охотно. Только и вы, в свою очередь, скажете мне, - правда? - почему вы
были переодеты монахом? Признание за признание.
- Идет! - сказал Борроме.
- Бейте! - сказал Шико, протягивая открытую ладонь капитану, который
размашистым движением хлопнул по руке Шико.
- Теперь моя очередь, - сказал тот.
И он ударил по своей ладони рядом с тем местом, где лежала рука Борроме.
- Отлично, - сказал Борроме.
- Вы, значит, хотите знать, почему я был переодет горожанином? - спросил
Шико, причем язык его заплетался все больше и больше.
- Да, меня это занимает.
- И вы мне тоже доверитесь?
- Честное слово капитана. К тому же мы ведь договорились.
- Правда, я и забыл. Ну, так нет ничего проще.
- Говорите же.
- Двух слов будет достаточно.
- Слушаю вас.
- Я шпионил для короля.
- Как, шпионили?
- Да.
- Вы, значит, по ремеслу - шпион?
- Нет, я любитель.
- Что же вы разведывали у дома Модеста?
- Все. Я шпионил прежде всего за самим домом Модестом. Потом за братом
Борроме, потом за маленьким Жаком, потом за всем вообще монастырем.
- И что же вы выследили, достойный мой друг?
- Я прежде всего обнаружил, что дом Модест - толстый болван.
- Ну, тут особой ловкости не требуется.
- Простите, простите! Его величество Генрих Третий не дурак, а считает
дома Модеста светочем церкви и намерен назначить его епископом.
- Пусть себе. Ничего не имею против такого назначения, наоборот: в тот
день я здорово повеселюсь. А еще что вы открыли?
- Я обнаружил, что некий брат Борроме не монах, а капитан.
- Вот как, вы это обнаружили?
- С первого взгляда.
- А еще что?
- Я обнаружил, что маленький Жак упражняется с рапирой, пока ему не
пришло время орудовать шпагой, и на мишени, пока не настал час проткнуть
человека.
- А, ты и это обнаружил! - произнес Борроме, нахмурившись, - Ну, дальше,
что ты еще открыл?
- Дай-ка мне выпить, а то я ничего больше не припоминаю.
- Заметь, что ты приступаешь к шестой бутылке! - рассмеялся Борроме.
- Ну что ж, и пьянею, - ответил Шико, - спорить не стану. Разве мы здесь
для того, чтобы философствовать?
- Мы здесь, чтобы пить.
- Так выпьем же!
И Шико наполнил свой стакан.
- Ну что, - спросил Борроме, чокнувшись с Шико, - припомнил?
- Что именно?
- Что ты еще увидел в монастыре?
- Черт побери, конечно!
- Что же ты там увидел?
- Я увидел монахов, которые были больше солдаты, чем духовные, и
подчинялись не столько дому Модесту, сколько тебе. Вот что я увидел.
- Вот как? Но это, наверное, не все?
- Нет, но наливай же мне, наливай, наливай, а то я все опять забуду.
И так как бутылка Шико была пуста, он протянул свой стакан Борроме,
который налил ему из своей.
Шико осушил стакан единым духом.
- Что ж, припоминаем? - спросил Борроме.
- Припоминаем ли?. Еще бы!
- Что ты еще увидел?
- Я увидел целый заговор.
- Заговор? - бледнея, переспросил Борроме.
- Да, заговор, - ответил Шико.
- Против кого?
- Против короля.
- С какой целью?
- Похитить его.
- Когда же?
- Когда он будет возвращаться из Венсена.
- Черт побери!
- Что ты сказал?
- Ничего. А вы это видели?
- Видел.
- И предупредили короля?
- А как же? Для того я и явился в монастырь!
- Значит, из-за вас дело это сорвалось?
- Из-за меня.
- Проклятье! - процедил сквозь зубы Борроме.
- Вы сказали?
- Что у вас зоркие глаза, приятель.
- Ну, что там! - заплетающимся языком ответил Шико. - Дайте-ка мне одну
из ваших бутылок, и вы удивитесь, когда я вам скажу, что я видел.
Борроме поспешно удовлетворил желание Шико.
- Давайте же, - сказал он, - удивляйте меня.
- Прежде всего, я видел раненого господина де Майена.
- Эко дело!
- Пустяки, конечно: он попался мне на пути. Потом я видел взятие Кагора.
- Как взятие Кагора? Вы, значит, прибыли из Кагора?
- Конечно. Ах, капитан, замечательное было, по правде сказать, зрелище,
такому храбрецу, как вы, оно пришлось бы по сердцу.
- Не сомневаюсь. Вы, значит, были подле короля Наваррского?
- Совсем рядышком, друг мой, как сейчас с вами.
- И вы с ним расстались?
- Чтобы сообщить эту новость королю Франции.
- И вы вышли из Лувра?
- За четверть часа до вас.
- В таком случае, раз мы с того момента не расставались, я не стану
спрашивать, что вы видели после нашей встречи в Лувре.
- Напротив, спрашивайте, спрашивайте, ибо, честное слово, это как раз
самое любопытное.
- Говорите же.
- Говорите, говорите! - сказал Шико. - Черти полосатые! Легко вам
говорить: говорите!
- Постарайтесь-ка.
- Еще стаканчик, чтобы язык развязался... Полнее, отлично. Так вот, я
видел, приятель, что, вынимая из кармана письмо его светлости, герцога де
Гиза, ты выронил еще другое.
- Другое! - вскричал Борроме, вскакивая с места.
- Да, - сказал Шико, - оно у тебя тут.
