Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
о
последовали прочие части тела лорда Пальмерстона, сидевшего в кресле на
колесах, которое толкал второй швейцар. Он на миг зазевался, и колесо кресла
задело того, что держал дверь открытой. Громко охнув, Пальмерстон огрел
помощника тростью с золотым набалдашником - правда, довольно слабо, швейцар
лишь чуть съежился. Отложив стопку бумаг, изучением которых занимался,
Рассел поднялся навстречу Пальмерстону.
- Я прочел все предложения по вооружению. Все они весьма разумны и
весьма уместны.
- Как им и следует - я их сам готовил.
Кряхтя от напряжения, Пальмерстон выбрался из инвалидной коляски и
плюхнулся в кресло за своим массивным письменным столом, после чего взмахом
руки отослал швейцаров, извлек из рукава платок и утер лицо. Он не раскрывал
рта, пока дверь не закрылась и они остались наедине.
- Ее Величество нынче безрассудна до неразумия. Считает, что мы должны
вступить в войну самое позднее завтра утром. Глупая женщина. Я до посинения
толковал о приготовлениях, организации, проверке войск. В конце концов
переупрямил ее. Вызвала своих фрейлин и умчалась.
Обычно такой напористый и самоуверенный Пальмерстон говорил совершенно
несвойственным ему тоненьким голоском, и лорд Рассел встревожился, но был не
настолько глуп, чтобы высказать свои опасения вслух. В конце концов,
Пальмерстону уже за восемьдесят, да вдобавок ко всем мытарствам преклонного
возраста его терзает подагра.
- В последнее время она частенько позволяет себе подобное, - заметил
Рассел.
- Немецкая наследственность всегда имела свои недостатки, не говоря уж
о безумии. Но в последнее время я просто отчаялся добиться от нее если не
взаимодействия, то хотя бы толку. Да, она презирает янки и желает, чтобы они
расплатились за вероломство дорогой ценой. Как и все мы. Но когда я призываю
ее одобрить то или иное действие, она просто ударяется в амбиции.
- Нам надлежит воспринимать ее желания как приказ и действовать
соответственно, - предельно дипломатично произнес Рассел, воздержавшись от
упоминания, что вспыльчивый премьер-министр и сам не чужд ослиного упрямства
и иррациональных амбиций. - Йоменов призывают на действительную службу, как
и надлежит в пору национального бедствия. В Индию и к антиподам ушли приказы
как можно быстрее переправить полки сюда. Уже почти два года корабельные
верфи на Клайде и Тайне строят прекраснейшие броненосцы. Делается почти все,
что можно, для подготовки к любым испытаниям. А на дипломатическом фронте
наши послы неутомимо бьются, чтобы лишить американцев всех преимуществ...
- Да знаю я это все! - раздраженно отмахнулся Пальмерстон. - Да,
приготовления, да, этого добра у нас хватает. Но приготовления к чему? Есть
ли какая-то всеобщая стратегия, способная сплотить воедино все это и нацию в
целом? Если есть - я ее не вижу. Уж королева-то определенно не может
обеспечить нам в этом вопросе ни помощи, ни поддержки.
- Но на герцога Кембриджского, командующего войсками, можно определенно
положиться...
- В чем? В нерешительности? В пьянстве? Во времяпрепровождении с
дамочками? Это не выход. У него под началом служат кое-какие славные люди,
но чаще всего последнее слово остается за ним.
- Значит, увы, это бремя по-прежнему на ваших плечах.
- И действительно, - утомленно кивнул Пальмерстон. - Но года уже дают
себя знать. Мне давным-давно следовало отпустить себя на все четыре стороны,
но вечно одно и то же: очередной кризис, надо принять еще одно решение - и
так без конца и краю.
Он совсем сгорбился в кресле. Лицо его, несмотря на полноту, стало
дряблым и обвисшим, кожа приобрела неприглядный землистый оттенок. Рассел,
за все годы знакомства еще ни разу не видевший его настолько больным, хотел
было сказать об этом, но пока воздержался, прибегнув к компромиссу:
- В последнее время вы перетрудились, взвалили на себя непосильную
ношу. Может, вам побывать за городом, хорошенько отдохнуть...
