Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Сорок пять -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  -
о я скажу. Но в отсутствие ее могу признаться, что самая приятная сторона моей жизни та, которой ты не видишь. - Ах, сир, вы правы, чего только не говорят о вашем величестве. Генрих откинулся на спинку кресла и, смеясь, погладил бороду. - Да, да, не правда ли? - сказал он. - Утверждают, что я царствую главным образом над своими подданными женского пола. - Так точно, сир, а между тем меня это удивляет. - Почему, куманек? - А потому, сир, что в вас гнездится тот беспокойный дух, который творит великих монархов. - Ах, Шико, ты ошибаешься, - сказал Генрих. - Лени во мне больше, чем беспокойства, доказательство тому - вся моя жизнь. Если я завожу любовные шашни, то всегда с женщиной, которая у меня под боком, если выбираю вино, то всегда из ближайшей ко мне бутылки. Твое здоровье, Шико. - Сир, вы оказываете мне честь, - ответил Шико, осушая свой стакан до последней капли, ибо король следил за ним острым взглядом, читавшим, казалось, потаеннейшие его мысли. - И потому, - продолжал король, поднимая глаза к небу, - какая идет грызня у меня в доме, куманек! - Да, понимаю: все фрейлины королевы обожают вас, сир. - Они же все время тут, по соседству, Шико. - Эге, сир! Из вашей аксиомы следует, что если бы вы проживали в Сен-Дени, а не в Нераке, король вел бы не такое мирное существование, как сейчас. Генрих помрачнел. - Король! Что вы мне рассказываете, Шико? - продолжал Генрих Наваррский. - Король? Вы что же, воображаете, что я Гиз? Я хочу получить Кагор, это верно, но лишь потому, что он тут, рядом: опять же по моей системе, Шико. Я честолюбив, но лишь пока сижу в кресле. Стоит мне встать, и я уже ни к чему не стремлюсь. - Помилуй бог, сир! - ответил Шико. - Это стремление заполучить то, что находится под рукой, очень напоминает Цезаря Борджиа, он составлял себе королевство, беря город за городом и утверждая, что Италия - артишок, который нужно съедать листочек за листочком. - Этот Цезарь Борджиа, сдается мне, куманек, был не такой уж плохой политик, - сказал Генрих. - Да, но очень опасный сосед и очень плохой брат. - Ну вот, уж не сравниваете ли вы меня, гугенота, с сыном папы? Осторожнее, господин посол! - Сир, я вас ни с кем не стал бы сравнивать. - Почему? - Потому что, на мой взгляд, каждый, кто сравнит вас с кем-либо, кроме вас самих, ошибется. Вы, сир, честолюбивы. - Странное дело! - заметил Беарнец. - Вот человек, который изо всех сил старается заставить меня к чему-то стремиться! - Упаси боже, сир! Как раз наоборот, я всем сердцем желаю, чтобы ваше величество ни к чему не стремились. - Послушайте, Шико, - сказал король, - вам ведь незачем торопиться в Париж, не так ли? - Незачем, сир. - Ну, так проведите со мной несколько дней. - Если ваше величество оказываете мне честь желать моего общества, я с величайшей охотой проведу у вас с недельку. - Неделю - отлично, куманек: через неделю вы будете знать меня, как родного брата. Выпьем, Шико. - Сир, мне что-то больше не хочется, - сказал Шико, начинавший уже отказываться от попытки напоить короля, на что сперва покушался. - В таком случае, куманек, я вас покину, - сказал Генрих. - Ни к чему сидеть за столом без дела? Выпьем, говорю я вам! - Зачем? - Чтобы крепче спать. Это наше местное винцо нагоняет такой сладкий сон. Любите вы охоту, Шико? - Не слишком, сир. А вы? - Я просто обожаю ее, с тех пор как жил при дворе короля Карла Девятого. - А почему ваше величество делаете мне честь, выясняя, люблю ли я охоту? - Потому что завтра у меня охота, и я намерен взять вас с собой. - Сир, это для меня большая честь, но... - О куманек, будьте покойны, эта охота будет радостью для глаз и для сердца каждого военного. Я хороший охотник и