Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
у.
- Руль на штирборт, - приказал Голд сборе. - Рулевой, влево пять,
оставить его по левому борту. Так держать.
Когда огромный боевой корабль развернулся и пронесся мимо, капитан "Ривер
Квин" уменьшил давление в котле натруженной машины и повел пароход следом за
вражеским кораблем. В салоне послышались смех радости и облегчения, выкрики
восторга.
Офицеры высыпали на палубу, чтобы полюбоваться этим зрелищем. Через окно
мостика президенту Линкольну открывался идеальный обзор поля предстоящего
боя.
- Ничего подобного вы больше никогда не увидите! - воскликнул капитан. -
Никогда!
Мгновение казалось, что боевые корабли столкнутся нос к носу. Однако они
разминулись на какие-то несколько ярдов. И пока шли борт к борту, орудия
британского фрегата рявкали одно за другим, стреляя в упор.
Абсолютно безрезультатно. Ударившись о стальные башни, ядра как мячики
заскакали прочь. Пламя выстрелов протянулось между кораблями, как мостки,
воздух застлал дым.
А затем выстрелил " Мститель". Всего четыре выстрела, один за другим,
прямой наводкой, оглушительно, будто гром летней грозы.
Затем корабли разошлись, на краткие мгновения схлестнувшись в бою, на том
и закончившемся. "Мститель" развернулся по широкой дуге. К тому времени,
когда он лег на обратный курс, он был уже готов к бою, перезарядив орудия,
одно за другим выкаченные обратно на позиции. На броне виднелись подпалины,
копоть и выбоины в тех местах, где в нее ударились и взорвались ядра. Но
корабль ничуть не пострадал.
Деревянный же британский фрегат был изрешечен и теперь Пылал от носа до
кормы. Англичанам едва хватило времени, чтобы спустить шлюпки, когда пламя
охватило такелаж и паруса. Перепуганные матросы бросались в океан, чтобы не
сгореть заживо. Трупы и опрокинутые пушки были разбросаны по палубе. Из
трюма донесся приглушенный взрыв, и пар, бьющий из взорвавшегося котла,
усугубил положение.
"Мститель" сбавил ход и подошел к врагу, направив пушки на него и не
теряя бдительности. Понапрасну: тот не сделал ни выстрела. Отказавшись от
сопротивления, вражеский корабль застыл в море, почти скрытый пламенем и
дымом, с ревом вырывающимся из его недр.
- Спустите шлюпки, чтобы принять уцелевших, - удовлетворенно кивнул
Голдсборо.
Пароходик подошел поближе к крейсеру, и сигнальщик принялся передавать
сообщение Линкольна. Как только важность этого сообщения дошла до командора
Голдсборо, тотчас же был отдан приказ, и одна лодка, сверкая веслами,
устремилась к пароходу. Линкольн устало спустился с мостика, чтобы
переговорить с собравшимися офицерами.
- Джентльмены, полагаю, мы сегодня стали свидетелями чуда.
- Аминь, брат, - отозвался один из офицеров генерала Ли, до военной
службы бывший проповедником.
- Времени терять нельзя. Мы все видели флот, ныне направляющийся на
Вашингтон. И мы знаем, как беззащитен город в настоящий момент. Провидение
послало нам это замечательное судно, которое может положить конец вторжению.
Мы с генералом Шерманом поднимемся на борт " Мстителям и отправимся с
ним.
Вы следуйте за нами на этом пароходе. Встретимся в Вашингтоне. - Он
поглядел на шлюпку, поднявшую весла и привязанную к их борту.
- Но ведь это опасно, господин президент. Я солдат, и мой долг идти в
бой. Но вы глава страны, ваша жизнь куда ценней, чем моя, - запротестовал
генерал Шерман.
Линкольн покачал головой.
- У меня складывается впечатление, генерал, что по крайней мере сегодня
провидение на нашей стороне. Пойдемте. - Приблизившись к трапу, он
спустился, и один из матросов помог ему спрыгнуть в шлюпку. Шерману
оставалось лишь последовать за ним.
Как только они поднялись на борт, командор Голдсборо вышел на усеянную
осколками палубу, чтобы поприветствовать их. Старый, седовласый и тучный, он
по-прежнему не лишился боевого духа.