- Не может быть и речи, - огрызнулся лорд Пальмерстон. - Страна летит в
тартарары, и я не собираюсь ее подталкивать к пропасти. Надо сделать еще так
много, так много...
Но он не успел даже договорить, когда голос его пресекся, выродившись в
бессвязное бормотание. Рассел в ужасе смотрел, как глаза лорда Пальмерстона
закатились и он упал вперед, ударившись головой о столешницу. Рассел
подскочил, с грохотом уронив стул, но едва успел ринуться вперед, как
Пальмерстон тяжело соскользнул на ковер, скрывшись из виду.
РАДИКАЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ
Генерал Шерман встретился с президентом Линкольном в Белом доме, а
оттуда оба прогулялись до военного министерства пешком. Немного поболтали о
жаре, почти две недели безжалостно сжимающей город в своих тисках. Потом
Шерман поинтересовался здоровьем миссис Линкольн, пошедшей на поправку.
Линкольн сообщил, что все очень рады быстрому исцелению раненой руки
генерала Гранта. Говорили обо всем - кроме того, что волновало обоих более
всего. Но на сей предмет Гус Фокс был абсолютно непреклонен: никаких
разговоров о подробностях путешествия на борту "Авроры" за стенами комнаты
313. Куда они сейчас и направлялись.
Как только они ступили в коридор, двое часовых у дверей вытянулись по
стойке "смирно".
Шерман отдал им честь и постучал в дверь.
Фокс отпер ее изнутри и отступил в сторону, чтобы впустить их, после
чего снова запер дверь, пересек тесную прихожую и отпер внутреннюю комнату.
Войдя туда, они обнаружили, что шторы задернуты и в комнате царит удушающая
жара.
- Минуточку. - Фокс поспешно отдернул шторы и распахнул оба окна.
Толстая решетка преграждала путь извне, но хотя бы пропускала прохладное
дуновение свежего воздуха.
Вытащив платок, Линкольн утер лицо и шею, после чего рухнул в кресло,
перекинув длинные ноги через подлокотник.
- Неужели я наконец узнаю подробности вашей таинственной миссии?
- Да, - подтвердил Шерман. - Она была опасной, может быть, даже
безрассудной, но раз уж она завершилась успехом, пожалуй, риск можно считать
оправданным. Предлагаю вам рассказать президенту о нашем русском друге, Гус.
- Всенепременно. Все началось еще в Брюсселе, когда мы познакомились с
графом Корженевским, весьма высокопоставленным лицом в их военном флоте, а
также в их разведке. Могу ручаться за его благонадежность, потому что уже
имел дело с его организацией в прошлом. Он безупречно говорит по-английски,
получил образование в Англии - фактически говоря, он окончил Гринвичский
военно-морской колледж. Однако со времени Крымской войны у него развилась
ненависть к британцам, вторгшимся в его страну. Зная о наших неурядицах с
Британией, он счел наши страны прирожденными союзниками. Вот тогда-то он и
сделал чрезвычайно великодушное предложение, сказав, что хотел бы
предоставить свою яхту в наше распоряжение. И отвезти нас, куда пожелаем.
- Очень любезно со стороны графа, - улыбнулся Линкольн. - Вам следовало
бы попросить его отвезти вас в Англию.
- Туда-то мы и отправились.
Президента трудно было застать врасплох, но на сей раз он попался. Он
лишь переводил взгляд с одного на другого в полнейшем замешательстве.
- Вы серьезно? Вы... отправились туда?
- Совершенно верно, - подтвердил Фокс. - Под видом русских офицеров.
- Слыхал я байки в свое время, но эта все их за пояс заткнет. Умоляю,
поведайте мне с мельчайшими подробностями, где вы побывали и что делали.
Откинувшись на спинку кресла, Шерман в молчании слушал, как Гус
излагает разнообразные аспекты их рискованного путешествия. Пока что,
похоже, президента интересовали не их открытия, а сюрпризы и рискованные
авантюры, пережитые при исследовании английских территорий.
- ...мы плыли всю ночь и прибыли в Дублин к утру, - окончил Гус. -
Тогда-то мы и услыхали о морском поединке двух броненосцев. Конечно, нам
пришлось вернуться сюда, так что на этом наша небольшая экспедиция
завершилась.
Линкольн откинулся на спинку кресла с тяжелым вздохом - и тут же с
энтузиазмом хлопнул себя по колену.
- Услышь я эту историю от кого другого, Гус, кроме вас, - я объявил бы
его вруном года - да где там, столетия! Вы были правы, что не уведомили меня
о своих планах перед отправлением. Я бы тут же наложил на них строжайшее
вето. Но теперь, когда вы вернулись, мне остается лишь сказать: отличная
работа!
- Спасибо, господин президент, - сказал Шерман. - Задним числом наша
небольшая экспедиция представляется чуток безрассудной. Но она сошла нам с
рук. Мы изучили английские порты, города и ландшафты. И оценили их
обороноспособность. Эти сведения дались нелегкой ценой - к несчастью, ценой
человеческой жизни. Один из русских матросов погиб, когда броненосец стрелял
по нас. Но путешествие себя оправдало, уверяю вас.
- И каковы же ваши выводы?..
- В военном смысле мы знаем о британской обороне куда больше, нежели
когда-либо раньше. Куда приложить эти знания, конечно, зависит от
международных отношений. В газетах полнейший сумбур и больше сплетен, нежели
новостей. Прежде чем я продолжу, я хотел бы услышать об официальной реакции
Британии на утрату корабля.
Между бровями Линкольна снова залегла глубокая борозда обеспокоенности.
Слушая рассказ о головоломных приключениях, он напрочь позабыл о своих
бедах. Теперь же они нахлынули на него.
- Они вне себя от ярости, непримиримы, призывают к оружию, готовятся к
войне. Требуют немедленной выплаты в размере десяти миллионов фунтов в
качестве компенсации за утрату броненосца.
- Можно ли предотвратить войну? - спросил Шерман.
- Если мы уплатим затребованные миллионы и прекратим поставки хлопка на
мировой рынок, заодно позволив их линкорам беспрепятственно обыскивать все
наши корабли в открытом море - и кое-что еще сверх того. Они выдвигают
бесконечные требования и сыплют угрозами. Ситуация весьма напряженная.
- А как же дошло до стычки на море?
- Сомневаюсь, что нам дано об этом узнать. Капитан Семмз твердит, что
по его кораблю стреляли. Офицеры и команда поддерживают его. Так они
утверждают, и я искренне сомневаюсь, что они лгут. И все равно остается
загадкой, почему британское судно открыло огонь. Двое уцелевших англичан не
знают ничего, кроме того, что началась пальба и взрывы и их сбросило в воду.
По мнению тех, кто их допрашивал, оба умом не блещут. Очевидно, оба работали
на камбузе и вышли на палубу выбросить мусор, что их и спасло. Конечно,
когда их вернули на родину, они свои показания изменили - или это сделали за
них, - якобы "Виргиния" открыла неспровоцированный огонь. Но это не играет
почти никакой роли. За шквалом политических выпадов первоначальная причина
как-то позабылась.
- Война будет? - чуть слышно, едва ли не шепотом спросил Гус.
Линкольн как-то съежился в кресле, с самым горестным видом покачав
головой.
- Не знаю, не могу сказать... Даже не представляю, куда все это
заведет.
- Если война придет, - с ледяной решимостью произнес Шерман, - мы будем
к этому готовы. А теперь я даже знаю, как в ней победить.
Оба других глядели на него в ожидании продолжения. А он с застывшим
лицом глядел в окно, но видел не небосвод, выцветший от зноя до белизны, а
иную страну далеко за океаном.
- Есть много способов атаковать такую страну, и я твердо убежден, что
знаю, как добиться при этом успеха. Но куда важнее сперва решить, что мы
должны совершить, нежели как этого добиться. Начнем с того, что, если мы не
хотим увязнуть в затяжной опустошительной войне, мы должны быть готовы вести
молниеносную войну нового рода, как в битве за Ирландию. Дабы преуспеть, мы
должны во всех подробностях оценить сильные - и слабые - стороны противника.
