Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
король не принимает вещей своих подданных в уплату
наложенных на них штрафов. Продайте сами и уплатите сами. Добавлю еще одно
слово, - продолжал Луаньяк. - Я заметил, что между некоторыми членами вашего
отряда появляются начатки раздора: каждый раз, когда возникнет какая-нибудь
ссора, о ней должно быть доложено мне, и один я буду решать, насколько она
серьезна, и разрешать поединок, если найду, что он необходим. В наши дни
что-то слишком часто убивают людей на дуэли, это сейчас модно, а я не желаю,
чтобы ради моды мой отряд постоянно терял бойцов и оставался неполным. За
первый же поединок, за первый же вызов, который последует без моего
разрешения, я подвергну виновных строгому аресту, весьма крупному штрафу
или, может быть, даже еще более суровой каре, если данный случай причинит
существенный ущерб службе. Пусть те, к кому это может относиться, сделают
для себя необходимый вывод. Господа, можете расходиться. Кстати: из вас
пятнадцать человек должны находиться сегодня вечером в часы приема у
подножия лестницы, ведущей в покои его величества, пятнадцать других
снаружи, без определенного задания, они просто должны смешаться со свитой
тех, кто явится в Лувр; наконец, остальные пятнадцать останутся в казарме.
- Милостивый государь, - сказал, подходя ближе, Сент-Малин, - разрешите
мне не то чтобы дать вам совет, - упаси меня бог! - но попросить
разъяснения. Всякий порядочный отряд должен иметь хорошего начальника. Как
сможем мы действовать совместно, не имея предводителя.
- Ну, а я-то кто, по-вашему? - спросил Луаньяк.
- Вы, сударь, для нас - генерал.
- Нет, не я, сударь, вы ошибаетесь, а герцог д'Эпернон.
- Значит, вы - наш полковник? И в таком случае этого недостаточно,
сударь: необходимо, чтобы каждые пятнадцать человек имели своего командира.
- Это правильно, - ответил Луаньяк, - не могу же я каждый день являться в
трех лицах. Однако я не желаю также, чтобы среди вас одни были ниже, другие
выше иначе, чем по своим заслугам.
- О, что касается этого различия, то, если бы вы и не принимали его во
внимание, оно само собою возникнет, в деле вы ощутите разницу между нами,
даже если в общей массе она не будет заметна.
- Поэтому я намерен назначать сменных командиров, - сказал Луаньяк,
обдумав слова Сент-Малина. - Вместе с паролем на данный день я буду называть
имя также дежурного командира. Таким образом, каждый по очереди будет
подчиняться и командовать. Я ведь еще не знаю способностей каждого из вас:
надо, чтобы они проявились, тогда я смогу сделать выбор. Я посмотрю н
рассужу.
Сент-Малин отвесил поклон и присоединился к своим товарищам.
- Так, значит, вы поняли, - продолжал Луаньяк, - я разделил вас на три
отделения по пятнадцать человек. Свои номера вы сами знаете: первое
отделение дежурит на лестнице, второе находится во дворе, третье в казарме.
Бойцы этого последнего могут быть полуодеты и держать шпагу у изголовья, то
есть должны быть готовы к выступлению по первому сигналу. Теперь, господа,
ступайте. Господин де Монкрабо, господин де Пенкорнэ, завтра вы должны
уплатить штраф. Казначеем являюсь я.
Все вышли. Остался один Эрнотон де Карменж.
- Вам что-нибудь надо, сударь? - спросил Луаньяк.
- Да, сударь, - с поклоном ответил Эрнотон. - Мне кажется, вы позабыли
сообщить, что же в точности мы должны будем делать? Состоять на королевской
службе - это, разумеется, звучит очень гордо, но я очень хотел бы знать, как
далеко может завести нас повиновение приказу.
- Это, сударь, - ответил Луаньяк, - вопрос весьма щекотливый, и дать на
него какой-нибудь категорический ответ я не смог бы.
- Осмелюсь ли спросить вас, сударь, почему именно?
Все эти вопросы задавались де Луаньяку с такой утонченной вежливостью,
что, вопреки своему обыкновению, г-н де Луаньяк тщетно искал повода для
суровой отповеди.