И, взмахнув два-три раза в воздухе рукой, дрожащей от опьянения, он ткнул
концом пальца в кожаную куртку Борроме, как раз туда, где находилось письмо.
Борроме вздрогнул, словно палец Шико был куском раскаленного железа и это
раскаленное железо прикоснулось не к куртке, а прямо к телу.
- Ого, - сказал он, - недостает лишь одного.
- К чему это недостает?
- Ко всему, что вы видели.
- Чего недостает?
- Чтобы вы знали, кому это письмо адресовано.
- Подумаешь! - произнес Шико, кладя руки на стол. - Оно адресовано
госпоже герцогине де Монпансье.
- Боже мой! - вскричал Борроме. - Надеюсь, вы ничего не сказали об этом
королю?
- Ни слова, но обязательно скажу.
- Когда же?
- После того как посплю немного, - ответил Шико. И он опустил голову на
руки, которые только что положил на стол.
- А, так вы знаете, что у меня есть письмо к герцогине? - спросил капитан
прерывающимся от волнения голосом.
- Знаю, - проворковал Шико, - отлично знаю.
- И если бы вы могли стоять на ногах, вы отправились бы в Лувр?
- Отправился бы в Лувр.
- И выдали бы меня?
- И выдал бы вас.
- Так что это не шутка?
- Что?
- Что, как только вы проспитесь...
- Ну?..
- Король все узнает?
- Но, любезный друг мой, - продолжал Шико, приподнимая голову и глядя на
Борроме с томно-ленивым выражением, - поймите же: вы заговорщик, я - шпион.
Я получаю вознаграждение за каждый раскрытый мною заговор. Вы устраиваете
заговор, я вас выдаю. Каждый из нас выполняет свою работу - вот и все.
Доброй ночи, капитан.
Говоря это, Шико не только занял свою первоначальную позицию, но вдобавок
еще устроился на табурете и на столе таким образом, что лицо его закрыли
ладони, а затылок защищен был каской, и открытой оставалась только спина.
Но зато спина эта, освобожденная от кирасы, положенной рядом на стул,
даже как-то закруглялась, словно подставлялась под удар.
- А, - произнес Борроме, устремляя на своего собутыльника горящий взгляд,
- а, ты хочешь выдать меня, приятель!
- Как только проснусь, друг любезный, это дело решенное, - сказал Шико.
- Но посмотрим еще, проснешься ли ты? - вскричал Борроме.
И с этими словами он нанес яростный удар кинжалом в спину собутыльника,
рассчитывая пронзить его насквозь и пригвоздить к столу.
Но Борроме рассчитывал, не зная о кольчуге, которую Шико позаимствовал в
оружейном доме Модеста. Кинжал его разлетелся на куски, словно стеклянный,
от соприкосновения с этой славной кольчугой, которая, таким образом,
вторично спасла Шико жизнь.
Вдобавок, не успел еще убийца опомниться, как правая рука Шико,
распрямившись, словно пружина, описала полукруг и нанесла прямо в лицо
Борроме удар кулаком, весящим фунтов пятьсот, от чего Борроме,
окровавленный, в синяках, откатился к стене.
В одну секунду он, однако, очутился на ногах и сразу же схватился за
шпагу.
Этих двух секунд для Шико было достаточно, чтобы вскочить с места и тоже
выхватить оружие из ножен.
Винные пары рассеялись точно по волшебству. Шико стоял, слегка опираясь
на левую ногу, взгляд его был устремлен на врага, рука крепко сжимала эфес,
готовая дать отпор.
Стол, на котором валялись пустые бутылки, разделял, словно поле битвы,
обоих противников, служа каждому из них заслоном.
Но, завидев кровь, текущую из его носа по лицу и капавшую на пол, Борроме
разъярился: он забыл о всякой осторожности и устремился на врага,
сблизившись с ним настолько, насколько позволял разделявший их стол.
- Дважды болван, - сказал Шико, - видишь теперь, что на самом деле пьян
ты, а не я: ведь с того конца стола ты до меня дотянуться не можешь, моя же
рука на шесть дюймов длиннее твоей руки, а шпага на шесть дюймов длиннее
твоей шпаги. Вот тебе доказательство!
И Шико, даже не сделав выпада, вытянул с быстротою молнии руку и уколол
Борроме острием шпаги в середину лба. У Борроме вырвался крик не столько
боли, сколько ярости. Отличаясь, во всяком случае, безрассудной храбростью,
он стал нападать с удвоенным пылом.
Шико по ту сторону стола взял стул и спокойно уселся.
- Бог ты мой, и болваны же эти солдаты! - сказал он, пожимая плечами. -
Им кажется, что они умеют владеть шпагой, а любой буржуа, если захочет,
может раздавить их, как муху. Ну вот, теперь он намеревается выколоть мне
глаза. Ах, ты вскочил на стол, - только этого не хватало! Да поберегись ты,
осел этакий, нет ничего страшнее ударов снизу вверх; захоти я, и мне ничего
не стоит нацепить тебя на шпагу, словно птенчика.
И он уколол его в живот, как только что уколол в лоб.
Борроме зарычал от бешенства и соскочил со стола.
- Вот и отлично! - заметил Шико. - Теперь мы стоим на одном уровне и
можем разговаривать, фехтуя. Ах, капитан, капитан, вы, значит, иногда, от
нечего делать между двумя заговорами, занимаетесь также ремеслом убийцы?
- Я совершаю во имя своего дела то же, что вы - ради своего, - сказал
Борроме, возвращаясь к самым существенным вопро