На это, вместе с приготовлениями к войне, уйдет как минимум два-три месяца.
Так что, я бы сказал, мы будем готовы к любым передрягам самое раннее к
весне. Можем ли мы потянуть время до весны?
- Политик запросто может потянуть время, - неспешно кивнул Линкольн. -
Только в этом мы и сильны - в волоките да растрачивании времени попусту.
Переговоры пойдут своим чередом. Мы пойдем на кое-какие уступки, потом
заставим их думать, будто готовы и дальше идти на попятную. Король Леопольд
Бельгийский предложил нам обсудить разногласия на нейтральной почве. Мы
воспользуемся его предложением и снова пустим в ход тихоходную машину
международных переговоров.
- А не могут ли они нанести удар до того, как мы будем готовы? - с
тревогой поинтересовался Гус. Шерман поразмыслил над его вопросом.
- Не так-то просто нанести удар через океан.
И уж наверняка ваши агентурные источники будут держать вас в курсе всех
приготовлений?
- Все наши в Великобритании - ирландцы, - покачал головой Гус. - А
теперь все они или схвачены, или скрываются. Но мы порядком потолковали с
графом Корженевским, и он с радостью будет снабжать нас сведениями,
поступающими от его тамошней сети. Сейчас мы как раз налаживаем рабочие
взаимоотношения.
- Держите меня в курсе, - сказал Шерман.
- Непременно. Как и вас, господин президент.
Вернувшись в военное министерство, Шерман написал ряд телеграфных
депеш. На необходимые приготовления ушел всего один день.
Когда с ними было покончено, он послал за Улиссом С. Грантом.
- Генерал Грант, сэр, - доложил капитан, открывая дверь и отступая в
сторону.
- Да ты просто отрада моих очей! - довольно улыбаясь, генерал Шерман
обогнул стол и протянул было руку для пожатия, но тут же опустил ее. - Как
твое плечо?
- Спасибо, Камп, зажило как на собаке. - В доказательство Грант
сграбастал ладонь Шермана и крепко ее тряхнул, после чего перевел взгляд на
чертежи, разложенные по столу, и кивнул. - Я прислал их, потому что не
сомневался: ты заинтересуешься ими не меньше моего.
- И не просто заинтересуюсь. Да эта самоходная огневая точка -
просто-таки ответ на невысказанные молитвы! В последнее время я то и дело
обращаюсь мыслями к возможностям молниеносных атак и быстрых побед. Это
изобретение Пэррота и Эрикссона идеально вписывается в мой план.
- Мы планируем выступить на войну? - на черты Гранта легла мрачная
тень.
- Солдат должен быть всегда готов к войне. Если не сейчас, то к весне
уж наверняка. Но садись же, садись, пожалуйста. - Шерман и сам сел и
постучал пальцем по чертежам. - Мне нужна эта адская машина. Британия
твердит о войне и настроена чрезвычайно агрессивно. Мы непременно должны
иметь такую возможность в виду. Вот почему я пригласил инженера Эрикссона
присоединиться к нам нынче утром. - Вытащив часы, он бросил взгляд на
циферблат. - Он будет с минуты на минуту. А перед его приходом я должен
поведать о небольшой разведывательной вылазке на берега Англии, из которой я
только что вернулся.
- Не может быть! - откинувшись на спинку стула, Грант расхохотался. -
Клянусь, в тебе больше пороху, чем во всем арсенале!
- Время я действительно провел интересно. Но, помимо людей, ходивших со
мной, об этом визите ведают только ты и президент - и надо, чтобы так оно
было и дальше. Экспедиция прошла весьма плодотворно, ибо я обнаружил, как
вторжение в эту страну может увенчаться успехом.
- Ну, я весь внимание.
Шерман вкратце изложил, что наметил сделать, в том числе упомянув о
роли Гранта, жизненно важной для успеха вторжения. Когда объявили о приходе
Эрикссона, они отложили бумаги, над которыми работали, и снова сосредоточили
внимание на чертежах самоходной батареи.
- У меня масса дел, и я не в восторге от пустой траты времени на
поездку в город Вашингтон, - раздраженно буркнул Эрикссон, едва его ввели.
- Рад видеть вас снова, - Шерман пропустил колкость инженера мимо ушей.
- С генералом Грантом вы, конечно, знакомы.
Эрикссон резко кивнул.
- Зачем меня сюда вызвали?
- Ну, по одной причине, - Шерман выдвинул ящик стола. - Насколько я
понимаю, военный флот не торопится заплатить вам за новые броненосцы,
находящиеся на стапелях.
- Вечно тянут! У меня большой штат рабочих, а еще надо покупать железо
и сталь...
- Прекрасно понимаю. - Шерман пододвинул ему по столу конверт. -
Полагаю, иметь дело с армией вам будет куда приятнее. Это чек первого
платежа за разработку самоходной батареи.
Эрикссон улыбнулся - впервые на памяти обоих генералов. Вскрыл конверт
и с дальнозорким прищуром изучил чек.
- Весьма удовлетворительно.
- Хорошо, тогда мы можем приступить к работе, - Шерман указал на
чертежи, разложенные по столу. - Я изучал их чрезвычайно тщательно с тех
самых пор, как получил от генерала Гранта. У меня возникли кое-какие
предложения.
- Вы не инженер... - холодно отозвался Эрикссон.
- Нет, но зато командую армиями, которым предстоит пользоваться этой
машиной. Подумайте вот о чем: водитель и канонир будут находиться под
интенсивным вражеским огнем. Можем ли мы защитить их какой-нибудь броней?
- Это не проблема. Я уже подумал об этом. - Выудив из кармана сюртука
карандаш, Эрикссон пододвинул чертежи и быстрыми, точными штрихами набросал
стальной щит.
- Если мы попытаемся защитить экипаж со всех сторон, он будет настолько
тяжел, что не сдвинется с места. Но поскольку он будет атаковать врага, то
щит спереди обеспечит всю защиту, потребную при выступлении в бой. Стрелять
"гатлинг" <Имеется в виду крупнокалиберный пулемет конструкции
Гатлинга> будет через отверстие в броне.
- Выглядит весьма многообещающе, - довольно улыбнулся Шерман. - А
сколько времени займет постройка прототипа?
- Одну неделю, - ответил Эрикссон без тени сомнения. - Если вы посетите
мои мастерские ровно через неделю, то увидите новую машину в действии.
- Это будет и вправду весьма славно, - в глубокой задумчивости Шерман
подергал себя за бороду. - Но надо ведь как-нибудь назвать это новое
изобретение.
- У меня была одна идея. Название должно быть героическое. Поэтому я
предлагаю "Фафнир" - это дракон из норвежских легенд, изрыгающий пламя и
уничтожающий всех, кто ему противостоит.
- Не подходит. Нам нужно невинное название, не имеющее ни малейшего
отношения к военной технике, не пробуждающее ни малейших подозрений, если
оно будет подслушано или упомянуто в письме. Его существование надо
сохранить в тайне любой ценой.
- Невинное?! - Эрикссон снова пришел в дурное расположение духа. -
Какая нелепость! Если вам нужно что-то невинное, почему бы вам не назвать
его стогом сена или... или... водокачкой, цистерной, танком высокого
давления!
- Превосходное предложение, - кивнул Шерман. - Танком высокого
давления, стальным танком - или просто танком. Итак, решено. Но есть еще
один вопрос, по поводу которого я хотел с вами проконсультироваться.
Военный.
- Да?
Вынув ключ из жилетного кармана, Шерман отпер верхний ящик стола,
вытащил стопку чертежей и двинул ее через стол к Эрикссону.
- Это ряд профилей и схем форта, обороняющего излучину реки.
Взяв их, Эрикссон кивнул.
- Очевидно. Типичная конструкция, встречающаяся по всей Европе. Эти
надолбы преграждают подступы к форту, а здесь, напротив, видите выступы,
стены приобретают форму звезды. Этот равелин играет важную роль в обороне
главных ворот. Конструкция поистрепана временем, да и давно отжила свое. Он
не в