Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
проблем служит
нарезка орудийного ствола.
- Вы совершенно правы, сэр. Гладкоствольные пушки ушли в прошлое.
Винтовая нарезка закручивает снаряд во время его движения в стволе,
обеспечивая большую точность и дальность стрельбы. Но она же порождает
проблемы. Благодаря нарезке снаряд сдерживает напор пороховых газов куда
эффективнее, что и обеспечивает увеличение дальности полета. Увы, это же
более высокое давление приводит к разрыву орудия. Потому-то и делаются
бандажи на казенной части, чтобы погасить возросшее давление. Использование
для этого колец отнюдь не в новинку. Однако мое изобретение заключается в
создании более прочного кольца, как я вам сейчас продемонстрирую. Будьте
любезны, сэр, вот сюда.
Только что выкованный, нарезанный ствол двадцатифунтовой пушки покоился
на металлических валах, с выставленной в сторону казенной частью.
По сигналу Пэррота двое дюжих кузнецов взялись за клещи, вытащили из
ревущего горна раскаленный добела железный бандаж и с привычной сноровкой
насадили его на казенник ожидающего орудия. Бандаж оказался лишь самую
малость больше пушки, так что они кряхтели от напряжения, натягивая его и
молотами вгоняя на место.
- Готово, начинайте вертеть!
Едва заново опоясанная бандажом пушка начала вращаться, как в ствол
сунули трубу и начали закачивать в нее воду, чтобы охладить ствол изнутри.
- При нагревании металл расширяется, - пояснил Пэррот, - и сейчас диаметр
бандажа больше, чем перед нагреванием. Как видите, вода охлаждает казенник,
а за ним и бандаж. Как только бандаж остынет, он равномерно сократится,
плотно охватив ствол по всей окружности. Прежние способы обвязки пушек
бандажами не обеспечивали подобной крепости и надежности. Ствол обжимался
неравномерно, всего в нескольких местах. Стволы, изготовленные подобным
способом, могли выдержать гораздо меньший заряд, иначе их разрывало.
- Впечатляет. И сколько же этих новых пушек вы производите в настоящее
время?
- На сегодня мы делаем десять тяжелых орудий еженедельно. А также две
тысячи снарядов для них.
- В своем письме вы писали, что можете увеличить производительность?
- Могу. И увеличу. С новыми горнами и токарными станками я за три месяца
смогу так расшириться, что буду еженедельно выпускать не менее двадцати пяти
пушек и семи тысяч снарядов. - Он мгновение помялся, словно что-то его
тревожило. - Все детально разработано и ждет вашей инспекции.
Однако нельзя ли... переговорить с вами с глазу на глаз?
- Мистер Стэнтон и мои секретари пользуются моим всемерным доверием
Пэррот уже взмок, - но отнюдь не из-за жары в цеху.
- Ничуть не сомневаюсь. Но это вопрос величайшей секретности, люди...
- Голос его совсем стих и пресекся, изобретатель уставился в пол, пытаясь
собраться с духом.
Задумчиво погладив бороду, Линкольн повернулся к Стэнтону и секретарям:
- С вашего позволения, джентльмены, мы удалимся на пару минут.
Испытавший громадное облегчение Пэррот провел президента в свой кабинет,
плотно закрыв за собой дверь. Пройдя в другой конец комнаты, Линкольн
остановился перед оправленной в рамку картиной на стене.
- Мистер Пэррот, минуточку, если позволите. Что это за распроклятая
машина?
- Это копия с рисунка, сопровождавшего одну заявку на патент. Я взял за
правило просматривать все патентные заявки, имеющие касательство к моей
работе. Эту я обнаружил во время своего визита в Лондон несколько лет назад.
В 1855 году два джентльмена, Коуэн и Свитлонг, если память мне не изменяет,
попытались запатентовать этот бронированный боевой экипаж.
- Он так ощетинился пушками и шипами, что выглядит довольно внушительно.
- Но крайне непрактичен, господин президент. При таком количестве пушек,
да учитывая вес брони, для приведения его в движение понадобится паровой
двигатель больше самого экипажа. Я пытался пересмотреть конструкцию, с
единственной пушкой и более легкой броней, но все равно он слишком
непрактичен.
