Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
плоской вершине утеса, положив голову на стволы, образующие
гнездо, лежала птица рок. Когда они подлетели достаточно близко, Бидж
разглядела, в какой неестественной лозе она находится.
Встряска при приземлении ощущалась меньше, чем провал в воздушные ямы
при некоторых полетах на самолете, подумала Бидж. Птица, которая
принесла грузовик, опустив его на скалу, бесшумно скользнула к гнезду и
уселась на него.
Бидж опустила стекло и услышала прерывистое шипение - как будто вода
попала на раскаленную поверхность. Девушка опасливо оглянулась, ожидая
увидеть вулкан.
Пострадавшая птица лежала поперек скальной площадки; одно крыло было
неловко вывернуто назад. Могучий клюв открывался и закрывался в такт с
тяжелым дыханием.
Конфетка и Бидж осторожно вылезли и стали доставать из кузова
медикаменты. Конфетка через плечо кинул взгляд на птицу рок:
- Такое ощущение, будто предстоит лечить "Боинг-747".
- Ей больно, - произнес чей-то голос. Повернувшись, люди увидели
Филдса, взобравшегося на площадку по расселине в скале. - Прошлой весной
вы лечили ее птенца; теперь в помощи нуждается мать.
Конфетка с опаской показал на окруживших гнездо птиц. Их клювы
угрожающе нависали над людьми, тела почти загородили свет.
- Они все здесь, чтобы наблюдать за происходящим? Просто зеваки?
- Боюсь, что нет. - Брандал, все еще в одежде Оуэна, но с поистине
королевской осанкой, появился за Филдсом из расселины. - Им предстоит
принять решение, после того как вы закончите работу.
Гигантские головы кивнули.
Конфетка облизал сухие губы:
- Хорошо. Доктор Воган, займитесь верхней частью, а я осмотрю ее
снизу.
Бидж принялась карабкаться на скальный выступ, к которому привалилась
птица. Конфетка, согнувшись, подлез под перья, включил фонарик и
направил луч вверх.
- Потеря крови незначительная, - комментировал он по мере
продвижения. Перешагнув через почти метровую лужу начавшей сворачиваться
крови и глянув вверх, он охнул: - А вот с этим дело плохо. - Конфетка
неуклюже встал на цыпочки - каблуки ковбойских сапог мешали - и показал
на плечевую кость. - Концы перелома можно соединить спицей, но очень
велика вероятность, что летать она все равно не сможет. Я и так всегда
поражался, как крыльям удается удерживать в воздухе подобную тяжесть.
Мистер Филдс, есть ли шанс, что другие птицы станут ее кормить и
заботиться о ней?
- Они добрые. Она же все еще может высиживать птенцов. - Филдс
задумчиво выпятил свои толстые губы. - Труднее будет выкормить малышей,
ведь им каждый день нужно еды больше, чем они сами весят... Но все
равно, птицы могут с этим справиться. Они заботятся друг о друге,
поэтому-то им и удается выжить.
- Хорошо. - Конфетка ощупывал бок птицы, проверяя, нет ли еще
повреждений. - Бедняге придется расстаться со многими перьями: часть из
них поломана, часть перепутана так, что не разъединить. Может быть,
этому поможет линька - эти ребята ведь линяют, мистер Филдс?
- Думаю, что да.
- Так или иначе, по два маховых пера на каждом крыле придется удалить
для равновесия - независимо от того, сможет она потом летать или нет.
Бедняга останется почти голенькой. - Конфетка ощупал ноги и с
облегчением сказал: - Ноги не пострадали. Она сможет сидеть и
передвигаться по гнезду, сможет кормиться, даже если не будет летать.
О'кей, доктор Воган, теперь ваша очередь.
Бидж вскарабкалась по узкому скальному карнизу к голове лежащей птицы
и осторожно прошла вдоль устрашающего клюва, стараясь не смотреть вниз.
На таком близком расстоянии светлая радужка глаза оказалась не меньше
двустворчатой двери. Голова чуть качнулась, чтобы птица смогла видеть
Бидж.
- Мышцы вокруг левого глаза вдавлены. Похоже, несчастье случилось,
когда она садилась на гнездо.
- А как сам глаз?