- Спасибо за своевременное прибытие, - сказал Линкольн, бросил взгляд на
пылающий остов и тряхнул головой. - Подумать только, один-единственный
залп...
- Мы воспользовались разрывными снарядами, господин президент.
Кормовая батарея была заряжена новыми зажигательными снарядами, мы их
испытывали в море. Они наполнены легковоспламеняющимся веществом, каковое,
говорят" горит в течение получаса и не может быть никоим образом погашено.
Мне бы хотелось иметь побольше таких снарядов, ибо они зарекомендовали
себя великолепно. Впрочем, что ж это я, добро пожаловать, сэр. Приветствую
вас на борту судна. Вас также, генерал Шерман. - Отвернувшись, он принялся
выкрикивать команды зычным голосом, способным перекрыть рев даже самой
неистовой бури; в трюме зарокотала машина. Кашлянув, командор прочистил,
горло и продолжил разговор, но уже куда более легким тоном. - Я пристал в
форте Монро меньше двух часов назад, чтобы взять запас угля Затем начали
приходить телеграфные донесения о появлении вражеского флота в Потомаке.
Насколько мне известно, мой корабль в этих водах - единственный нужного
класса. Так что я отдал швартовы и... ну, дальше вы все сами видели. Должен
поблагодарить вас, что завлекли этого британца мне навстречу..
- Это мы должны поблагодарить вас, командор, за ваше своевременное
прибытие и весьма убедительное обхождение с нашим преследователем. А теперь
на Вашингтон.
- На Вашингтон, господин президент. Полный вперед.
Военный департамент не подвергся непосредственному нападению, и генерал
Роуз выслал разведчиков, чтобы те выскользнули из задних окон и разведали
обстановку. Надо непременно выяснить, что происходит. Разведчик, вернувшийся
первым, был направлен с докладом прямо к министру Стэнтону - Что происходит
в городе, капрал?
- Довольно тихо, никто не шевелится, не считая англичан. По-моему,
Капитолий горит и обстреливается. Но подобраться поближе, чтобы увериться, я
не мог. Потом я выслал разведку к реке. Все наши орудия уничтожены, и многие
из солдат убиты. Красномундирники все еще высаживаются, разворачиваются в
боевые порядки, но многих перебили.
- Как это?
- Местные не очень-то их жалуют. Смахивает на то, что все фермеры, кто
мог приехать верхом хоть на осле, направились прямиком в город, когда эти
корабли вошли в Потомак. Они образовали цепь и все время стреляют, и новые
подходят к ним с каждой минутой.
- Их достаточно, чтобы остановить британцев?
- Я так не думаю, сэр. Те войска регулярные, и их ужасно много.
- Мистер Стэнтон, похоже, они вот-вот ворвутся в Белый дом!
Конец был неотвратим. Обороняющиеся прекратили огонь, поскольку, когда
вражеские солдаты начали ломать забаррикадированную центральную дверь,
попытки обороняющихся стрелять через закрытые ставнями окна ничего не дали.
Вдруг, перекрывая нерегулярный треск выстрелов, ясно пропела труба.
Повторяя все тот же сигнал снова и снова.
- Что они протрубили? Что это значит? - встревожился Стэнтон.
- Боюсь, не знаю, сэр, - покачал головой генерал. - В армии Соединенных
Штатов такой сигнал не используется.
- Я знаю, сэр, - вмешался капрал. Взгляды всех присутствующих устремились
на него. - Я в подразделении связи, мы знаем и все британские сигналы. Это
"отбой", сэр. Вот что они трубят.
Отбой.
- Но почему? - недоумевал Стэнтон. - Они же побеждают. Наши войска
рассеяны и находятся под непрерывным огнем...
- Не войска! - воскликнул генерал Роуз. - Поглядите, вон там, на
Потомаке!
И в самом деле, на серебряной полоске реки, едва виднеющейся за верандами
Белого дома, появился грозный темный силуэт. Пушки наготове, а на флагштоке
развевается звездно-полосатый флаг.
Американский броненосец-спасение города.