- Потому что сам я зачастую утром не знаю, что мне придется делать
вечером.
- Сударь, - сказал Карменж, - вы занимаете по сравнению с нами настолько
высокое положение, что должны знать много такого, что нам неизвестно.
- Поступайте так, как поступал я, господин де Карменж, - узнавайте все
это, никого не расспрашивая, я вам препятствовать не стану.
- Я обратился к вам за разъяснением, сударь, - сказал Эрнотон, - так как
прибыл ко двору не связанный ни с кем ни дружбой, ни враждой, никакие
страсти меня не ослепляют, и потому я, хоть и не стою больше других, могу
быть вам полезнее любого другого.
- У вас нет ни друзей, ни врагов?
- Нет, сударь.
- Однако я полагаю, что короля-то вы любите?
- Я обязан и готов его любить, господин де Луаньяк, как слуга, как
верноподданный и как дворянин.
- Ну, так вот вам один из существеннейших пунктов, на это вы и должны
равняться, и, если вы человек сообразительный, вы сами распознаете, кто
стоит на противоположной точке зрения.
- Отлично, сударь, - ответил с поклоном Эрнотон, - все ясно. Но остается
одно обстоятельство, сильно меня смущающее.
- Какое, сударь?
- Пассивное повиновение.
- Это первейшее условие.
- Я отлично понимаю, сударь. Пассивное повиновение зачастую бывает делом
нелегким для людей, щекотливых насчет своей чести.
- Это уж меня не касается, господин де Карменж, - сказал Луаньяк.
- Однако, сударь, если вам какое-нибудь распоряжение не по вкусу?
- Я читаю подпись господина д'Эпернона, и это возвращает мне душевное
спокойствие.
- А господин д'Эпернон?
- Господин д'Эпернон видит подпись его величества и тоже, подобно мне,
успокаивается.
- Вы правы, сударь, - сказал Эрнотон, - я ваш покорный слуга.
Эрнотон направился к выходу, но Луаньяк позвал его обратно.
- Вы, однако же, натолкнули меня на некоторые соображения, - сказал он, -
и я вам скажу кое-что, чего не сказал бы другим, ибо эти другие не сумели
говорить со мною так мужественно и достойно, как вы.
Эрнотон поклонился.
- Сударь, - сказал Луаньяк, подходя совсем близко к молодому человеку, -
может быть, сегодня вечером сюда явится одно весьма высокое лицо; не
упускайте его из вида и следуйте за ним повсюду, куда оно направится по
выходе из Лувра.
- Милостивый государь, позвольте мне сказать вам, - это же, кажется,
называется шпионить?
- Шпионить? Вы так полагаете? - холодно произнес Луаньяк. - Возможно,
однако же...
Он вынул из-за пазухи бумагу и протянул ее Карменжу. Тот, развернув ее,
прочел:
"Если бы г-н де Майен осмелился появиться сегодня в Лувре, прикажите
кому-нибудь проследить за ним".
- Чья подпись? - спросил Луаньяк.
- Подпись: д'Эпернон, - прочел Карменж.
- Итак, сударь?
- Вы правы, - ответил Эрнотон, низко кланяясь, - я прослежу за господином
де Майеном.
И он удалился.
Глава 32
ГОСПОДА ПАРИЖСКИЕ БУРЖУА
Господин де Майен, о котором так много говорили в Лувре и который об этом
даже не подозревал, вышел из дворца Гизов черным ходом и верхом, в сапогах,
словно только что с дороги, отправился со свитой из трех дворян в Лувр.
Предупрежденный о его прибытии, г-н д'Эпернон велел доложить о нем
королю.
Предупрежденный, в свою очередь, г-н де Луаньяк вторично дал Сорока пяти
те же самые указания; итак, пятнадцать человек, как и было условлено,
находились в передней, пятнадцать во дворе и четырнадцать в казарме.
Мы говорим четырнадцать, так как Эрнотон, получивший особое поручение, не
находился среди своих товарищей.
Но ввиду того, что свита г-на де Майена не вызывала никаких опасений,
второй группе разрешено было возвратиться в казарму.
Господина де Майена ввели к королю: он явился с самым почтительным
визитом и был принят королем с подчеркнутой любезностью.
- Итак, кузен, - спросил король, - вы решили посетить Париж?
- Так точно, сир, - ответил Майен, - я счел своим долгом от имени братьев
и моего собственного напомнить вашему величеству, что у вас нет слуг более
преданных, чем мы.
- Ну, ей же богу, - сказал Генрих, - все это так хорошо знают, что, если
бы не удовольствие, которое доставил мне ваш приезд, вы могли и не
затруднять себя этим небольшим путешествием. Уж наверно имеется и
какая-нибудь иная причина!
- Сир, я опасался, что ваша благосклонность к дому Гизов могла
уменьшиться вследствие странных слухов, которые с некоторых пор распускаются
нашими врагами.
- Каких таких слухов? - спросил король с тем добродушием, которое делало
его столь опасным даже для самых близких людей.
- Как? - спросил несколько озадаченный Майен. - Ваше величество не
слышали о нас ничего неблагоприятного?
- Милый кузен, - ответил король, - знайте раз навсегда, я не потерпел бы,
чтобы здесь плохо отзывались о господах де Гиз. А так как окружающие меня
знают это лучше, чем, видимо, знаете вы, никто не говорит о них ничего
дурного, герцог.
- В таком случае, сир, - сказал Майен, - я не жалею, что приехал, - я
ведь имею счастье видеть своего короля и убедиться, что он к нам расположен.
Охотно признаю, однако, что излишне поторопился.
- О герцог, Париж - славный город, где всегда можно сделать хорошее
дельце, - заметил король.
- Конечно, сир, но у нас в Суассоне тоже есть дела.
- А какие же, герцог?
- Дела вашего величества, сир.
- Что правда, то правда, Майен. Продолжайте же заниматься ими так же, как
начали. Я умею должным образом ценить деятельность тех, кто мне служит.
Герцог, улыбаясь, откланялся.
Король возвратился к себе, потирая руки.
Луаньяк сделал знак Эрнотону, тот сказал два слова своему слуге и
последовал за четырьмя всадниками.
Слуга побежал в конюшню, а Эрнотон, не теряя времени, пошел пешком. Он
мог не опасаться, что упустит из виду г-на де Майена; благодаря болтливости
Пертинакса де Монкрабо и Пердикки де Пенкорнэ все знали уже о прибытии в
Париж принца из дома Гизов. Услышав эту новость, добрые лигисты начали
выходить из своих домов и выяснять, где он находится.
Майена нетрудно было узнать по его широким плечам, полной фигуре и бороде
"ковшом", по выражению л'Этуаля.
Поэтому сторонники Гизов шли за ним до ворот Лувра, а там они же
подождали, пока он выйдет, чтобы проводить герцога до ворот его дворца.
Тщетно старался Мейнвилъ избавиться от самых ревностных сторонников и
говорил им:
- Умерьте свой пыл, друзья, умерьте свой пыл. Клянусь богом, вы навлечете
на нас подозрения.
Несмотря ни на что, когда герцог прибыл во дворец Сен-Дени, где
остановился, у него оказалось не менее двухсот или трехсот человек
провожающих.
Таким образом, Эрнотону легко было следовать за герцогом, не будучи никем
замеченным.
В момент, когда герцог, входя во дворец, обернулся, чтобы ответить на
приветствия толпы, Эрнотону показалось, что один из дворян, раскланивающихся
вместе с Майеном, - это тот самый всадник, который сопровождал пажа или при
котором состоял паж, пробравшийся с его, Эрнотона, помощью в Париж и
проявивший столь поразительное любопытство ко всему, связанному с казнью
Сальседа.
Почти в тот же миг, сейчас же после того, как Майен скрылся за воротами,
через толпу проехали конные носилки. К ним подошел Мейнвиль: раздвинулись
занавески, и Эрнотону при лунном свете почудилось, что он узнает зараз и
своего пажа и даму, которую он видел у Сент-Антуанских ворот.
Мейнвиль и дама обменялись несколькими словами, носилки исчезли в
подворотне дворца, Мейнвиль последовал за носилками, и ворота тотчас же
закрылись.
Спустя минуту Мейнвиль показался на балконе, поблагодарил парижан от
имени герцога и ввиду позднего времени предложил им разойтись по домам, дабы
злонамеренные люди не истолковали их скопления по-своему.
После этого удалились все, за исключением десяти человек, вошедших во
дворец вслед за герцогом.
Эрнотон, как и все прочие, удалился или, вернее, пока другие расходились,
делал вид, что следует их примеру.
Десять избранников, оставшихся после всех других, были представителями
Лиги, посланными к г-ну де Майену, чтобы поблагодарить его за приезд и -
одновременно - убедить его, что он должен уговорить брата тоже приехать в
Париж.
Дело было в том, что эти достойные буржуа, с которыми мы свели беглое
знакомство в вечер, когда Пулен скупал кирасы, эти достойные буржуа, отнюдь
не лишенные воображения, наметили во время прежних своих собраний массу
планов; этим планам не хватало только одобрения и поддержки вождя, на
которого можно было бы рассчитывать.
Бюсси-Леклер только что сообщил, что им обучены военному делу три
монастыря и составлены воинские отряды из пятисот буржуа - то есть у него
наготове около тысячи человек.
Лашапель-Марто провел работу среди чиновников, писцов и всех вообще
служащих судебной палаты. Он мог предложить делу и людей совета, и людей
действия: для совета у него было двести чиновников в мантиях, для прямых
действий - двести пехотинцев в стеганых камзолах.
В распоряжении Бригара имелись торговцы с Ломбардской улицы, завсегдатаи
рынков и улицы Сен-Дени.
Крюсе, подобно Лашапелю-Марто, располагал судейскими и, кроме того, -
Парижским университетом.
Дельбар предлагал моряков и портовых рабочих, пятьсот человек - все народ
весьма решительный.
У Лушара было пятьсот барышников и торговцев лошадьми - все заядлые
католики.
Владелец мастерской оловянной посуды по имени Полар и колбасник Жильбер
представляли полторы тысячи мясников и колбасников города и предместий.
Мэтр Никола Пулен, приятель Шико, предлагал всех и вся.
Выслушав в четырех стенах своей звуконепроницаемой комнаты эти новости и
предложения, герцог Майенский сказал:
- Меня радует, что силы Лиги столь внушительны, но я не вижу той цели,
которую она, видимо, намерена мне предложить.
Мэтр Лашапель-Марто тотчас же приготовился произнести речь, состоящую из
трех пунктов. Все знали, что он весьма велеречив. Майен содрогнулся.
- Будем кратки, - сказал он.
Бюсси-Леклер не дал Марто заговорить.
- Так вот, - сказал он. - Мы жаждем перемен. Сейчас мы сильнее противника
и хотим осуществить эти перемены; кажется, я говорю кратко, ясно и
определенно.
- Но, - спросил Майен, - что вы намерены делать, чтобы добиться перемен?
- Я полагаю, - сказал Бюсси-Леклер с откровенностью, которая в человеке
столь низкого происхождения могла показаться дерзостной, - я полагаю, что
раз мысль о нашем Союзе исходила от наших вождей, это они, а не мы должны
указать цель.
- Господа, - ответил Майен, - вы глубоко правы: цель должна быть указана
теми, кто имеет честь являться вашими вождями. Но потому-то я и повторяю
вам, что лишь полководец может решать, когда именно он даст бой. Пусть он
даже видит, что его войска построены в боевой порядок, хорошо вооружены и
проникнуты воинским духом, - сигнал к нападению дается им только тогда,
когда он считает это нужным.
- Но все же, монсеньер, - вмешался Крюсе, - Лига не хочет больше ждать,
мы уже имели честь заявить вам об этом.
- Не хочет ждать чего, господин Крюсе? - спросил Майен.
- Достижения цели.
- Какой цели?
- Нашей; у нас тоже есть свой план.
- Тогда - дело другое, - сказал Майен. - Если у вас есть свой план, я не
стану возражать.
- Так точно, монсеньер, но можем ли мы рассчитывать на вашу поддержку?
- Без сомнения, если план этот подойдет моему брату и мне.
- Весьма вероятно, монсеньер, что вы его одобрите.
- Посмотрим, в чем же он состоит.
Лигисты переглянулись, двое или трое из них дали Лашапелю-Марто знак
говорить.
Лашапель-Марто выступил вперед, словно испрашивая у герцога разрешения
взять слово.
- Говорите, - сказал герцог.
- Так вот, монсеньер, - сказал Марто. - Придумали его мы - Леклер, Крюсе
и я. Он тщательно обдуман и, вероятно, обеспечит нам полный успех.
- Ближе к делу, господин Марто, ближе к делу.
- В городе имеется ряд пунктов, связывающих воедино все вооруженные силы
города: это Большой и Малый шатле, дворец Тампля, ратуша, Арсенал и Лувр.
- Правильно, - согласился герцог.
- Все эти пункты защищаются постоянными гарнизонами, но с ними нетрудно
будет справиться, так как они не могут ожидать внезапного нападения.
- Согласен и с этим, - сказал герцог.
- Кроме того, город защищает начальник ночной стражи со своими стрелками.
Обходя город, они-то и осуществляют в угрожаемых местах подлинную защиту
Парижа. Вот что мы придумали: захватить начальника ночной стражи у него на
дому - он проживает в Кутюр Сент-Катрин. Это можно сделать без шума, так как
место удаленное от центра и малолюдное.
Майен покачал головой:
- Каким бы удаленным от центра и малолюдным оно ни было, нельзя взломать
прочную дверь и сделать выстрелов двадцать из аркебузов совсем без шума.
- Мы предвидели это возражение, монсеньер, - сказал Марто, - один из
стрелков ночной стражи - наш человек. Среди ночи мы постучим в дверь - нас
будет только два-три человека: стрелок откроет и пойдет к начальнику
сообщить, что тот должен явиться к его величеству. В этом нет ничего
необычного: приблизительно раз в месяц король вызывает к себе этого офицера,
чтобы выслушать его донесения и дать ему те или иные задания. Когда дверь
будет открыта, мы впустим десять человек моряков, живущих в квартале
Сен-Поль, они покончат с начальником ночной стражи.
- То есть прирежут его?
- Так точно, монсеньер. Таким образом оборона противника окажется в самом
начале расстроенной. Правда, что трусливая часть горожан и политиканы могут
выдвинуть других должностных лиц и чиновников - господина президента,
господина д'О, господина де Шиверни, господина прокурора Лагеля. Что ж, мы
их схватим у них на дому в тот же самый час: Варфоломеевская ночь научила
нас, как это делается, а с ними будет поступлено так же, как и с начальником
ночной стражи.
- Ого! - произнес герцог, находивший, что дело это не шуточное.
- Тем самым мы получим замечательную возможность напасть на политиканов,
- мы их знаем наперечет в каждом квартале, - и покончить зараз со всеми
ересиархами - и религиозными и политическими.
- Все это чудесно, господа, - сказал Майен, - но вы мне не объяснили, как
вы возьмете с одного удара Лувр - это же настоящая крепость, которую
непрестанно охраняют гвардейцы и вооруженные дворяне. Король хоть и робок,
но его вам не прирезать, как начальника ночной стражи. Он станет защищаться,
а ведь он - подумайте хорошенько - король, его присутствие произведет на
горожан сильнейшее впечатление, и вас разобьют.
- Для нападения на Лувр мы отобрали четыре тысячи человек, монсеньер, и
все эти люди не так любят Генриха Валуа, чтобы вид его произвел на них то
впечатление, о котором вы говорите.
- Вы полагаете, что этого будет достаточно?
- Разумеется, нас будет десять против одного, - сказал Бюсси-Леклер.
- А швейцарцы? Их четыре тысячи, господа.
- Да, но они в Ланьи, а Ланьи - в восьми лье от Парижа. Даже если
допустить, что король сможет их предупредить, гонцам потребуется два часа,
чтобы туда добраться, да швейцарцам - восемь часов, чтобы пешим строем
прийти в Париж, итого - десять часов. Они явятся как раз к тому времени,
когда их можно будет задержать у застав: за десять часов мы станем хозяевами
города.
- Что ж, пусть так, допускаю, что вы правы: начальник ночной стражи убит,
политиканы уничтожены, городские власти исчезли, - словом, все преграды
пали; вы, наверное, уже решили, что вы т