- Здесь слишком много крови, чтобы сказать наверняка. - Бидж
посветила в глаз фонариком, готовя себя к тому, что реакции не
последует. Голова птицы осталась неподвижной, и зрачок сократился. -
Реакция зрачка на свет нормальная. - Бидж встала на цыпочки, стараясь
увидеть макушку птицы, потом наклонилась, чтобы увидеть шею, и замерла.
- Продолжай, - резко сказал Конфетка, с опаской оглядываясь на их
безмолвных слушателей.
Бидж сделала глубокий вдох и постаралась придать своему голосу
твердость:
- На шее поперечная рана. Максимальная ее глубина - два фута,
находится между... - Бидж быстро произвела подсчет, - между пятым и
шестым позвонками. Позвоночник виден, но не поврежден. В верхней части
раны видна основная артерия, идущая к голове. - Бидж скользнула вниз по
камням, оказавшись почти под шеей птицы. - Посветите сюда, доктор Доббс.
- Когда он выполнил ее просьбу, Бидж смогла только прошептать: - Ох...
На этот раз Конфетка не стал торопить ее. Бидж продолжала без всякого
выражения:
- Рана тянется вниз - по спирали. Самые большие повреждения здесь.
Грудь рассечена. Повреждена фистула или один из передних воздушных
мешков. Дыхание затруднено, респираторная система заполняется кровью.
Последовала долгая пауза, потом Конфетка сказал:
- Я не оспариваю твое мнение, Бидж, но все-таки хочу взглянуть сам.
Он взобрался на каменный уступ вдвое быстрее, чем это удалось Бидж.
Осмотрев растерзанную шею, он показал на кровавые пузырьки, лопающиеся в
ране на груди птицы. Конфетка и Бидж оба спустились на ровную площадку.
Конфетка отряхнул руки.
- Мы не сможем ее спасти. - Он умоляюще посмотрел на Филдса, стараясь
не глядеть на крючковатые клювы над головой.
- Они поймут, - ответил Филдс тихо. - Кончайте побыстрее, избавьте ее
от боли. - Он подошел к гигантской птице и погладил ее клюв так нежно,
как будто это была крошечная канарейка.
Ветеринары быстро направились к грузовику.
- Надеюсь, вы привезли что-нибудь подходящее. У меня нет достаточно
сильных лекарств, чтобы усыпить ее, - пробормотала Бидж.
- Открой седельные сумы. - Бидж сделала это и поежилась: Конфетка
привез два конских шприца и множество бутылок Т-61 - ими были заполнены
обе сумки.
После этого их работа обрела простой и ужасный ритм:
Конфетка прокалывал иглой резиновую крышечку бутылки, наполнял шприц,
потом добавлял в него половину содержимого другой бутылки и передавал ее
Бидж; пока Бидж наполняла второй шприц, он вводил содержимое первого
птице. Потом, пока Конфетка наполнял свой шприц снова, Бидж делала укол.
Сначала Бидж думала, что, может быть, им удастся ввести катетер в вену
на крыле, но отказалась от этой мысли.
Все время, пока длилась мучительная процедура, Филдс гладил клюв
птицы рок и ласково что-то ей шептал.
- Великие должны знать, кто это сделал, - наконец выдавил он. Стоящий
рядом Брандал бросил на него мрачный взгляд.
Конфетка поскреб в затылке:
- Не могу даже представить себе, какой зверь способен на такое. - Он
показал на длинную и глубокую рану. - Кто-то вцепился ей в шею и
располосовал грудь одним ударом. - Филдс продолжал смотреть на него, и
Конфетка неохотно добавил: - Может быть, грифон?
- Нет, - быстро вмешалась Бидж. - Они не сделали бы этого. - Она
опустилась на колени и принюхалась к перьям вокруг раны. Ощущался запах
тухлых яиц - так пахнет болотный газ; правда, следов ожога она не нашла.
- Это сделала химера, - уверенно проговорила Бидж.
- Кто-кто? - резко переспросил Конфетка. - Кто они такие и почему ты
мне ничего не говорила?
- Это мигрирующие животные. Частично львы, частично орлы, частично
скорпионы. А не говорила я вам о них потому, что они редко здесь
появляются. - Бидж спросила Филдса: - Что еще мне следует рассказать о
них?
Тот ответил только:
- Мне и этого-то о них говорить не хотелось бы.
- Но все-таки ты думаешь, что это сделали они?