***
- Какие будут приказания, господин президент? - спросил командор,
Линкольн наклонился и выглянул через прорезь в броне, покрывающей мостик. В
рубке было жарко и тесно. Каково же тут будет, когда начнется орудийная
пальба и по ней забарабанят снаряды, он даже воображать не хотел.
Очень может быть, что в ближайшие минуты ему предстоит выяснить это на
опыте.
- А что предлагаете вы, командор?
- Это ж дерево, сэр, сплошное дерево и никакого железа ни на одном
корабле. А вы видели, что случается, когда дерево сражается со сталью.
- Действительно видел. Можете ли вы предложить им сдаться?
- Мог бы, но сомневаюсь, что они согласятся. Эти корабли пришли сюда
сражаться и будут сражаться. Видите, они уже разворачиваются, чтобы нацелить
на нас пушки.
- А корабли с войсками, их вы не тронете?
- Конечно, если только они не откажутся сдаться и попытаются бежать.
Но я думаю, что они будут достаточно рассудительными, когда увидят, что
станет с остальными.
Пушки "Принца-регента" окутались дымом, и по всему броненосцу раскатился
лязг металла о металл.
- Ответный огонь, - приказал Голдсборо.
Так началась битва на реке Потомак.
Британцы волей-неволей вынуждены были прибегнуть к оборонительной
тактике, удерживая свои боевые корабли между вражеским броненосцем и
беззащитными транспортами, стоящими вдоль берега. Отступающие войска
торопились с посадкой, как могли, но этот процесс требовал времени. Времени,
за которое люди должны были заплатить своей жизнью.
Они вереницей двинулись на единственного врага, разворачиваясь перед
целью, как Нельсон поступил в Трафальгаре. Так корабли могли один за другим
по очереди обрушивать огонь на единую мишень. Но успех в Трафальгарском
сражении был достигнут деревянными кораблями против деревянных. Теперь же
дерево натолкнулось на сталь.
"Принц-регент" шел первым. Пока он двигался вдоль броненосца, одна пушка
за другой стреляли в упор, но ядра лишь отскакивали от брони: бомбы не
пробивали ее. Американский корабль не отвечал огнем, пока задняя башня
"Мстителя" не поравнялась со шкафутом британского корабля. Оба
четырехсотфунтовых орудия выстрелили, и массивные стальные болванки,
сокрушив дубовую обшивку, пронеслись через забитую людьми орудийную палубу.
Следующим шел "Роял Оук", принявший на себя огонь второй башни; его
постигла та же участь, что и его близнеца. Пушки раскатывались, люди с
криками умирали, спутанные паруса и оснастка падали на палубу.
На перезарядку больших орудий уходило по две минуты. Каждую минуту одна
из башен давала залп, обрушивая смерть на британскую эскадру. Корабли
сражались и гибли один за другим, ужасающей ценой добиваясь ничтожной
победы. Но первые транспорты уже отдали швартовы и двинулись вниз по
течению. По берегу с ликующими криками носились люди, время от времени
постреливая в отступающие корабли. У одного британского корабля снесло руль,
и он беспомощно плыл по течению. Зрители еще громче закричали "Ура!".
Пушки дрейфующего корабля все еще стреляли вверх по течению, когда он
медленно скрывался из виду. Маленькие пушчонки, стрелявшие через
неравномерные интервалы. И каждые две минуты - оглушительный грохот
четырехсотфунтовых орудий.
- Мы побеждаем, мистер Линкольн, - доложил Голдсборо. - Нет никаких
сомнений.
- Получил ли корабль какие-либо повреждения?
- Ни малейших, сэр, если не считать, что флагшток отстрелили. Они сбили
звездно-полосатый флаг и заплатят за это жестокой ценой.
ВКУС ПОБЕДЫ
Битва при Саратоге вступила в свой третий кровопролитный день. Войска,
жидким ручейком сочившиеся на подмогу американцам, прямо с поезда шли в бой.
И они держались, едва-едва, но все-таки держались. Битва шла врукопашную,
артиллеристы не могли стрелять из-за страха попасть по собственным войскам.
Затем, в полдень, британские войска дрогнули. Они не струсили, бились изо
всех сил, но все впустую. И они заколебались. Генерал Грант заметил это и
понял, что надо делать.
- Контратакуем. В бой идут самые свежие войска. Отбросьте британцев,
нанесите им удар по больному месту.
