Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
а каком основании вы... пардон,
'раум, которые продолжают во все это верить... претендуете на Вселенную?
- Сохи говорят, что мы - первоначальные люди, созданы первыми и
Камбру тоже заселили первыми. Мы появились здесь за сотни лет до рантье
и их дружков. И пусть археологи сколько угодно говорят, что, скорее
всего, мы приехали третьим классом лет через сто после первого не-'раум.
Наши предания рассказывают, что когда здесь появились предки нынешних
рантье, у них было с собой оружие, и нам пришлось делать то, что они
хотели. Работать в шахтах. И мы до сих пор там и работаем.
- Ладно, допустим, вы - первые. А на чем и откуда вы прилетели?
- Это один из тех вопросов, на которые мы не можем внятно ответить.
Наша священная книга, "Перекрестье", напускает по этому поводу
мистического тумана. Конечно, наша родная планета хоть и неизвестно как
называлась, но была просто райским местечком. Некоторые старейшины
говорят, что мы прилетели сюда еще до открытия гиперпространства.
- Они хотят сказать, в одной из этих допотопных посудин?
- В "Перекрестье" написано, что мы добрались сюда под парусом, на
ветрах, посланных Единым.
- На солнечном ветре? - не отставал Ньянгу.
- Не знаю, - сказал Фаул. - Сохи не слишком одобряют, когда кто-то из
нас самостоятельно читает "Перекрестье". Гораздо лучше слушать, как они
читают вслух и объясняют, что значит такая-то фраза. Большая часть книги
состоит из лекций, которые кто-то когда-то прочитал отаре, то есть
верующим. Нигде не сказано, как звали этого парня. А может, проповеди
сочинила женщина. Никто не знает. Я раздобыл себе книгу "Перекрестий",
прочитал и стал задавать соху такие вопросы, на которые он не смог
нормально ответить. Тут-то на меня и полилось все дерьмо. С детства отец
приучил меня думать над известными фактами и составлять обо всем
собственное мнение. Хорошо это или плохо, но так уж я воспитан. Из-за
этого все мои неприятности.
- О'кей, - задумчиво сказал Ньянгу. - Понятно, как вас программируют.
А то, что 'раум должны жить отдельно... Ведь, насколько я понял, они не
смешиваются с другими... Это вам тоже сохи втолковывают?
- Нет, - с горечью ответил Фаул. - Если ты 'раум, то об этом знают
все. Знают по твоему имени, по твоему адресу, по названию школы, в
которой ты учился.
- И перестать быть 'раум нельзя?
- Практически нет. Может быть, только вступив в Корпус.
- Что ты и сделал, - констатировал Ньянгу.
- Что я пытаюсь сделать, - ответил Фаул. - Здесь, по крайней мере,
большинство - с других систем, и им все это - до лампочки.
- А если бы ты остался 'раум, тебе пришлось бы стать шахтером?
- Нет. На самом деле, очень многие из нас кайла и в глаза никогда не
видели, - ответил Фаул. - Есть коммерсанты, торговцы... Многие рыбачат
или держат маленькие фермы где-нибудь в глуши.
- Я чего-то не понимаю, - сказал Ньянгу. - Если перед тобой столько
возможностей, то зачем идти в армию?
- Дерьмо собачье все эти возможности! - отрезал Фаул. - Торговать
можно, но только с таким же 'раум. Копай землю на здоровье, но не
увеличивай хозяйство. Открывай магазин, но только не составляй
конкуренцию "Эншнз" и другим магазинам рантье.
- Да-а, - протянул Ньянгу, - не бей лежачего, получается.
Фаул кивнул, снова занялся обмундированием.
- И на страже этого порядка стоит Корпус?
Фаул опять кивнул.
- Еще один вопрос. Местных толстосумов все называют "рантье". Что это
значит? Название корабля, на котором они прилетели, или что-то в этом
роде?
- Мне пришлось выяснять это самому, - ответил Фаул. - Давным-давно на
Земле так называли тех, кто богател, заставляя всех плясать вокруг
своего кошелька.
- Понятно, - сказал Ньянгу. - Вот тебе дерьмовая истина, дерьмовая
справедливость и дерьмовые идеалы Конфедерации. На этой планете то же
самое, что и везде. Действует золотое правило: у кого золото, тот и
правит.
***
Горецки объяснял Янсме, как управлять "куком".
- ... Это просто, как вареные яйца, - закончил он объяснения. - А
теперь давай слетаем на нем куда-нибудь для тренировки.
- Хорошо, - сказал Янсма. - Куда, например?
- Подальше от гарнизона. Может, облетим вокруг острова? - предложил
Горецки.
- Просто отлично! - согласился Гарвин и залез на сиденье водителя.
Двигатель уже работал. Пока Станислас карабкался в машину, Гарвин
пристегнулся. Глядя на монтажную площадку для пулемета, Горецки сказал:
- Было бы у нас оружие, слетали бы и подальше. Но думаю...
- Эй! - крикнул кто-то.
Обернувшись, Гарвин увидел Бена Дилла, рысцой спешащего к ним. На его
ремне, перекинутом через плечо, болтался самый большой из всех ручных
пулеметов, которые успел узнать Гарвин.
- Вы, двое придурков! Решили поехать кататься без командира?
- И в мыслях не было, дек! - ответил Янсма.
- Хорошо, - сказал Дилл, заваливаясь на заднее сиденье. - Сматываемся
быстрее, пока не нашли для нас работу.
- Я собирался заставить его облететь весь остров, - сказал Горецки.
- Идея мне нравится, - согласился Дилл. - Полетели, прочешем пляж.
Поехали, мистер Янсма!
- Сию секунду, мистер Дилл! - Гарвин нажал на педаль двигателя и
потянул на себя У-образный рычаг управления. "Кук" срыгнул и поплыл над
землей.
- Мне не понравился этот звук, - сказал Дилл.
- Если любишь падать вдруг, - ответил Горецки, - катер "кук" - твой
лучший друг.
- Смешно, - заключил Дилл. - Животики надорвешь. Гарвин, веди низко и
быстро. Хочу дышать водяной пылью.
- Рад служить, - сказал Гарвин и спикировал к воде.
***
- Поторапливайтесь, детки! - крикнула Лир. - А то опоздаем к утренней
молитве.
Ньянгу хотел выругаться, но не смог - не хватило дыхания. Ему
показалось, что Рада прохрипела что-то нецензурное.
Лир в последнее время стала беспокоиться, вдруг кто-нибудь из них
все-таки останется в живых к концу обучения. Поэтому она установила
ежедневные забеги по прибрежной полосе. Два дня - на два километра,
каждый третий день - на пять.
- Из всех частей тела для хорошего пехотинца самыми важными являются
ноги, - жизнерадостно заметила Лир. Она легко бежала по линии прибоя
спиной вперед.
- По-моему, - буркнула Энджи Рада, - важнее всего то, что между ними.
- Ого! - отозвалась Лир. - У тебя хватает дыхания на болтовню! Ну-ка
спой нам что-нибудь!
- Опять я вляпалась! - простонала Рада, но послушно запела:
Где счастье былое? Опять меня ждет
На "грирсоне" ржавом тоскливый полет.
Ведет его злой отморозок-пилот,
А денег как не было, так их и нет,
А денег не больше ничуть.
По небу вонючий летит драндулет.
Трясемся мы в нем уже несколько лет.
Костей у нас целых давно уже нет...
Услышав вой двигателей приближающегося "кука", она оборвала песню.
- Бежим дружнее, псы вы мои гончие! - крикнула Лир. - Наверное, это
ваша мамочка!
Все пятеро сбились в тесную кучку, а над длинной косой впереди
засверкал "кук". По мере приближения к ним он замедлял ход. Ньянгу не
мог понять, кто это может себе позволить летать так далеко от лагеря
Кэмп-Мэхен. "Не иначе, какой-нибудь офицер со своей подружкой", - с
вожделением думал Ньянгу, пытаясь припомнить, когда он последний раз
занимался любовью по-настоящему, а не со своим кулаком. Еще он
удивлялся, что не предпринял попытки проверить, всерьез ли была
настроена Энджи.
Глянув на "кук", Иоситаро увидел в нем троих мужчин. Один стоял в
салоне в полный рост, и Ньянгу поразился, оценив размеры этого
индивидуума. Четыре полоски на рукаве изобличали в нем дека. Великан со
всей тщательностью отдал честь и закричал:
- Ать-два! Ать-два! Бодрей беги, пехота! Пожелайте-ка нам попутного
ветра от имени Корпуса!
Ответ был достаточно дружным.
Лир:
- Чтоб вы шеи себе свернули, ублюдки!
Иоситаро:
- Подавись дерьмом!
Майлот:
- Чтоб у тебя член отсох!
Пенвит:
- Я имел твою сестру!
Рада:
- К твоей маме очередь!
Только Фаул промолчал.
- Да у вас отличный боевой дух! - крикнул дек в ответ. Тут Ньянгу
заметил в водительском кресле Гарвина и, собрав все силы, помахал ему. В
следующий момент машина пронеслась над их головами, и Иоситаро
показалось, что Гарвин успел его узнать.
"Сволочь, сволочь, сволочь, - думал он. - Я так и знал, что выбрал не
правильный род войск". Тем временем "кук" заложил крутой вираж и снова
полетел в их сторону. У Ньянгу больше не было сил кричать, так что он
просто выставил средний палец, но двое из его отряда нашли в легких
воздух для ругани.
Когда "кук" обогнал их метров на сто, Ньянгу вдруг перестал слышать
звук мотора. Благодаря автоматически включившемуся антиграву военный
катер спланировал и мягко плюхнулся на песок.
Затарахтел стартер. Смолк. Снова зарычал. Опять смолк. При пятой или
шестой попытке завести двигатель бегуны из РР разразились истерическим
хохотом. Когда они поравнялись с машиной, Лир полюбопытствовала на бегу:
- Скоро полетите?
Дилл поморщился.
- Эй, Гарвин! - сказал Ньянгу. - Возвращаться пешком очень интересно.
Тут потрясающая природа.
Янсма узнал его и коротко улыбнулся. Потом снова принялся дергать
стартер.
Когда они добежали до поворота, Ньянгу услышал протяжный грохот
стартера, и наступила тишина.
- Бог как будто заставляет платить по счетам, как, только начинаешь
слишком умничать, правда? - сказал Дилл.
- Я ничего такого не говорил. Ну почти не говорил, - возразил
Горецки.
- Агнец, страдающий вместе с грешниками, - заметил Гарвин. - Пусть он
и поможет нам выбраться отсюда.
- Хорошо, - сказал Бен, - дай мне коммутатор. Буду размазывать сопли
и молить о помоши.
Гарвин протянул ему трубку. И тут же услышал щелчок и увидел, что на
корпусе "кука", в нескольких дюймах от его левой руки, образовалась
полоска светлой латуни. Тут же бухнуло какое-то пороховое оружие и
противно завыла пуля, рикошетом улетающая прочь.
Какое-то мгновение он тупо разглядывал след от едва не попавшей в
цель пули, а потом нырнул вниз, прячась за борт "кука". Он упал прямо на
спину Дилла, нагнувшегося за своим дальнобойным пулеметом.
- Сукин сын, сукин сын, - без устали бубнил Дилл. Он встал на колени,
всматриваясь в близлежащий кустарник и поводя из стороны в сторону
стволом пулемета. Оружие пришло в действие, едва не разорвав Гарвину
барабанные перепонки, и Дилл бегом бросился в заросли. Гарвин не знал,
что ему делать. Потом решил, что лучше быть храбрым идиотом, чем
здравомыслящим трусом, и устремился за деком. Спустя мгновение за ним
последовал Станислас.
Они с треском продрались сквозь кустарник и увидели, что Бен присел
на корточки рядом с аккуратной конструкцией из веток. Он поднял с земли
пустую латунную гильзу.
- Гляньте, из какого антиквариата этот ублюдок пытался меня убить, -
сказал Дилл. - Устроил себе гнездо и затаился, стал ждать свою цель. А
пуля у него была только одна. Если, конечно, он просто в штаны не
наложил.
- Интересно, почему он не стал стрелять по крекерам, - не понял
Горецки. - Их было больше, бежали они медленно, целиться удобнее.
- Наверное, решил, что мы важнее, - ответил Дилл. Станислас и Гарвин
пялились друг на друга, одновременно осознав, что с ними только что
произошло.
- Кто-то только что пытался отправить нас к праотцам, - едва слышно
сказал Горецки.
- Только без поноса! - одернул их Дилл с высоты своего боевого опыта.
- Главный вопрос: как проклятому бандиту удалось добраться до нашего
чертова острова?
Все трое инстинктивно посмотрели через залив в сторону Дхармы.
- Нам надо его ловить? - спросил Станислас. Дилл задумался.
- Я не очень уверен, что у него была всего одна пуля, - сказал он. -
А потом, что мне с вами делать? Ведь он может подкрасться и подстрелить
вас, пока я буду шарить в камышах. - Он помотал головой. - До сих пор в
голове не укладывается.
- Кое из кого полезет все дерьмо, когда они узнают об этом, -
закончил Гарвин.
***
Однако ротный командир сент Хоутон, к которой альт Ву - командир их
взвода - ходил с докладом об инциденте, только спокойно посоветовала
"быть осмотрительнее, находясь за пределами лагеря". Немного подумав,
она добавила:
- А кстати, что они вообще там делали?
Снайпера больше никто не видел.
***
Лир осмотрела каждого из пятерых с головы до пят.
- И это называется "к бою готов"? Ваша форма выглядит, как будто вы
гадили в нее целую неделю. Переодеться в парадную. Пятнадцать минут!
Стуча ботинками и ругаясь, все пятеро побежали в барак, сложили
оружие в штабель, побросали на пол снаряжение и полевую форму и стали
натягивать парадную.
- Я ее убью, - сказала Энджи. - Кишки выну и убью. Ньянгу,
пожалуйста, кинь мне гимнастерку. Спасибо.
- Еще пара минут, и мы будем готовы, - заверил Фаул. - Превращаемся в
хороших солдат.
Они пулей выскочили из барака и застыли от неожиданности. В полной
парадной форме их дожидались альт Хедли и старший твег Гонсалес.
- Построиться! - крикнула Лир. Когда они встали в шеренгу, она
повернулась кругом и, отдавая честь, доложила альту:
- Сэр, все на месте.
- Хорошо, - сказал Хедли, доставая из кармана лист бумаги.
- Общий приказ, действующий с сегодняшнего дня, подписан лично коудом
Йохимом Уильямсом. Настоящим приказом из рекрутов в страйкеры
произведены следующие лица: Фаул Генри, Майлот Тон, Рада Анджела, Пенвит
Эрик и Иоситаро Ньянгу. Поздравляю. С дерьмом покончено. Вы выдержали
испытание. Каждый из вас.
Добро пожаловать в разведку.
***
Рядом со штабом полкд был пруд, у которого они и подкараулили Янсму.
Дилл сбил его с ног и схватил в охапку, а Горецки и Канг держали за
руки. Он пытался вырваться, но вода была уже рядом.
- Раз, два, три... бултых! - И Янсма полетел в пруд.
- Какого черта? - крикнул он, вынырнув и отплевываясь.
- Ты больше не худосочный рекрут, - сказал Станислас. - Теперь ты -
один из нас, гаденыш ты этакий. И тебе полагается отпуск. Забудешь про
этот вонючий лагерь и отправишься куролесить в Леггет. А мы остаемся.
Янсма стоял по колено в воде, не замечая прилипшего к плечу листа
кувшинки.
- Давай шевелись, страйкер Янсма! - распорядился Дилл. - Кончай
плакать и тащи свою задницу к баракам. Через час старик хочет официально
объявить о повышении.
***
Гарвин сидел на своей койке рядом с разложенной синей парадной
гимнастеркой. Он еще раз провел пальцем по красной, из новехонькой
ткани, нашивке страйкера на рукаве.
- Да никуда она не денется, - раздалось в дверях. Гарвин поднял глаза
и увидел, как к нему подходит Ньянгу. Он сел на койку напротив. На его
рукаве тоже красовалась одинокая полоска.
- До сих пор не могу в это поверить.
- А вот я верю. Еще как верю, танкист ты хренов с розовой задницей! -
сказал Иоситаро. - Но я приперся в ваше элитное поросячье логово не для
того, чтобы тебя просто поздравить. Ты должен знать, что нам полагается
недельный отпуск.
- Что-то не припомню, чтобы сент говорил об этом на церемонии, -
недоумевал Гарвин. - Правда, я был немного... - взволнован.
Ньянгу улыбнулся.
- Я тоже, черт возьми. Но в потоке дерьма сумел услышать важные вещи.
А особенно важно это потому, что, когда мы вернемся, Корпус отправится
на полевые учения и там нас оттрахают электродрелью. Ну что? Хочешь
оторваться в Леггете в компании шакалов из РР?
- Черт! Конечно хочу! - ликовал Гарвин. - Я уж думал, ты забыл...
страйкер Иоситаро.
Глава 14
Ветвистый куст прикрывал незаметное, меньше метра в высоту, отверстие
в скале. Десятиметровый лаз вел в большую пещеру, занимавшую центр горы.
Здесь царила прохлада, особенно приятная жаркой тропической ночью.
Прохлада, приносящая облегчение.
На одеялах полукругом расселись двадцать человек, отбрасывая на стены
и высокий потолок тени от трех фонарей. Каждый был вооружен и держал
оружие наготове.
В центре группы стоял Комсток Брайен.
- Сестра, можем ли мы быть уверены в точности этих сведений?
- Мой агент еще никогда не ошибался, - развела руками Джо Пойнтон. -
Но, должна признать, он никогда прежде и не сообщал о чем-нибудь столь
же значительном.
- Если правда, что рантье потеряли связь со своими сюзеренами в
Конфедерации, - размышлял Брайен, - то Проектная группа должна
определить, какие выгоды это нам сулит.
Джорд'н Брукс поднялся с места.
- Простите, - вежливо сказал он. - Меня зовут Джорд'н Брукс. Как вы
знаете, я совсем недавний член Проектной группы. Поэтому извините меня,
если я не вспомню чьего-то имени или псевдонима, или если я нарушил
протокол собрания, не дождавшись, пока свое слово скажут более опытные
члены группы. Мне кажется, что сложившимися обстоятельствами следует
воспользоваться немедленно! Начать следует с мощного удара. С такой
акции, которая ясно скажет всем: перчатка вызова брошена!
- С какой акции? Например? - спросил кто-то.
- Я бы предложил прямое нападение на квартал Планправа, - сказал
Брукс. - Нужно собрать небольшой отряд, снарядить всех взрывчаткой, и в
бой! Наши люди, конечно, погибнут, но погибнут как герои революции. При
тщательном планировании и небольшой удаче они умрут, сознавая, что
забирают с собой многих и многих сатрапов Конфедерации. А если правильно
выбрать момент, то и этого слизняка генерал-губернатора.
- Ого! - проворчал Брайен. - Да это же чистейший авантюризм, близкий
к антиреволюционному вредительству! Мы должны действовать не спеша и
тщательно все продумывать.
- Оскорблениям и ярлыкам не место в споре разумных людей, - холодно
парировал Брукс. - Неужели все твои идеи настолько лишены существенных
достоинств, что нужно с ходу подвергать нападкам предложения других?
Будь осторожен, брат. Подобный образ действий попахивает барским
самодурством. Мы не намерены воевать с жестоким деспотизмом Конфедерации
и рантье только для того, чтобы потом подчиниться диктатору, вышедшему
из наших же рядов.
- Брат Брукс, ты тоже должен быть сдержанным, - вступила Пойнтон. - В
своих выражениях ты также недалек от нарушения правил 'раум.
- Прошу прощения, - сказал Брукс. - И спасибо за предостережение. Я
сознаю, что был не прав. Приношу свои извинения брату Брайену и беру
свои слова обратно. Безусловно, нам нужно продвигаться осторожно,
принимать во внимание возможность провала и не ставить на кон все, что
имеем. Однако остерегаться следует и парализующей инерции, которую можно
рассматривать как обычную трусость. Поскольку брат Брайен принял мое
первое предложение с таким недоверием, позвольте предложить
альтернативу.
Через пару недель Корпус начнет свои ежегодные маневры. За последние
несколько лет эти маневры, проходящие на главном острове планеты,
превратились в весьма популярное развлекательное мероприятие, не так ли?
Действительно, ни для кого не секрет, что большинство членов Планправа
считает своим долгом посмотреть на последнюю баталию учений. К ним
присоединяются очень многие из рантье.
- Да, все правильно, - согласился кто-то.
- Ну и почему нельзя атаковать весь этот хрюкающий сброд, когда он
выбирается из своих снабженных сигнализацией и охраной свинарников в
чистое поле? Многочисленна ли будет охрана на праздничном ужине?
- Даже если эта война игрушечная, нас все равно должны интересовать
силы Корпуса, - возразили ему. - Всю округу наводнят солдаты.
- Ага, со