- Благодарение Господу за это. Война и сейчас чересчур адская штука без
дьявольских конструкций, подобных этой, которые усугубят ее еще более.
Хотя если бы на поле боя появилось нечто эдакое, это могло бы привести к
прекращению всех войн. Но вы сказали, что построить такой экипаж невозможно?
- В настоящее время - да. Но паровые двигатели становятся все миниатюрнее
и в то же самое время мощнее, а еще я читал об успешных испытаниях
керосиновых двигателей. Так что я бы не стал исключать возможность, что
когда-нибудь бронеэкипаж наподобие этого будет построен.
- Да не настанет сей черный и пагубный день никогда. Но ведь вы
пригласили меня не для того, чтобы обсуждать это диковинное сооружение?
На лице Пэррота снова появилось тревожное выражение. Как только оба
уселись, он заговорил:
- Позвольте поинтересоваться, мистер Линкольн, знакомы ли вы с офицером
флота Российской империи по фамилии Шварц?
- Странный вопрос. Почти столь же странный, вынужден заметить, как и не
очень русская фамилия капитана.
Пэррот мучительно старался подобрать слова.
Сняв свои очки в металлической оправе, он протер их и снова надел.
- Я человек чести, господин президент, и, хотя радуюсь своим успехам, я
вовсе не желаю приписывать себе чужие заслуги.
- Не объяснитесь ли?
- Разумеется. В прошлом году этот господин посетил мой завод и спросил,
не сделаю ли я пушку для русского правительства. Согласившись, я
осведомился, каковы его требования. Он высказался крайне конкретно. Хотел,
чтобы я воспроизвел британскую нарезную пушку системы Армстронга. Я счел эту
просьбу весьма необычной, о чем и поведал ему. Сказал также, что не имею
доступа к секретным планам бриттов. Ничуть этим не смутившись, он лишь
кивнул в знак согласия - и передал мне полный комплект чертежей пушки
Армстронга.
- И вы сконструировали эту пушку?
- Да. Это уникальное стофунтовое орудие с зарядкой через казенник, что
делает его исключительно эффективным в морском бою.
- Почему бы это?
- Если вы рассмотрите разницу между сухопутными и морскими пушками, то
поймете. На суше после выстрела канониры просто выходят вперед, чистят ствол
и перезаряжают орудие. Но на корабле пушка стреляет через орудийный порт -
отверстие в обшивке. Так что после каждого выстрела ее приходится откатывать
- а это тонны металла, учтите - чтобы почистить и перезарядить, затем, с
громадным усилием, на талях снова выкатывать вперед, на боевую позицию.
- Начинаю понимать.
- В точности. Если же пушка заряжается с казенной части, на корабле ее не
надо катать взад-вперед ради каждого выстрела. В теории все это хорошо, но
казенник данного типа пушек закрывается плохо, дает утечку пороховых газов,
да и ненадежен. Взглянув на эти чертежи, вы поймете, почему.
Заряжать орудие крайне несподручно. Первым делом надо ослабить вот этот
винт казенника, чтобы снизить давление в запальном канале. Вот эта мощная
металлическая плита перекрывает казенник. Она весьма тяжела, и требуется
сила двух дюжих мужчин, чтобы взяться за рукоятки и поднять ее на опорные
салазки. Когда канал ствола продраят банником, а запальный канал очистят и
вставят новый фитиль, снаряд заряжают в открытую камору. Позади него ставят
картуз с черным порохом. Далее затвор опускают на место и затягивают винт
казенника. Пушка готова к выстрелу.
- Сложно, согласен, но такой способ наверняка дает массу преимуществ по
сравнению с практикой откатывания пушки и выкатывания ее на позицию снова.
- Согласен, сэр, но вскоре возникают трудности. Всего через несколько
выстрелов пушка нагревается, и детали расширяются. Скапливается сгоревший
порох, затвор заклинивается и начинает пропускать пороховые газы.