- Я не хотел бы... - Но, глянув в огромные глаза терпеливо ожидающих
птиц, Филдс сказал, сникнув: - Да. Это их работа. Бедные глупые твари,
они с такой легкостью разбивают сердца...
- Рана нанесена очень умело, - вмешался Конфетка. - Если химеры так
глупы, как ты говоришь, тогда кто-то направлял их. - Когда Филдс ничего
не ответил, Конфетка спросил: - И что же теперь?
- Великие уничтожат их всех.
Бидж без всякого выражения прошептала:
- Целый вид?
- И одновременно грифонов, которые сделают все, чтобы остановить их.
- Не могу себе представить, - медленно сказал Конфетка, - что птицы
рок смогут... - Он умолк. Конечно, смогут.
Пока они кололи птице рок Т-61, Бидж все время слышала ее
затрудненное дыхание. Потом звук стих, и Бидж приложила ухо рядом с
обнаженной артерией - ей был слышен мощный стук сердца. Потом он стал
реже и слабее, и Бидж вытащила стетоскоп.
Конфетка, введя последнюю дозу, сделал шаг назад:
- Ну вот и все. Надеюсь, этого хватит. Бидж подняла глаза и убрала
стетоскоп:
- Она умерла. - Девушка чувствовала себя опустошенной и усталой, хотя
вся процедура заняла меньше часа.
- О'кей. - Конфетка глянул вверх. - Что теперь? Огромные клювы над
ними поднялись, и птицы переглянулись; их голубые глаза быт безжалостны.
Конфетка повернулся к Филдсу:
- Насколько они умны? Как много ты сможешь им объяснить?
- Они достаточно умны, чтобы понять: она мертва. Объяснения тут
ничего не значат, Конфетка. Теперь они будут решать, кого из нас им
следует убить.
- Кого это "нас"?
Филдс поднял кустистую бровь:
- Химер, людей. Разве ты не хотел бы сохранить жизнь всем?
Конфетка растерянно пробормотал:
- Ну, некоторым больше, чем другим...
Вперед вышел Брандал:
- Я найду тех, кто это сделал, обещаю. Я сам накажу их.
Один из огромных клювов медленно склонился, почти задев за камень.
- Я должен просить вас не преследовать химер, - продолжал Брандал. -
Ради друга... - Он посмотрел на Филдса. - Я прошу вас об этом ради
друга, которого я люблю и уважаю.
- Ты сказал ему, - шепотом обратилась Бидж к Филдсу.
- А тебе кто сказал? - тоже шепотом спросил Филдс.
- Проклятие, только мне никто ничего не говорит, - с отвращением
бросил Конфетка.
- Я прослежу за тем, - продолжал Брандал, - чтобы виновные понесли
наказание, когда будет точно выяснено, кто виноват. Все, о чем я вас
прошу, - это пока оставить все как есть. - Он помолчал. - Включая наш
договор. Ешьте любого из нас, кого захотите, летайте по ночам где
хотите, но только защищайте Перекресток.
Последовало долгое напряженное молчание. Бидж с изумлением смотрела
на Брандала; тот стоял, бесстрашно глядя в жестокие глаза, - само
олицетворение королевского достоинства.
Все птицы рок, за исключением той, которая принесла грузовик,
отвернулись от людей. Бидж вцепилась в Филдса, а Конфетка ухватился за
скалу, когда могучие крылья взметнули пыль и даже небольшие камни. Через
секунду они остались одни под полуденным солнцем, на огромной скале с
пустым гнездом и двумя птицами - одной живой, другой мертвой...
Брандал пошатнулся. Филдс подхватил его на руки - легко, как
маленького мальчика. Бидж и Конфетка подбежали к ним.
- С тобой все в порядке, величество?
- Как хорошо, что тебе удалось... - прошептала Бидж.
- Опыт торговца иногда помогает, - слабым голосом ответил Брандал.
Его лоб был покрыт крупными каплями пота.
- Будут ли они по-прежнему защищать Перекресток?
- Еще один раз. Несмотря на то, что их предали дважды: весной, когда
вир напали на птенца, - он слабо улыбнулся, - как вы, наверное, помните.
И теперь. Защиту Перекрестка на этот раз они рассматривают как свое
последнее обязательство, если им не будет позволено уничтожить напавших
на них.
- Но возможно, что как раз Моргана и была инициатором этого нападения
- чтобы испытать химер. Великие могли бы убить Моргану и... Ox... -
Только теперь Бидж поняла, почему Филдс промолчал, когда Конфетка
спросил, кто направлял химер.
Брандал мог бы и не говорить ей того, что сказал:
- Великие не проводят тонких различий. Если на них напал
представитель вида, они уничтожают этот вид. - Он казался очень
озабоченным. - Нам всегда удавалось достичь взаимопонимания с Великими.
Не думаю, что наш союз переживет еще одно зло, причиненное им.
Единственная не улетевшая птица рок мрачно сидела на дальнем конце
скальной площадки, ожидая, пока они кончат разговор. Конфетка подошел к
грузовику, и гигантская птица шевельнулась, собираясь взлететь.
- Вас подвезти? - спросил Конфетка Филдса и Брандала.
Филдс побледнел - такое достижение нелегко ему далось при его смуглой
коже.
- Конфетка, я уж скорее прыгну вниз с этой скалы. - Он положил
волосатую руку на плечо ветеринара. - И возвращайся домой обычным путем.
Я не уверен, долго ли удастся пользоваться той короткой дорогой.
- Ты хочешь сказать, - вмешалась Бидж, - что уже закрыл ее.
Конфетка бросил на нее изумленный взгляд. Филдс, несмотря на то, что
был измучен, засмеялся:
- Этой красотке палец в рот не клади.
Обратный путь был быстрым: один пологий вираж. Бидж вспомнила, как
грифон предупреждал ее об опасности быстрого и легкого спуска, и
поежилась.
- Тебе вернуть эту рубашку? - спросил ее Конфетка.
- Да нет, все в порядке.
- Как теперь твое здоровье?
Бидж давно ждала, когда он затронет эту тему.
- Мое здоровье - это мое дело. Вам не следовало предлагать Стефану
написать реферат о хорее Хантингтона. - Она не нашла достаточно сильных
слов, чтобы выразить свои чувства, и закончила: - С вашей стороны это
высокомерие и грубость, вы слишком много себе позволили.
На Конфетку ее слова не произвели особого впечатления.
- Ты уже все рассказала ему?
- Нет.
- А собираешься?
- Это мое дело.
- О'кей, это твое дело. - Конфетка откинулся на спинку сиденья. - Мне
казалось, что это и его дело тоже.
Остальной путь, пока птица не опустила грузовик на землю, они
проделали в молчании.
После того как разгрузка была закончена, Бидж и Конфетка неловко
остановились перед дверью, не зная, что сказать друг другу. Конфетка
стянул с себя футболку с эмблемой "Ориолс" и надел свою еще влажную
рубашку.
Уокер ткнулась носом ему в плечо, и Конфетка рассеянно погладил
кобылу.
Наконец Бидж нарушила молчание:
- Вы можете остаться на ночь. У меня есть спальный мешок.
- Спасибо, но у Элейн вот-вот начнутся роды. Лучше я отправлюсь
домой. - Конфетка быстро и ловко оседлал лошадь, проверил подпруги,
закинул ей на спину седельные сумки и взлетел в седло сам.
Он развернул Уокер к дороге, потом натянул поводья и оглянулся через
плечо:
- Бидж! - Она ничего не ответила, но он продолжал: - Если здесь снова
начнется заварушка, возвращайся и оставайся в своем мире. - Он
подхлестнул Уокер и медленно поехал вперед. Бидж дождалась, пока он
окажется достаточно далеко, чтобы не услышать ее слов, и тихо
проговорила:
- Если смогу.
Глава 19
Серое небо мрачно нависло над Перекрестком; Бидж подъезжала к
"Кружкам", надеясь, что завтрак окажется готов. Трактирщик разводил
огонь в очаге. Мелина еще спала. Бидж огляделась и спросила:
- А где же Б'ку?
- Проверяет, все ли в порядке в отаре Стефана. И почему только
считается, будто он работает у меня? Овцы ему нравятся гораздо больше. -
Кружка поставил чайник на огонь и глядел в окно на морозный туман,
затянувший реку Летьен.
Сонная Мелина в длинной шерстяной ночной рубашке и с подаренным Анни
коптским крестом на шее процокала копытами по плитам пола. Поцеловав
Кружку в щеку, она отправилась в кладовку за продуктами к завтраку.
