Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
ище или связалась с дурными людьми. Так что если бы вы установили, чьи
это телефоны... Тони, я бы была вам очень признательна.
Продиктовав номера, она спросила:
- Сколько времени это займет? Только час? О, Тони, вы просто чудо.
Ди легла в ванну; она не спускала глаз с зеленой лампочки телефона,
стоявшего на туалетном столике. Она посматривала на нее, накладывая макияж.
Ровно в час огонек вспыхнул, и она услышала голос Энтони Пирсона.
- Я получил нужную вам информацию. Но она меня немного озадачила.
Боствикский телефон установлен в частном доме в Эскоте. Номер в Ловике
принадлежит Джереми Хаскинсу, пожилому джентльмену, другу Карлы... его часто
видят с ней, когда она приезжает сюда. Вы, кажется, ее знаете. Кстати,
сейчас она здесь и остановилась в отеле "Дорчестер". Телефон в Белгравии
принадлежит известному психиатру. Это показалось мне странным - что общего у
девушки, которой двадцать один год, с этими людьми?
- Кто живет в том доме в Эскоте?
- Семейная чета Харрингтонов. У них есть дочь. Я представился почтовым
клерком и сказал, что должен доставить им неточно адресованную
корреспонденцию. По-моему, я проявил большую находчивость... вы согласны?
- Сколько лет дочери?
- Я не спросил, но, судя по голосам, Харрингтонам около шестидесяти.
- Тони, я хочу узнать о них всех как можно больше. Особенно о психиатре.
- Это не совсем по моей части... но я знаю одного человека... Дональда
Уайта... он - частный детектив... ему можно доверять.
- Да... пожалуйста... разузнайте все. Не беспокойтесь о Джереми Хаскинсе.
Мой муж был продюсером, так что падчерица может знать его. Но наведите
справки о Харрингтонах и их дочери.
Опустив трубку, она попыталась совладать с охватившей ее паникой. Может
быть, Харрингтоны были старыми друзьями Карлы... ее мог познакомить с ними
Джереми...
Шестнадцать звонков за один месяц!
Шестнадцать раз за месяц Карла могла звонить только своей новой
возлюбленной. Возможно, девушка богата и тоже звонит Карле шестнадцать раз в
месяц. Может быть, они разговаривают ежедневно... или дважды в день. Карла,
похоже, ведет двойную жизнь. Эскот - прекрасное место. Подруга Карлы,
очевидно, весьма состоятельна. Вероятно, именно к ней тайно летает Карла.
Возможно, девушка решила оборвать их связь... Это объясняет шестнадцать
звонков в месяц. Карла умоляла ее вернуться к ней. Тогда становились
понятными теплота и нежность Карлы, проявляемые в последнее время к ней, Ди.
Нет, она не могла представить себе Карлу умоляющей кого-то. Но эти
шестнадцать звонков в месяц!
Когда Майк вернулся вечером домой, Ди уже приняла решение. Она узнает,
чем занимается Карла в Лондоне, и представит ей доказательства! Но она
должна быть осторожной с Майком.
Она сходила с ним на два фильма... позже, сидя в "Сарди", сделала первый
ход. Глядя в пространство, тяжело вздохнула.
Они ели бифштексы. Майк почти расправился с мясом. Он посмотрел на
тарелку Ди, к содержимому которой она едва прикоснулась.
- У тебя нет аппетита?
- Нет... я... о, Майк... я чувствую себя идиоткой.
- Из-за чего?
Он переложил себе часть ее бифштекса.
- Я сделала дурацкую ошибку.
- Какую? Это не может быть концом света.
- Майк, турнир по триктраку состоится в Лондоне.
- Когда?
- О... кажется, пятнадцатого, шестнадцатого и семнадцатого.
- Что за проблема! Мы отправимся в Канн несколькими днями позже. Ты
будешь есть остаток? Она подвинула ему тарелку.
- Майк, я подумала... Слушай, я вовсе не рвусь в Канн... это твой город.
Ты знаешь там всех... захочешь побыть с друзьями... заглянуть в казино. Я не
играю в эти игры, и...
Он пристально посмотрел на Ди.
- Перестань ходить вокруг да около. Что ты хочешь мне сказать?
- Майк... я бы хотела полететь в Лондон и...
- Я же сказал, что согласен.