Несколько выстрелов - и пушка становится неработоспособной. Испытав это
орудие перед доставкой его русским, я вынужден был прийти к выводу, что
таким способом орудие, заряжающееся с казенника, не создашь. Однако внимание
мое привлекло другое усовершенствование в этой пушке. В чертежах имелись
подробные наставления о том, как делается подобный бандаж.
Пэррот привстал, но одумался и снова сел. Положив сцепленные руки на стол
и ломая пальцы, он мучительно подбирал слова.
- Это... пару недель спустя я сам взял патент на первую пушку Пэррота.
Линкольн подался вперед, мягко положив ладонь на запястье взволнованного
оружейника.
- Вам не за что себя винить. Вы поступили разумно и правильно.
Существует множество способов послужить собственному правительству.
Особенно в военную пору.
- Значит... вы знали?
- Скажем так: капитан Шварц известен соответствующим людям. Так что,
полагаю, нам лучше оставить эту тему, если вы не против.
- Но...
- Вы хорошо служите родной стране, мистер Пэррот. Если это служение
оборачивается для вас прибылью - что ж, тем лучше. И, быть может, вам будет
небезынтересно узнать, что британцы сняли пушку Армстронга с вооружения как
раз в силу только что упомянутых вами причин.
- Ничуть не сомневаюсь. Однако я занимался усовершенствованием запорного
механизма затвора при помощи разорванной сцепки, как я ее назвал.
Первые эксперименты прошли весьма успешно.
- Вы обошлись без запального канала?
- Да. Вы только представьте, насколько надежным стал бы затвор, если бы
он ввинчивался в казенник. Бороздки резьбы в затворе и казеннике плотно
прилегали бы друг к другу на большом протяжении, удерживая и давление, и
газы.
- По-моему, чрезвычайно действенно. Но ведь для завинчивания и
вывинчивания такой большой металлической детали потребуется грандиозное
усилие?
- Вы абсолютно правы! Потому-то я и разработал то, что назвал разорванной
сцепкой. И в казеннике, и в затворе проделаны взаимно соответствующие
проточки. Так что в деле затвор просто вдвигается на место, а затем
доворачивается, запирая канал ствола.
- И это устройство работает?
- Уверен, будет работать, но подгонка - дело трудное, и разработка пока
находится в начальной стадии.
- Ни в коем случае не оставляйте своих стараний. И держите меня в курсе
всех будущих достижений. А теперь давайте вернемся к остальным. Мне
говорили, что вы совершенствуете запалы для своих разрывных снарядов, чтобы
обеспечить более высокую точность...
Инспекционный обход едва-едва возобновился, когда торопливо
приблизившийся к группе офицер отвел Николая в сторону. Пэррот как раз
объяснял принцип действия нового запала, но секретарь Линкольна перебил его:
- Извините, сэр, но произошел несчастный случай. С генералом Рипли,
господин президент. Подробностей этот офицер не знает, но он докладывает,
что в военном госпитале требуется ваше присутствие.
- Разумеется. Отправляемся тотчас же. Спасибо за все, мистер Пэррот.
За все.
Паром не трогался с места, дожидаясь их появления. На пристани стояло два
экипажа. В первом сидел командир гарнизона Вест-Пойнта генерал-лейтенант
Уинфилд Скотт, приехавший, чтобы проводить их в госпиталь. Стэнтон со своими
секретарями уселся во вторую карету. Когда президент неуклюже забирался в
карету Скотта, для обоих наступил неловкий момент.
- Как поживаете, Уинфилд?
- Как и следует ожидать в моем возрасте, мистер Линкольн.
Бывший главнокомандующий армией Союза, смещенный более молодым и
энергичным Макклелланом, не сумел скрыть нотки горечи, сумрачно взирая на
человека, отдавшего приказ об этой замене. Героический седовласый генерал на
славу служил родной стране на протяжении многих десятков лет и множества
войн. Уходу в отставку он предпочел командование Вест-Пойнтом, но при том
прекрасно понимал, что служба его фактически закончилась. И падение это
подстроил высокий, нескладный человек, усевшийся в карете напротив него.