С ревом восторга американские войска впервые перешли в атаку. И британцы
бежали.
Усталый офицер в запыленной форме козырнул, подойдя к генералу Гранту.
- Разведчики доносят об активном движении на левом фланге, генерал.
Кавалерия, может, даже пушки. Смахивает на то, что они пытаются обойти
нас с фланга и атаковать с тылу.
- Что ж, на их месте именно так я бы и поступил. Я только недоумеваю,
почему им понадобилось столько времени, чтобы додуматься до этого. - Грант
обернулся к офицерам штаба:
- Как дела с едой и питьем?
- Когда последние подкрепления прибыли, мы поставили их на позиции и
оттянули кое-кого из ветеранов. Дали им поесть и затем разнести еду
остальным. Все прошло отлично Вдобавок у нас еще масса боеприпасов.
- Искренне надеюсь. Враг так легко не сдастся.
- А еще я там встретился с офицером, генерал. С кавалеристом Он хочет
видеть вас.
- Кавалерист, говорите? Я тоже хочу с ним поговорить.
Приехавший верхом всадник только-только спрыгнул на землю, когда Грант
подошел к нему и вдруг застыл на месте, как громом пораженный. Он читал
телеграфные донесения о втором британском вторжении и сражении на Миссисипи,
но в пылу смертельного боя общий смысл этой ситуации как-то не дошел до его
сознания. А теперь он видел прямо перед собой серый мундир и золотой кушак
конфедератского офицера. Высокий бородатый конфедерат обернулся к нему, и
лицо его озарилось улыбкой.
- Улисс С. Грант, клянусь жизнью и душой!
- Рад тебя видеть, Джеб, очень рад. Они пожали руки друг другу, смеясь от
удовольствия. В последний раз они встречались в Вест-Пойнте, с той поры пути
их разошлись. Грант стал генералом армии Соединенных Штатов, а Дж. Э. Б.
Стюарт - первым кавалеристом Конфедерации.
- Мы ехали на север поездом, сколько смогли, а затем срезали угол по
местности. Кое-кто из фермеров затеял стрелять в нас дробью, но ни в кого не
попали. Наверно, подумали, что мы британцы. Слыхал я, что Камп сделал ради
нас в Билокси. Вот и решил, что могу сделать ответную любезность старому
другу.
- Ты не представляешь, как я рад. Мои разведчики доносят об активности
врага на нашем левом фланге.
- Что ж, вполне справедливо. Сейчас мои ребята напоят лошадей и дадут им
немного передохнуть. Как только с этим будет покончено, пожалуй, мы можем
немножко поразнюхать обстановку и посмотреть, что можно сделать. Ты такие
еще не видел? - Он вытащил из длинной седельной кобуры карабин и протянул
Гранту. - Когда мы проезжали через Узловую в Филадельфии, нас разыскал один
интендант, сказал, что доставляет это оружие войскам, а поскольку мы
ближайшие, то первыми его и увидим. Это было весьма дружелюбно с его
стороны, и мы с благодарностью приняли его предложение. Эта спенсеровская
винтовка, заряжающаяся с казенника, просто изумительна. Погляди-ка. - Стюарт
вытащил из деревянного приклада винтовки и продемонстрировал металлический
цилиндрик. - Тут целых двадцать патронов, все металлические с ударным
колпачком в торце. Их можно выпустить один за другим с такой скоростью, с
какой будешь успевать дергать за рычаг взвода и нажимать на курок. Бронза
просто вылетает, а следующий патрон входит в патронник.
Выпускай пулю и делай то же самое. Я безумно рад, что мы их заполучили.
Хотя вряд ли я им так обрадовался бы всего несколько дней назад, ведь
тогда бы нам пришлось видеть их не со стороны приклада, а со стороны дула.
Грант с восторгом поворачивал винтовку в руках так и эдак, но в конце
концов вернул ее владельцу.
- Я слышал, что их начали выпускать, но еще ни разу ни одной не видел.
Здесь бы мне пригодилась пара-тройка тысяч таких.
- Идеальное оружие для кавалериста. Мои мальчики прямо-таки рвутся в бой,
чтобы испытать их в деле.
- Удачи.