хочу, чтобы вы, черт побери, видели меня в самом выгодном свете. Вы же говорили, что хотите меня получше узнать? - Помилуй бог, сир! Признаюсь, это одно из самых страстных моих желаний. - Ну, вот: как раз с этой стороны вы меня еще не изучали. - Сир, я сделаю все, что угодно будет королю. - Хорошо. Значит, мы договорились! А, вот и паж, нам помешали. - Что-нибудь важное, сир? - Какие могут быть дела, когда я сижу за столом? Вы, дорогой Шико, просто удивляете меня: вам все представляется, что вы при французском дворе. Шико, друг мой, знай ты одно: в Нераке... - Что в Нераке, сир? - В Нераке после хорошего ужина ложатся спать. - А этот паж?.. - Да разве паж может доложить только о деле? - Ах, сир, я понял и иду спать. Шико встал, король последовал его примеру, взял своего гостя под руку. Шико показалась подозрительной поспешность, с которой его выпроваживали. Впрочем, после появления испанского посла все решительно начинало вызывать у него подозрения. Поэтому он решил выйти из кабинета как можно позже. - Ого! - сказал он, шатаясь. - Странное дело, сир! Беарнец улыбнулся. - Что случилось, куманек? - Помилуй бог, голова у меня кружится. Пока я сидел, все шло отлично, а когда встал.., брр! - Ну вот, - сказал Генрих, - мы же только пригубили вина! - Пригубили, сир? Вы называете это - пригубить? Браво, сир! Ну и здорово же вы пьете, склоняюсь перед вами, как ленник перед сюзереном: по-вашему, это называется пригубить? - Шико, друг мой, - сказал Беарнец, стараясь острым, свойственным ему одному взглядом удостовериться, действительно ли Шико пьян или только притворяется, - Шико, друг мой, по-моему, самое лучшее, что ты можешь сейчас сделать, - это отправиться спать. - Да, да, сир. Доброй ночи, сир. - Доброй ночи, Шико, до завтра! - Да, сир, до завтра. Ваше величество вполне правы, лучшее, что Шико может сделать, - это пойти спать. Доброй ночи, сир! И Шико разлегся на полу. Видя, что его собутыльник решительно не желает уходить, Генрих бросил быстрый взгляд на дверь. Каким беглым ни был этот взгляд, Шико его уловил. - Ты так пьян, бедняга Шико, что даже не заметил одной вещи. - Какой? - Что ты принял половики моего кабинета за свою постель. - Шико - человек военный, Шико это безразлично. - Тогда ты и другого не замечаешь? - А-а! Что же это такое - другое? - Что я кого-то жду. - Ужинать? Так давай ужинать! Шико сделал тщетную попытку приподняться. - Помилуй бог, - вскричал Генрих, - как это тебя сразу развезло, куманек! Да убирайся ты, черт побери, или ты не понимаешь, что она уже ждет! - Она! - сказал Шико. - Кто такая? - Э, черт возьми, женщина, которая ко мне пришла и стоит там за дверью. - Женщина! Что же ты сразу не сказал, Генрике!.. Ах, простите, - спохватился Шико, - я думал.., думал, что говорю с французским королем. Он меня, видите ли, совсем избаловал, добряк Генрике. Что же вы сразу не сказали, сир? Я ухожу. - Ну и прекрасно, ты - настоящий рыцарь, Шико. Ну вот, хорошо, вставай и уходи, мне же предстоит не спать всю ночь, - понимаешь? - всю ночь. Шико встал и, пошатываясь, направился к двери. - Прощай, друг мой, прощай, спи хорошо. - А вы, сир? - Тсс! - Да, да, тсс! Он открыл дверь. - В галерее ты найдешь пажа. Он проводит тебя в твою комнату. Ступай. - Благодарю вас, сир. И Шико вышел, отвесив предварительно такой низкий поклон, на какой только способен был выпивший человек. Но едва дверь за ним закрылась, все следы опьянения исчезли. Он сделал шага три, а затем, внезапно вернувшись к двери, приставил глаз к широкой замочной скважине. Генрих уже открывал противоположную дверь незнакомке, которую Шико, любопытный, как все послы, хотел во что бы то ни стало увидеть. Но вместо женщины вошел мужчина. И когда этот человек снял шляпу, Шико узнал благородные и строгие черты Дюплесси-Морнэ, сурового