- Но я буду каждый день испытывать чувство вины, зная, что отрываю тебя
от кинофестиваля. У меня есть друзья в Лондоне. Я бы провела там неделю.
Затем купила бы в Париже кое-что из одежды. А остаток нашего путешествия
провела бы с тобой в Канне.
- Отлично.
- Что ты сказал?
- Я говорю - отлично. Мы вылетим четырнадцатого, я оставлю тебя в Лондоне
и отправлюсь дальше в Ниццу. Потом самолет вернется за тобой в Лондон, и ты
присоединишься ко мне, когда пожелаешь.
- О, Майк... ты - ангел.
- Слушай, детка, мы же должны идти друг другу навстречу. Ты не обязана
интересоваться кинофестивалем. Думаю, ты прекрасно проведешь время в
Лондоне.
- Вряд ли прекрасно, - сказала она. - Но, во всяком случае, интересно.
Глава 25
Ди сидела в кабинете Энтони Пирсона и разглядывала фотографии. Она еще
чувствовала себя дискомфортно из-за разницы во времени. Она прибыла в Лондон
в десять часов вечера днем ранее; по нью-йоркскому времени это было только
пять дня. Ди позвонила Тони Пирсону домой. Он сообщил, что полный отчет
готов, но выразил сомнение в том, что полученные данные имеют отношение к
падчерице Ди. Она сказала, что придет в его офис в одиннадцать утра. Затем
заснула с помощью трех таблеток секонала. Она не вынесла бы одинокую
бессонную ночь в Лондоне. Здесь не было ночной телепрограммы, и она не могла
сосредоточиться на чтении. Ди остановилась в "Гровенор-Хаус", потому что
Карла жила в "Дорчестере". Ди не хотела столкнуться с подругой раньше
времени.
Сидя в тихом консервативно обставленном кабинете Энтони Пирсона, она
почувствовала приближение мигрени. Ди удавалось сохранять внешнее
спокойствие.
Она просмотрела все снимки, врученные ей Энтони.
- Они великолепны, - равнодушным тоном заметила Ди.
Энтони Пирсон кивнул.
- Мой знакомый, Дональд Уайт, проводивший это, скажем, расследование, в
течение нескольких дней наблюдал за домом в подзорную трубу. Бедняга сидел
на дереве. Психиатр в отпуске... уехал отдыхать два дня назад... так что о
нем мы ничего не узнали. Но фотографии Карлы и этой девушки просто
потрясающие, верно? Конечно, я забрал негативы... это было оговорено
заранее. Уайт - ведущий специалист в своей области и абсолютно надежен, но
поскольку Карла - весьма известная личность, я счел эту меру
предосторожности необходимой.
- Помилуйте, - раздраженно произнесла Ди, - он не застал их вдвоем в
постели! Энтони Пирсон кивнул.
- Совершенно справедливо. Но эта фотография... девушка обнимает Карлу за
шею... здесь они целуются... посмотрите на этот снимок... они идут, взявшись
за руки. Нет, он не застал их в постели... но эта информация достаточна для
какого-нибудь журнала, публикующего сплетни.
Ди уставилась на снимки. Ее голова начала раскалываться. Могла ли она,
Ди, соперничать с такой молодой и прелестной девушкой?
- Она очень красива, - медленно промолвила Ди.
- Восхитительна, правда? Уайт установил, что Харрингтоны не являются ее
родителями. Они обслуживают девушку. Ее зовут Зинаида Джонс. Дом арендован;
он красив, невелик, стоит в пустынном месте и окружен участком земли. Карла
ездит туда ежедневно. Трижды ночевала там.
Ди дрожащей рукой вытащила сигарету из пачки. Снова поглядела на девушку.
Сильно увеличенный снимок был не очень резким. Она сделала глубокую затяжку.
- У вас найдется аспирин, Тони? Я не могу адаптироваться к временному
сдвигу.
- Конечно.
Он направился к медицинскому шкафчику, висящему в ванной. Когда Энтони
Пирсон вернулся, Ди все еще изучала фотографии.
- Все выглядит немного странно, да? - сказал он. - Похоже, великая Карла
нашла себе новую молодую любовь. Но ведь о ней всегда ходили подобные слухи,
верно?
- Да, - согласилась Ди. - Но я знаю Карлу. Она бывает у меня дома, и я
никогда не замечала за ней ничего такого, что могло бы их подтвердить.
- За исключением этих фотографий, - сказал Энтони Пирсон. - Они весьма
убедительны. Почему люди не могут выражать свои чувства в уединении спальни?
Зачем ей понадобилось гулять в обнимку с этой девушкой?
- Она ведь не знала, что мистер Дональд Уайт сидит на дереве с
фотокамерой. Вы говорите, это безлюдное место?
- Дом окружен участком площадью в сорок соток. Моя дорогая миссис Уэйн,
при чем тут ваша падчерица? Ди покачала головой.
- Ну... возможно, она знакома с Зинаидой.
- О...
На мгновение Энтони Пирсон слегка покраснел.
- Понимаю. Все эти звонки... вы полагаете, что ваша падчерица... дружит с
этой Зинаидой Джонс? Ди пожала плечами.
- Почему бы и нет? Она училась в Швейцарии. В женском колледже.
Она встала.
- У вас есть точный адрес?
- Да. Вот он. Это в часе езды от города.
- Спасибо. Вы пришлете мне завтра в "Гровенор" счет от мистера Уайта? По
понятным вам причинам я не хочу, чтобы он пришел в Нью-Йорк.
По дороге в пригород она обдумывала план своих действий. Шофер знал, как
проехать к поместью; они покинули Лондон и оказались среди роскошных зеленых
пейзажей. Автомобиль приближался к Эскоту... Но что дальше? Она не может
нажать кнопку звонка и сказать Зинаиде Джонс: "Слушайте, она моя!" Она
попытается увидеть их обеих со стороны. Ситуация казалась Ди такой
отвратительной, что она, втянув голову в плечи, удрученно откинулась на
спинку сиденья. Но она была полна решимости покончить с этим делом. Сколько
лет беззаветной любви она отдала Карле... сколько сделала подарков. Не на
эти ли последние десять тысяч помчалась Карла к своей молодой любовнице?
Впервые Ди поняла, что испытывает мужчина, становясь рогоносцем. Рогоносец!
Как она смогла даже мысленно произнести это слово? Но оно точно отражало ее
положение. Она не могла сказать, что Карла ей изменила... несомненно, полька
делала это и прежде. Ди никогда не задавала Карле вопросов, а полька не
расспрашивала ее об ее жизни с Майком. Однажды она попыталась поделиться с
Карлой... объяснить, что их брак - видимость... что она испытывает
облегчение, переспав с ним... потому что это означало, что на двое или трое
последующих суток она избавлена от близости с мужем. Теперь Ди вспомнила об
этом. Любопытно... в течение последних месяцев Майк неделями не дотрагивался
до нее. Она только сейчас заметила это, и сделанное наблюдение встревожило
Ди. Она сама не хотела, чтобы он касался ее... но неужели она так
непривлекательна? Она знала, что ее тело теряло упругость... на бедрах,
животе. Ди обращала на это внимание, лежа рядом с Карлой. У польки не было
ни единого лишнего грамма. Ди не переживала из-за того, что ее тело стало
немного мягким... находясь с Карлой, она казалась себе более женственной. Но
почему Майк избегал ее? Может быть, причина в чрезмерном у влечении гольфом?
Последнее время он много времени уделял азартным играм. Много ли он
выигрывает?
Но ей нет до этого дела. Сейчас Ди интересовалась Карлой... и ее новой
девушкой. Но, может быть, она вовсе не новая. Они, вероятно, вместе уже
какое-то время. Возможно, Карлу потянуло к молодым. Сначала Дэвид... теперь
эта девушка...
Водитель подъехал к густой живой изгороди.
- Вот этот дом, мадам. Вход чуть дальше. Но вы просили остановиться
здесь.
- Да. Я хочу сделать сюрприз старым друзьям. Если автомобиль подъедет к
дому, сюрприза не получится, верно?
- Да, мадам.
Поверил ли он ей? Англичане, когда хотят, могут быть непроницаемыми. Он,
вероятно, подумал, что она хочет застать врасплох любовника. Он прав.
На маленьких железных воротах не было замка. Она открыла их и пошла по
дороге. Начал накрапывать дождь. На Ди был плащ, она обвязала голову
платком. Территория имела ухоженный вид. Перед домом в стиле Тюдоров стояла
английская малолитражка.
Ди медленно приближалась к зданию. Есть ли у Зинаиды пес? Будет ужасно,
если какой-нибудь английский мастифф вцепится ей в глотку. Ди представила
себе заголовки: "Собака бросается на Ди Милфорд Грейнджер, вторгшуюся в
чужие владения". Боже, как она объяснит это? В доме горел свет. Вероятно,
Зинаида находится там... или она гуляет на природе, обняв Карлу за талию,
как на фотографии? Карла любит гулять в любую погоду. Ди была готова
поспорить, что Зинаида притворяется, будто тоже обожает это.
Она на цыпочках приблизилась к окну. Увидела уютную гостиную без
претензий; в комнате никого не было. Возможно, если она обойдет дом... Карла
всегда любила кухни...
- Почему ты не заходишь... на улице дождь.
Ди вздрогнула, услышав голос. Обернулась... увидела Карлу. Полька была в
платке и пальто, на ее лице блестели капли дождя.
- Карла... я...
- Зайдем в дом. Здесь холодно и сыро.
Карла открыла дверь. Ди заметила, что у нее есть ключ. Это конец... Ей не
следовало приезжать. Лицо Карлы напоминало маску. Она, вероятно, едва
сдерживает ярость и сейчас скажет, что все кончено. О боже, зачем она это
сделала? Однажды Ди видела пьесу, в которой любовница прилагала максимум
усилий к тому, чтобы жена все узнала... потому что после предъявления
доказательств мужу не останется ничего иного, как признаться в адюльтере.
Если Карла признается в измене, Ди придется уйти. Даже если частица ее души
умрет при этом... Она уйдет, чтобы сохранить свою гордость. Потому что без
гордости... нет отношений. Однако ей хотелось броситься на колени перед
Карлой... попросить ее забыть о том, что она приехала сюда... забыть весь
нелепый инцидент.
Карла повесила пальто на вешалку, стоявшую у двери, и осталась в
габардиновых слаксах и мужской рубашке. Ее волосы были прямыми, незавитыми.
Она выглядела великолепно, несмотря на усталый вид.
Ди стояла не двигаясь. Карла, повернувшись, указала на вешалку.
- Снимай пальто. Оно мокрое.
Ди сняла пальто; она знала, что испортила прическу, задев ее шарфом. Она,
вероятно, никогда еще не выглядела так плохо. И где-то в доме Карлу ждало
эффектное молодое создание.
- Сядь, - сказала Карла. - Я принесу бренди.
Она исчезла в другой комнате.
Ди осмотрелась. На стене висел портрет Карлы. Возле него - снимок
немецкой овчарки, очевидно, давно умершей, потому что рядом с псом стояла
маленькая девочка. Видно, овчарка была любимицей Зинаиды. Где сейчас
девушка? Вероятно, наверху; похоже, она, как и все, уступала переменчивым
настроениям Карлы, считалась с ее потребностью в одиночестве.
Карла вернулась с бутылкой бренди и наполнила спиртным два бокала. Ди с
изумлением увидела, что полька опустошила свой бокал одним залпом. Карла
села.
- Хорошо, Ди... не стану спрашивать, как ты разыскала меня. Избавлю тебя
от этого унижения.
На глазах Ди выступили слезы. Она поднялась и подошла к камину, в котором
тлели головешки.
- Я бы отдала десять лет моей жизни, чтобы вернуть назад сегодняшний
день.
- Я так много значу для тебя? - почти ласково спросила Карла.
Ди повернулась к ней, с трудом сдерживая слезы.
- Много ли ты для меня значишь? О, господи... Она прошла по комнате к
своей сумке и взяла сигарету. Закурив, повернулась к Карле.
- Нет... не много. Но достаточно, чтобы сходить с ума при каждом твоем
исчезновении... чтобы врать мужу... отправить его одного в Канн... а самой
тем временем позвонить в Лондон другу... установить твое местонахождение...
узнать о Зинаиде. Я, должно быть, мазохистка. Вместо того чтобы выбросить
тебя из моего сердца, я приезжаю сюда... чтобы увидеть ее своими глазами...
чтобы... Почему я терзаю себя подобным образом? Я знаю, что она гораздо
моложе меня... очень красива... я так жалею о своем поступке... мы бы были
вместе, если бы я не совершила его.
- Где ты ее видела? - спросила Карла.
Ди открыла сумочку и бросила фотографии Карле на колени.
Карла рассмотрела их. Бросила на Ди изумленный взгляд.
- Это работа наемного соглядатая. Ди беспомощно покачала головой.
- Его зовут Дональд Уайт. Он - англичанин. Не беспокойся... негативы у
меня. Послушай, Карла... меня ждет автомобиль... Я, пожалуй, пойду.
Она направилась к двери. Протянув руку к пальто, повернулась к Карле.
- Скажи мне одну вещь... как долго длится эта связь? Карла перевела
взгляд с фотографий на Ди. С печальной улыбкой покачала головой.
- Да... понимаю... фотографии... Что еще тебе известно?
- Я знаю, что ты провела здесь несколько ночей.
- Да, твой человек весьма дотошен. Но все же недостаточно дотошен...
верно?
- Тебе нравится эта игра?
Ди сорвала пальто с деревянной вешалки.
- Нет... ты не поверишь, как болит моя душа. Но раз ты проделала столь
длинный путь... обременила себя такими хлопотами... думаю, перед уходом ты
должна познакомиться с Зинаидой.
- Нет.
Ди стала надевать пальто. Внезапно подбежав к подруге и толкнув ее, Карла
заставила Ди сесть в кресло.
- Ты шпионила за мной... а теперь хочешь поскорей уйти отсюда. Соглядатай
заслуживает того, чтобы узнать развязку. Возможно, она послужит тебе уроком
на будущее.
Подойдя к лестнице, Карла крикнула:
- Миссис Харрингтон!
Невысокая седая женщина выглянула из-за балюстрады.
- Скажите Зинаиде, чтобы она оторвалась от телевизора и спустилась вниз.
Я хочу познакомить ее с моей подругой.
Карла налила себе бренди. Указала на полный бокал Ди.
- Выпей. Тебе это не помешает.
Ди не отводила глаз от лестницы. Наконец она увидела девушку. В жизни она
была еще лучше, чем на фотографиях. Высокая Зинаида только немного уступала
в росте Карле. Светлые волосы девушки падали на плечи. На снимках она
выглядела старше. Ди решила, что Зинаида - ровесница Дженюари.
Карла ласково улыбнулась.
- Иди сюда, Зинаида. У нас гостья. Это миссис Уэйн. Девушка улыбнулась Ди
и посмотрела на Карлу.
- Можно мне попробовать шоколадное печенье, которое миссис Харрингтон
приготовила сегодня днем? Она не разрешает мне брать его до обеда.
- Мы слушаемся миссис Харрингтон, - медленно произнесла Карла. -
Вероятно, она хотела сделать нам сюрприз.
- Но теперь, когда ты знаешь, сюрприза не получится. Можно мне взять одну
штуку? Пожалуйста. Мне так надоели овсяные пряники, которые она вечно печет.
- Ступай обратно к телевизору, - сказала Карла. Девушка огорченно
вздохнула. Затем указала на Ди:
- Она останется обедать?
- Мы пригласим ее? Зинаида улыбнулась:
- Обязательно, если ты расскажешь мне перед сном сказку про Красную
туфельку.
Она выбежала из комнаты.
Ди проводила ее взглядом. Потом посмотрела на Карлу.
- Она очень красива... но в чем дело? Это какая-то игра? Мне показалось,
что она ведет себя, как двенадцатилетняя девочка.
- На самом деле как десятилетняя.
- Что ты имеешь в виду?
- Ее интеллект соответствует десятилетнему возрасту.
- И она - твоя большая любовь?
- Она - моя дочь.
Ди на мгновение потеряла дар речи.
- Выпей бренди, - сказала Карла. Ди осушила бокал одним залпом. Карла
снова налила спиртное им обеим.
- Сними пальто и останься пообедать. Если любишь шоколадное печенье.
- Карла, когда ты родила ее?
- Тридцать один год тому назад.
- Но она выглядит так молодо. Карла пожала плечами.
- Они всегда выглядят молодо. Возможно, потому, что не ведают "взрослых"
проблем.
- Ты... хочешь рассказать мне о ней?
- После обеда. Но сначала я предлагаю тебе отпустить машину. Я сама
отвезу тебя назад в город.
Это был непринужденный обед. От такого поворота событий Ди испытала
облегчение, ее душу переполняла любовь к очаровательной девочке-женщине,
которая с аппетитом поглощала еду и болтала, не умолкая ни на минуту. Мистер
и миссис Харрингтон были, очевидно, семейной парой, ухаживавше