Кружка громко вздохнул:
- Видишь, с чем мне приходится мириться? Никакого соблюдения
приличий.
- Вижу. А на завтрак я могу рассчитывать?
- Спроси Мелину: тут теперь хозяйничает она, с тех пор как нету
Хриса.
Бидж завтракала не спеша, наслаждаясь свежими яйцами и пышными
оладьями с маслом и медом. Она рассказала о садовом столе Кружке, и тот
очень заинтересовался:
- Это может сработать. Это должно сработать! Юная леди, если затея
удастся, ты сделала очень доброе дело, понимаешь?
У двери раздался шум. Бидж потянулась за ловилкой, но прежде, чем ее
рука коснулась оружия. Кружка, вооруженный, уже стоял у входа.
В дверь ввалился попугай. Хвост его волочился по полу, хохолок был
вырван, крылья растрепаны, а перья на животе обгорели.
Кружка без всякой симпатии посмотрел на птицу:
- Ага, значит, ты снова пытался ухаживать за
красоткой-огнепоклонницей. - Попугай печально закудахтал. - Мог бы по
крайней мере подождать, пока она остынет.
Бидж покачала головой:
- Я заберу его с собой и подлечу. Я ведь перед ним в долгу. Пошли,
Дон Жуан.
Попугай, слишком усталый, чтобы взлететь, ухватился когтями за
штанину ее джинсов и вскарабкался по ней, а потом по рукаву на плечо
Бидж. У него не хватило сил даже клюнуть ее или запачкать куртку;
попугай уцепился попрочнее когтями за ткань и спрятал голову под крыло.
Кружка печально посмотрел на него:
- Вот так оно и бывает: однажды является какой-нибудь бедолага,
просит дать ему работу, ты идешь ему навстречу. И что ты получаешь? В
следующий раз, когда мне понадобится помощник, я найду его по объявлению
в газете.
Ожоги на животе попугая были поверхностными и небольшими. Бидж
подозревала, что урон нанесен скорее тщеславию попугая, да и тот, к
сожалению, оказался незначительным.
- Как ты думаешь, летать ты можешь? Попугай растопырил крылья,
заморгал от боли, пролетел над столом и снова устроился на прежнем
месте.
- И не думаешь ли ты, что впредь тебе следует держаться подальше от
птиц-огнепоклонников?
Его глаза загорелись. Попугай яростно захлопал крыльями и
проскрежетал:
- О-о-о! Бидж сдалась:
- Кружка прав. Хотя бы дождись, пока она остынет. - Она принялась
накладывать мазь на ожоги на животе птицы.
За дверью затявкал Хорват. Бидж поставила баночку с мазью на стол и
вышла из коттеджа, чтобы успокоить волчонка.
Тот смотрел на небо, задрав хвост, оскалив зубы и рыча. С юга
приближалась большая стая химер, впереди летел предводитель.
На химерах сидели всадники.
Бидж быстро повернулась к попугаю:
- Мне нужна твоя помощь, и быстро. Расплачусь я с тобой потом. Найди
Кружку или Брандала. Скажи вот что: Моргана с... - она прищурилась,
пересчитывая химер, - с тридцатью воинами появилась у коттеджа Бидж.
Бидж посадила попугая на окно.
- Скажи об этом и Филдсу, если увидишь его. И еще: передай им, чтобы
они забрали белую столешницу и использовали ее, если мне не удастся. -
Она хотела объяснить более подробно, но время было слишком дорого. -
Отправляйся. Отправляйся быстро.
Попугай спрыгнул в траву за окном и шустро поковылял прочь. Минутой
позже Бидж увидела яркие перья, мелькнувшие в тридцати метрах от дома:
попугай полетел выполнять поручение.
Бидж распахнула дверь:
- Дафни! Ну-ка быстро наружу!
Кошка-цветочница метнулась в кусты и быстро замаскировалась. Хорват
заскулил и, склонив голову набок, принялся высматривать ее там.
Бидж швырнула в него комком грязи, ненавидя себя за это.
- Убирайся! Пойди найди Гредию! - Хорват оскорбление посмотрел на нее
и убежал.
Бидж снова метнулась в дом и забросила Книгу Странных Путей на
стропило: никакого другого места, где книгу не нашли бы сразу, она
придумать не могла. Потом Бидж наполнила шприц раствором Т-61, снова
з