и бдительного советника короля Наваррского. - О черт, - пробормотал Шико. - Этот визит, уж наверно, помешал нашему любовнику больше, чем мог ему помешать я. Но при появлении Дюплесси-Морнэ лицо Генриха выразило только радость. Он пожал вновь прибывшему обе руки, пренебрежительно оттолкнул накрытый стол и усадил Морнэ подле себя со всем пылом, который мог испытывать любовник, приближаясь к своей милой. Он, видимо, с нетерпением ждал первых слов, которые произнесет его советник. Но внезапно, еще до того, как Морнэ заговорил, он встал и, сделав ему знак обождать, подошел к двери и закрыл ее на задвижку, проявляя осмотрительность, которая заставила Шико весьма и весьма задуматься. Затем он устремил пылающий взор на карты, планы и письма, которые передавал ему - одно за другим - его министр. Король зажег еще несколько свечей и принялся писать и делать какие-то отметки на географических картах. - Ого! - прошептал Шико. - Вот как славно проводит ночи Генрих Наваррский! Помилуй бог, если они все такие, Генрих Валуа рискует провести немало скверных ночей. В это мгновение он услышал за собою шаги. Это был паж, дежуривший в галерее и ожидавший его по приказу короля. Боясь, как бы его не застали подслушивающим, Шико выпрямился во весь свой рост и попросил мальчика провести его в предназначенную ему комнату. К тому же узнавать больше было нечего. Появление Дюплесси сказало ему все. - Следуйте, пожалуйста, за мной, - сказал д'Обиак, - мне поручено указать вам вашу комнату. И он проводил Шико на третий этаж, где для него приготовлено было помещение. У Шико не оставалось уже никаких сомнений. Он прочел уже половину знаков, составлявших ребус, именовавшийся королем Наваррским. Поэтому он и не пытался заснуть, но в мрачной задумчивости уселся на кровать. Луна, спускаясь к заостренным углам крыши, лила словно из серебряного кувшина свой голубоватый свет на поля и реку. "Дело ясное, - нахмурясь, думал Шико, - Генрих - настоящий король, он тоже затевает заговоры. Весь этот дворец, парк, город - все - очаг заговора, женщины заводят любовные шашни, но за этими шашнями - политика, мужчины, горя надеждой, куют свое грядущее счастье! Генрих лукав, ум его граничит с гениальностью. Он в сношениях с Испанией, страной всяческих коварных замыслов. Кто знает - может быть, за его благородным ответом послу скрываются мысли совершенно противоположные, может быть, он предупредил об этом посла, подмигнув ему или дав какой-нибудь другой знак, которого я, сидя в своем укрытии, не мог уловить. У Генриха есть соглядатаи. Он их оплачивает или поручает кому-нибудь оплачивать. Эти нищие ни более ни менее, как переодетые дворяне. Искусно вырезанные золотые монеты - условные знаки, вещественный, осязаемый пароль. Генрих разыгрывает влюбленного безумца, и в то время как все воображают, что он занят любовными делами, он по ночам работает с Морнэ, который никогда не спит и не знает, что такое любовь. Вот что я должен был увидеть - и увидел. У королевы Маргариты есть любовники, и королю это известно. Он знает, кто они, и терпит их, ибо еще нуждается в них, или в ней, или и в них и в ней вместе. Он плохой военный, значит, ему нужны полководцы, а так как денег у него мало, он вынужден оплачивать их тем, что они предпочитают. Генрих Валуа сказал мне, что не может спать. Помилуй бог! Хорошо делает, что не спит. Счастье наше еще, что этот коварный Беарнец - добрый дворянин, которому бог дал способность к интригам, но позабыл дать силу и напористость. Говорят, Генрих боится мушкетных выстрелов; утверждают, что, когда совсем еще юным его взяли на войну, он не смог высидеть в седле более четверти часа. К счастью нашему, - повторил про себя Шико, - ибо в такое время, как наше, если человек, искусный в интригах, еще к тому же силен и смел, он может