Стюарт поскакал обратно к своим войскам, а Грант вернулся к угрюмому делу
обороны своих позиций. И истребления англичан.
***
Рядовой Пул из Шестнадцатого Бедфордского и Хертфордширского полка
чувствовал себя совсем несчастным. Два года его полк стоял в Квебеке, в
Кана-де, дичайшей из диких стран. Летом поджариваешься, зимой отмораживаешь
себе задницу. А потом эта война. Сперва долгий марш до пристаней, затем на
барках по озерам. Все это было довольно просто, но последний марш на юг в
жару - дело совершенно другое. После этого было приятно немного передохнуть,
прежде чем убивать янки. Первую шайку подмяли под себя, не останавливаясь.
Да и со второй было ненамного больше возни. Но эти легкие победы остались
позади. Завязалась яростная борьба, и британцы начали нести тяжелые потери.
Не один и не два приятеля Пула отправились на тот свет. Но что хуже, в
последнем бою его мушкет взорвался и обжег ему полголовы.
Непременно надо в лазарет, уж наверняка. Но сержант так не считал. Велел
ему натереть ожог жиром и встать в строй. Дал ему мушкет убитого.
Бесполезная вещь, Бурая Бесс, то самое ружье, которым перебили войска
Наполеона. Но то было давным-давно. Пулу не хватало его нарезного
энфилдовского мушкета.
- Колонна, стой! Примкнуть штыки! Налево! Сержант прошел позади строя,
осматривая ранцы и оружие своими крохотными холодными глазками.
- Сейчас мы пойдем в атаку, - сказал он. - Пойдем шеренгой, будем
наступать вместе, и я шкуру спущу с того, кто отстанет.
Пул мрачно подумал, что с сержанта станется, и пожалел о том дне, когда
послушался вербовщика, зайдя выпить в "Лошадь и собаки". Тот покупал выпивку
на всех, нахваливал чудесную жизнь в армии. Дескать, королевский шиллинг и
новая жизнь в "Старых утках ", как, по его словам, любовно называли полк.
Теперь любви почти не осталось.
- Вперед...
Не успела команда отзвучать, как солдаты услышали топот копыт мчащихся
галопом лошадей, донесшийся из жиденького леска, вытянувшегося вдоль дороги.
Все громче и громче.
А затем послышались крики. Безумное, высокое улюлюканье, от которого
мурашки бежали по спине. Сержант рявкнул приказ, и они только-только
повернулись лицом к врагу, когда кавалеристы налете ли на них.
Кавалеристы в серых мундирах с криком и улюлюканьем ринулись в атаку.
Стреляя на полном скаку опять и опять, ураганом пронеслись они через ряды
британской пехоты и развернулись, чтобы атаковать снова. Все еще стреляя. И
вроде бы даже не перезаряжая ружей, а только неустанно осыпая ряды англичан
пулями.
Ряды англичан таяли на глазах под непрекращающимся свинцовым градом.
Кое-кто из пехотинцев стрелял в ответ, но очень немногие. Всадники
оставались на месте, все стреляя и стреляя. Не останавливаясь, они все
сыпали и сыпали ураган пуль на стоящих перед собой людей.
Когда они ехали через британские ряды обратно, стрелять было уже не в
кого. Если среди павших солдат обнаруживалось малейшее движение, оно
пресекалось кавалерийской саблей. И когда кавалеристы на рысях возвращались
под прикрытие леса, позади царило полнейшее безмолвие.
Так и не выстрелив ни разу, рядовой Пул получил пулю в руку и упал на
свой мушкет. Он выжидал много-много долгих минут, прежде чем окончательно
уверился, что кавалеристы ускакали, затем столкнул тяжелый труп сержанта со
своей спины. С трудом поднялся на ноги и в ужасе огляделся. И заковылял на
дорогу, чтобы уйти подальше от этой бойни. Единственный оставшийся в живых.
***
А по ту сторону Атлантики, над Англией, бушевала летняя гроза. Дождь лил
как из ведра, реки вздувались и выходили из берегов. Молнии вспыхивали за
резными башнями Виндзорского замка, грохотал гром. Два человека, неохотно
выбравшиеся из кареты, мгновение помялись, а затем поспешили найти ук