- Так что же с Рипли? - спросил Линкольн, как только карета тронулась.
- Трагический несчастный случай, лишенный причины и смысла. Он верхом
ехал к парому, чтобы присоединиться к вам - во всяком случае, так он мне
сказал. Избранная им дорога пересекает железнодорожный путь неподалеку от
станции. Очевидно, поезд должен был вот-вот тронуться, и, когда он
подъезжал, машинист дал гудок. Лошадь генерала испугалась и вскинулась на
дыбы, выбросив его из седла. Упав на пути, он жестоко пострадал. Я не медик,
как вам прекрасно известно, так что подробности пусть вам объясняет главный
хирург. Он ждет вас в госпитале. - Скотт устремил на Линкольна пронзительный
взгляд. - Как идет война? Полагаю, ваши генералы все крепче сжимают кольца
моей анаконды вокруг мятежников? (Речь идет о плане "Анакондам, согласно
которому наступление на войска южан должно было вестись одновременно с
запада, севера и юга в сочетании с морской блокадой Южных штатов.)
- Искренне надеюсь. Хотя, конечно, война - штука сложная.
- Что дает нашему наполеончику очередной повод для медлительности и
колебаний, - проговорил генерал с нескрываемой желчностью и гневом. С той
поры, когда Макклеллан занял его место во главе армии на Потомаке, всякое
поступательное движение прекратилось, наступление с черепашьего шага
замедлилось до полной остановки. В каждом жесте и слове Скотта сквозило,
что, будь армия под его началом, сейчас она уже стояла бы в Ричмонде. Но
Линкольн отнюдь не собирался пускаться в домыслы на сей счет.
- Зима - скверная пора для армейской службы. А-а, вот и госпиталь
наконец!
- Мой адъютант проводит вас.
Скотт был настолько толст, что потребовались совместные усилия трех
человек, чтобы усадить его в карету; вскарабкаться же по лестнице госпиталя
он чувствовал себя просто не в состоянии.
- Рад был повидаться, Уинфилд.
Генерал промолчал. Выбравшись из кареты, президент подошел к остальным, и
все вместе отправились в госпиталь вслед за ожидавшим их офицером. Хирург
оказался пожилым человеком с длинной седой бородой, за которую он себя
рассеянно дергал во время разговора.
- Травматический удар по позвоночнику, вот здесь, - протянув руку поверх
плеча, врач постучал пальцами между лопатками. - Видимо, генерал спиной упал
на рельсы. По моей оценке, удар был очень силен, все равно что удар кувалдой
по хребту. Сломано как минимум два позвонка, но причина нынешнего состояния
генерала в другом. Поврежден спинной мозг, разорваны нервные волокна. Это
повлекло за собой прекрасно знакомый нам паралич. - Он вздохнул. - Тело
парализовано, конечности обездвижены и дышит он с большим трудом. Хотя в
подобном состоянии пациенты обычно могут есть, для поддержания
жизнедеятельности этого недостаточно... Пожалуй, просто счастье, что
пациенты с подобными травмами неминуемо умирают.
Визит в Вест-Пойнт, начинавшийся так замечательно, завершился несчастьем.
В вагоне поезда, отъезжающего от станции, царило удрученное молчание.
Стэнтон сидел спиной к паровозу, глядя на пролетающие мимо снежные поля.
Напротив него Линкольн тоже смотрел в окно, но мысленно видел только
бесчисленные проблемы военного времени, осаждающие его со всех сторон.
Сидевшие через проход от них секретари разбирали стопку документов, взятых
на оружейном заводе.
- Генерал Рипли был не из тех, с кем так уж легко поладить, - заметил
Линкольн спустя долгих десять минут после отъезда со станции. Стэнтон молча
кивнул в знак согласия. - Но он нес грандиозную ответственность и справлялся
с ней весьма профессионально. Он мне говорил, что должен снабжать снарядами
и патронами более шестидесяти типов вооружения. Тем, что мы сражаемся - и,
хочется верить, победим, - во многом мы обязаны именно его трудам. Что же
теперь будет?
- Его заместителем довольно долго был генерал Рамси, - сообщил военный
министр. Линкольн кивнул.
- Я как-то раз с ним встречался. Ответственный офицер. Но достаточно ли
он квалифицирован для подобного поста?
- Более чем, - ответил Стэнтон. - Встречаясь с ним в министерстве, я
просматривал все его рапорты и передавал их вам, когда они имели отношение к
делу. Пожалуйста, не сочтите за дерзость, - или что я дурно говорю о
мертвом, - но Рамси талантливый офицер современной школы.
- В то время как Рипли был крайне консервативен, как всем нам известно.
- Более чем консервативен. Ко всякому новому оружию или изобретению он
относился с крайней подозрительностью. Он знал, каким было оружие и как его
использовали. Знал, какие войны были выиграны таким оружием, и был этим
вполне доволен. По-моему, он не одобрял вообще никаких нововведений. Но
прежде чем принять решение, вам следует встретиться с генералом Рамси,
мистер Линкольн. Тогда и определитесь. Думаю, его подход покажется вам более
чем интересным.
- Тогда переговорите с моим секретарем и организуйте встречу. Завтра же.
Этот важный пост не может оставаться вакантным ни секундой дольше, чем
требуется.
БРИТАНСКИЙ УЛЬТИМАТУМ
- Миссис Линкольн сказала, что вчера вечером вы, почитай, и не обедали, и
теперь должны явиться завтракать.
Кекли давно переросла роль чернокожей служанки; в ее словах президент
отчетливо услышал эхо голоса жены. Поначалу Мэри наняла ее в качестве швеи,
но со временем взаимоотношения изменились, так что Кекли заняла в семье
неопределенное, но важное место.
- Всего одну минуточку, сейчас спущусь...
- Она сказала, что вы всенепременно так и скажете, и чтоб я не верила.
Кекли продолжала стоять в дверях немым укором, и Линкольн со вздохом
поднялся.
- Ступай вперед. Надеюсь, ты веришь президенту на слово, что я пойду за
тобой по пятам.
Холл, как всегда, был забит просителями, желающими получить работу в
правительстве. Линкольн прокладывал себе дорогу среди них, как корабль в
бурном море. Если обратишься хотя бы к одному, придется говорить со всеми.
Уже не в первый раз Линкольна поразила давно устоявшаяся практика,
открывающая всем и каждому беспрепятственный доступ в президентский особняк.
Ну конечно, Америка, общество равных возможностей. Но Линкольн начал
понемногу склоняться к мнению, что у полнейшей открытости есть свои минусы.
С тяжким вздохом отворив дверь столовой, он удовлетворенно с шумом
захлопнул ее за собой.
Стол был уже накрыт - булочки на пахте с медом, любимое семейное кушанье.
- Начни с них, отец, - сказала Мэри. Тут в комнату с громким топотом
ворвались мальчики.
- Хвать-похвать! - крикнул Тэд, бросаясь к отцу и обнимая его за ногу.
Вилли, всегда более сдержанный, присел к столу.
- Тэд, прекрати! - приказала Мэри, но мальчонка пропустил ее слова мимо
ушей, взбираясь на отца, как на дерево, попутно сминая и без того мятые
брюки и пиджак. И не останавливался, пока с видом триумфатора не
взгромоздился отцу на плечо. Линкольн дважды обошел вокруг стола, а Тэд
визжал от восторга, пока отец не опустил его на стул. Вилли уже полил свои
булочки медом и старательно пережевывал огромный кусок.
Кекли и Мэри принесли другие блюда, а также свежезаваренный горячий кофе.
Линкольн наполнил свою чашку и понемногу потягивал кофе, пока стол
заполнялся все новыми и новыми аппетитными блюдами. Под бдительным надзором
Мэри президент подцепил вилкой пряную виргинскую колбаску, взял немного
кукурузной каши и полил все это каким-то жгучим соусом. Ел медленно,
мысленно пребывая за сто миль от уютной семейной сцены. Все эта война,
бесконечная, омерзительная война. Ясно увидев это в его глазах, Мэри молча
пожала плечо мужа и тоже села за стол. Она-т