стать повелителем мира. Да, имеется Гиз - этот обладает обоими качествами: и даром интриги, и сильной рукой. Но плохо для него то, что его мужество и ум всем известны, а Беарнца никто не опасается. Один я его разгадал". И Шико потер себе руки. "Что ж? - продолжал он свою мысль. - Теперь, когда он разгадан, мне здесь делать нечего. Поэтому, пока он работает или спит, я потихоньку-полегоньку выберусь из города. Мало, думается мне, есть послов, которые могут похвастать, что в один день выполнили всю свою миссию. Я же это сделал. Итак, я выберусь из Нерака, а очутившись за пределами его, поскачу что есть духу во Францию". И он принялся прицеплять к сапогам шпоры, которые отцепил, идя к королю. Глава 20 ОБ УДИВЛЕНИИ, ИСПЫТАННОМ ШИКО, КОГДА ОН УБЕДИЛСЯ, НАСКОЛЬКО ХОРОШО ЕГО ЗНАЮТ В НЕРАКЕ Приняв твердое решение незаметно оставить двор короля Наваррского, Шико приступил к укладке своего дорожного узелочка. Он постарался, чтобы вещей было как можно меньше, следуя тому правилу, что чем легче весишь, тем быстрее идешь. Самым тяжелым предметом багажа, который он с собою брал, была шпага. "Поразмыслим, сколько времени понадобится мне, - говорил Шико про себя, завязывая узелок, - чтобы доставить королю сведения о том, что я видел и чего, следовательно, опасаюсь? Дня два придется мне добираться до какого-нибудь города, откуда расторопный губернатор сумеет отправить курьеров, которые мчались бы во весь опор. Скажем, городом этим будет Кагор, Кагор, о котором король Наваррский так много говорит, столь справедливо придавая ему большое значение. Там я смогу отдохнуть, ибо выносливость человеческая имеет пределы. Итак, в Кагоре я буду отдыхать, а вместо меня помчатся вперед лошади. Ну же, друг Шико, не медли, выступай налегке и будь хладнокровен. Ты воображал, что уже выполнил свою миссию, - нет, болван, ты лишь на полпути, да и то неизвестно!" С этими словами Шико потушил свет, как можно тише открыл дверь и начал на цыпочках продвигаться вперед. Шико был ловкий стратег. Когда он шел в эту комнату вслед за д'Обиаком, то бросил взгляд направо, бросил взгляд налево, поглядел вперед, поглядел назад и хорошо ознакомился с местностью. Передняя, коридор, лестница, и, наконец, выход во двор. Но, не успев сделать в передней и четырех шагов, Шико натолкнулся на какого-то человека. То был паж, лежавший на циновке за дверью. Он проснулся и заговорил: - А, добрый вечер, господин Шико, добрый вечер! Шико узнал д'Обиака. - Добрый вечер, господин д'Обиак, - ответил он. - Но пропустите меня, пожалуйста, я хочу прогуляться. - Вот как? Но дело в том, что разгуливать по ночам в замке не разрешается, господин Шико. - А почему это, господин д'Обиак? - Потому что король опасается воров, а королева - поклонников. - Черт возьми! - Ведь по ночам, вместо того чтобы спать, разгуливают только воры да влюбленные. - Однако же, дорогой господин д'Обиак, - сказал Шико с самой любезной улыбкой, - я-то ведь ни то, ни другое. Я посол, и к тому же посол, очень утомленный беседой по-латыни с королевой и ужином с королем. Ибо королева здорово знает латынь, а король здорово пьет. Пропустите же меня, друг мой, мне очень хочется погулять. - По городу, господин Шико? - О нет, в саду. - Вот беда: в саду, господин Шико, гулять запрещено еще строже, чем по городу. - Дружок мой, - сказал Шико, - хочу вас похвалить; для своего возраста вы очень уж бдительны. Неужто вам нечем другим заняться? - Нет. - Вы не играете, не влюблены? - Чтобы играть, господин Шико, надо иметь деньги, чтобы волочиться, нужна любовница. - Без сомнения, - согласился Шико. Он стал шарить по карманам. Паж не спускал с него глаз. - Поройтесь у себя в памяти, милый друг, - сказал Шико, - и бьюсь об заклад, вы обнаружите какую-нибудь прелестницу, которой я вас прошу накупить побольше лент и дать хорошую скрипичную серенаду вот на это. И Шико сунул пажу в руку десять пистолей, которые не были обрезаны, как пистоли Беарнца. - Право, господин Шико, - сказал паж, - сразу видно, что вы привыкли жить при французском дворе. Вы так обращаетесь с людьми, что вам ни в чем не откажешь. Ладно, выходите из своей комнаты, только, пожалуйста, не шумите. Шико не заставил его повторять, он, как тень, выскользнул в коридор, из коридора на лестницу. Но, дойдя до прихожей, внизу нашел офицера дворцовой стражи, который спал, сидя на стуле. Этот человек всем своим туловищем заслонял дверь. О том, чтобы пройти, нечего было и думать. - Ах ты негодник паж, - прошептал Шико, - ты это знал и не сказал мне ни слова. В довершение несчастья, сон у офицера был, видимо, очень чуткий: спящий все время нервно подергивал то рукой, то ногой, один раз он даже вытянул руку, как человек, который вот-вот проснется. Шико стал осматриваться - нет ли какого отверстия, через которое он благодаря своим длинным ногам и сильным рукам мог бы выбраться наружу, не воспользовавшись дверью. Наконец он заметил то, что искал. Это было одно из тех сводчатых окон, которые называются импостами. Оно оставалось все время открытым, то ли для доступа свежего воздуха, то ли потому, что король Наваррский, хозяин не слишком рачительный, не позаботился о том, чтобы вставить стекла. Шико ощупал стену, соображая при этом, на каком расстоянии друг от друга находятся выступы, и, воспользовавшись ими как опорой для ног, поднялся к окну, словно по ступенькам. Нашим читателям известны его подвижность и ловкость - он сделал это, произведя не больше шума, чем сухой лист, шуршащий о стену под дуновением осеннего ветра. Но импост оказался непомерно узким - эллипс его не соответствовал животу и плечам Шико, несмотря на то что живота, можно сказать, вовсе не было, а плечи, гибкие, словно кошачьи лопатки, как бы вдавливались в туловище, исчезали в нем, чтобы занимать как можно меньше места. Поэтому, когда Шико просунул в окошко голову и одно плечо и оторвал ногу от последнего выступа стены, он оказался повисшим между небом и землей, не имея возможности податься ни вперед, ни назад. Он принялся вертеться и извиваться, но для начала только разорвал куртку и наделал себе ссадин. Положение усугублялось тем, что рукоять шпаги никак не проходила, образовав внутреннюю зацепку, благодаря которой Шико совсем застрял в раме импоста. Шико собрал все свои силы, все свое терпенье, всю свою ловкость, пытаясь расстегнуть пряжку на перевязи, но как раз именно на пряжку-то он и навалился всей грудью. Ему пришлось прибегнуть к другому маневру, под конец он сумел запустить руку за спину и вытащить шпагу из ножен. Когда она была вытащена, оказалось делом уже более легким, вертя ею то под тем углом, то под этим, устроить скважину, через которую могла пройти рукоятка. Шпага первая упала за окно, зазвенев на каменных плитах. Шико, проскользнув в окошко, словно угорь, последовал за своей шпагой; чтобы ослабить силу удара, он при падении обеими руками уперся в землю. Вся эта борьба человека с железными челюстями импоста не могла пройти совсем бесшумно: поднимаясь с земли, Шико очутился лицом к лицу с каким-то солдатом. - Ах, боже ты мой, уж не расшиблись ли вы, господин Шико? - спросил тот, протягивая Шико для опоры конец своей алебарды. "Опять!" - подумал Шико. Однако, тронутый вниманием этого человека, он ответил: - Нет, друг мой, нисколько. - Какое счастье, - сказал солдат. - Пари держу, что никто другой не выкинул бы подобной штуки, не раскроив себе черепа. Право же, только вам это могло удаться, господин Шико. - Но откуда, черт побери, знаешь ты мое имя? - с удивлением спросил Шико, все еще пытаясь двинуться даль

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору