Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
естие очень серьезно.
- Неприятности?
- Я еще не уверен. - Похоже, Филдс уже пожалел, что заговорил на эту
тему. Он огляделся по сторонам, поколебался, но наконец все-таки сказал:
- Генеральный инспектор снова здесь. - Филдс посмотрел на Конфетку, не
уверенный в реакции.
- Я слышал о нем. - Конфетка почесал затылок. - Но я не знаю, как он
выглядит.
Филдс снова потряс головой движением быка, отгоняющего овода:
- Никто не знает.
- Тогда откуда известно, что он снова здесь? - спросил Дэйв. Филдс
каким-то образом умудрился одновременно улыбнуться и нахмуриться.
- Я скажу откуда: неподалеку отсюда живет мясник, который обманывает
покупателей, - он, когда взвешивает, пальцем нажимает на чашку...
чашку... - Его руки стали жестикулировать еще энергичнее.
- Чашку весов. - Да, чашку весов, так это называется. И он обманывал
бедняков, когда продавал им мясо на рынке, зная, что те не осмелятся с
ним спорить. Генеральному инспектору об этом стало известно - я знаю,
потому что вчера мясник на рынке уже не появился, а на стене, около
которой обычно стоял его лоток, было написано слово "правосудие" -
кто-то написал его пальцем, точно так же, как мясник нажимал пальцем на
чашку весов, - человеческой кровью.
- Ну, это кто угодно мог сделать, - возразил Дэйв. - Верно, молодой
человек. Но только генеральный инспектор оставил бы отрубленный палец в
щели стены.
Все переглянулись. Мистер Филдс, удовлетворенный произведенным
впечатлением, сказал:
- Ну, мне пора за работу. - Он передал Конфетке небольшой мешочек. -
Плата, как договаривались. - Он ухмыльнулся. - Да, тут есть еще один
пациент. Мой молодой приятель Стефан страдает зудом. Может быть, одна из
молодых леди займется им? - Теперь он уже не улыбался, а во все горло
смеялся. Дэйв хихикнул тоже.
- Или молодой человек, - продолжил Филдс, и Дэйв сразу перестал
веселиться.
Пастух поклонился и приподнял шляпу. При этом в его курчавых волосах
мелькнули концы коротких тупых рожек, вновь скрывшиеся под шляпой, когда
он выпрямился.
Студенты в остолбенении смотрели, как он запрыгал по траве. Бидж была
почти уверена, что, насколько можно было рассмотреть под широкими
штанинами, его ноги кончались козлиными копытами.
Единороги выстроились в ряд и все по очереди осторожно коснулись
рогами каждого из студентов и Конфетки. Сами не понимая почему, люди
стояли неподвижно, пока длился этот ритуал, а потом смотрели, как
единороги быстро и бесшумно исчезли в расщелине скалы.
Студенты снова влезли в грузовик, а Конфетка мастерски развернул его
- ему явно не хотелось съезжать с дороги, - и фургон покатил обратно тем
же путем, что и приехал. Конфетка каждый раз дважды сверялся с картой,
прежде чем повернуть.
Только когда дорога пошла берегом реки, Конфетка заговорил:
- Анни.
- Да, доктор Доббс. - Голос девушки прозвучал неуверенно, и она не
повернула головы, продолжая глядеть в окно.
- Как тебе понравились рожки? - Анни резко повернулась, а Конфетка с
невинным видом закончил: - У единорогов?
Девушка кивнула, стараясь взять себя в руки.
- Они очень красивы. - Но она все оглядывалась, как будто могла
увидеть то место, где они встретились с мистером Филдсом, и казалась
встревоженной.
- Не все укладывается в твою привычную картину мира, верно? - мягко
спросил Конфетка.
Анни, глядя в окно на ландшафт, который действительно не был похож на
ее привычный мир, промолчала.
На обратном пути Бидж обратила внимание на то, как много дорог и
тропинок отходит в стороны; они возникали перед ними совершенно
неожиданно и вились вверх и вниз по скалам.
Конфетка резко нажал на тормоз, когда перед грузовиком вдруг появился
олень; животное грациозным прыжком метнулось на шедшую в этом месте
параллельно дороге грунтовую колею. В этот момент куст заслонил оленя от
Бидж, и она повернула голову, чтобы посмотреть, как животное бежит по
тропе.
Олень так и не появился. Как ни высовывалась Бидж из окна и ни
высматривала его, животное исчезло. Отпечатки его ног на влажной земле
внезапно обрывались рядом с кустом.
Бидж повернулась и посмотрела на остальных. Дэйв снова надвинул на
глаза бейсболку, Анни в задумчивости смотрела в другую сторону, но Ли
Энн заметила странное происшествие - она побледнела и широко раскрыла
глаза.
Конфетка не видел, что происходит со студентками. Он сосредоточенно
рассматривал карту, и у Бидж внезапно пропало всякое желание отвлекать
его от этого занятия.
Когда грузовик пересек мост из цельной каменной плиты, Конфетка
заметно расслабился, и Бидж рискнула сказать:
- В библиотеке университета оказалось мало книг о единорогах.
- Как и следовало ожидать, - ответил Конфетка, не оборачиваясь.
- Ив ветеринарной библиотеке тоже.
- Понятно, это ведь новая библиотека. Ветеринарный колледж существует
всего три года.
В разговор неожиданно вступила Ли Энн:
- По моей теме я тоже не могу найти материала.
- Уж ты постарайся.
- Мы первые ветеринары, побывавшие на Перекрестке? - спросила Бидж.
Конфетка ответил не сразу, возможно, потому, что боялся пропустить
нужный поворот:
- Во всяком случае, вы первые из студентов-ветеринаров. Я бывал там
раньше.
- Но вы не публиковали истории болезни. - Бидж снова почувствовала
себя уверенно. - Все исследования о Перекрестке носят теоретический
характер, описания конкретных пациентов там нет. Почему мы вдруг
понадобились на Перекрестке?
На этот раз пауза явно понадобилась Конфетке, чтобы собраться с
мыслями; он молчал так долго, что они успели миновать первый вирджинский
указатель - на столбе значился номер дороги, на которую выехал грузовик.
Все студенты при виде указателя почувствовали облегчение. Конфетка
искоса взглянул на них и сказал:
- Я начал такие путешествия не по своей инициативе. За мной зашел
Филдс - просто явился ко мне в кабинет и до полусмерти напугал, когда
снял шляпу. Он сказал, что ему нужен звериный доктор, - он именно так
называет ветеринаров. А потом он почесал себе голову между рожками, как
иногда чешешь голову теленку, и сказал нечто, что меня поразило: "Раньше
мы всегда знали, в чем дело, если что-то шло не так. Теперь, похоже, нам
грозит опасность". Вот я и отправился с ним; попав на Перекресток, я
тоже почувствовал какой-то непорядок и решил организовать туда нашу
поездку. Причина того, что вы туда попали, именно в этом. - Конфетка
свернул в объезд Кендрика и продолжал: - Ты, Дэйв, достаточно отчаянный
для того, чтобы сунуть нос туда, куда я не рискну. Ли Энн, ты имеешь
больше здравого смысла, чем мы все, вместе взятые. Анни, ты умеешь
понимать, что чувствуют и думают другие - и люди, и животные. Бидж... -
Он помолчал, потом улыбнулся: - Ну, скажем, мне просто нравится, что ты
умеешь думать.
Бидж вовсе не была уверена, что они получили исчерпывающий ответ, но,
прежде чем она успела что-нибудь сказать, вмешался Дэйв:
- Ну и какого вы мнения о нашей работе?
- Так это была работа? - Конфетка изобразил изумление. - Черт возьми,
я думал, что это драка.
Дэйв в порядке исключения не ответил на подначку. Он продолжал, как
будто не слышал:
- Клиент явно считает, что дело не идет на лад. Вы все умеете как
ветеринар, но от этого оказалось не особенно много пользы, верно?
Некоторое время все молчали: Дэйв притворялся, что удовлетворен
данным Конфетке отпором, Бидж была обеспокоена, Ли Энн злилась, а Анни
погрузилась в собственные невеселые мысли. Когда они свернули к стоянке
за клиникой. Конфетка предупредил:
- Я посвятил вас в важный секрет. Я не хотел бы узнать, что вы все
разболтали своим приятелям.
- Как будто нам поверят, - фыркнул Дэйв. - Что ж, Дэйв, твоим словам
и так никто не верит, - любезно сообщил Конфетка. - Но остальным следует
быть более осмотрительными.
Ли Энн хихикнула.
Разгружая вместе со студентами грузовик. Конфетка добавил:
- Если у кого-нибудь нет спального мешка, его лучше приобрести и
держать в готовности, как и собранный рюкзак. После некоторых выездов мы
не будем успевать вернуться на ночлег в Кендрик.
Он обвел взглядом возбужденные лица студентов и ухмыльнулся:
- Да ладно. Все будет хорошо. Неожиданно Анни спросила:
- Как вы думаете, мы встретимся с генеральным инспектором?
Конфетка долго смотрел на такие привычные поля и холмы и наконец
сказал:
- Эта практика не похожа ни на что, знакомое нам по обычной жизни, -
для меня так же, как и для вас. Это самое лучшее, в чем мне приходилось
принимать участие. - Он повернулся лицом к студентам. - Но если бы я
хоть на одну минуту предположил, что мы встретим генерального инспектора
- кто бы это ни был, - я бы разорвал эту карту и никогда больше туда не
сунулся.
Конфетка собрал свои вещи и отправился к себе в кабинет. Студенты
остались стоять рядом с мотоциклом Дэйва; каждый надеялся, что кто-то
другой предложит пойти куда-нибудь поесть и обсудить увиденное. Когда
никто этого так и не сделал, все попрощались и разошлись по домам.
Глава 5
Бидж смотрела в окно грузовика на мелькающие мимо деревья. Кусты
сменились молодой порослью, потом потянулся строевой сосняк. Ли Энн
опустила стекло со своей стороны и принюхивалась к лесным ароматам, как
деревенская собака.
Утренний ветерок был прохладен; Бидж поплотнее закуталась в ветровку.
Ей очень хотелось спать - последнее время она недосыпала, - но она
все же пыталась читать и делать выписки из "Справочника Лао": Ли Энн
ждала своей очереди.
Прошлым вечером Бидж засиделась допоздна над ксерокопиями статей,
которые она нашла в библиотеке. Одна из них - "Неизлечимая болезнь и
самоубийство: этично ли использование донорских органов" - была
посвящена нарушающему душевное равновесие своей трагической простотой
случаю: молодая женщина, ровесница Бидж, узнав, что оба ее родителя
больны хореей Хантингтона и что она сама неизбежно ею заболеет, написала
завещание, согласно которому ее мозг должен быть передан для
исследований в госпиталь Джона Хопкинса, а затем приставила к груди
двустволку двенадцатого калибра и нажала на оба курка.
Приводимая в статье полемика по этическим вопросам была сложна, но
одно оставалось несомненным: ценность исследований мозга девушки очень
велика:
"Поскольку получение тканей мозга больных до появления у них
симптомов заболевания практически невозможно, препараты тканей донора
были сохранены и подвергнуты исследованию еще до завершения дискуссии об
этичности их использования. Этому способствовало понимание учеными того,
что неповрежденный мозг больного, у которого еще не проявились
болезненные симптомы, едва ли когда-либо будет доступен для
исследования".
Бидж дрожащей рукой внесла в свой список дел: "Завещать для
исследований?"; когда ей наконец удалось той ночью уснуть, ей приснился
Колин Клайв - Виктор Франкенштейн из старого черно-белого фильма; он был
в ярости, а Игорь улыбался <Виктор Франкенштейн и Игорь - персонажи
романа Мэри Шелли "Франкенштейн" и экранизации книги (особенно известны
фильмы режиссера Дж.Уэила 1931 и 1935 гг.). Виктор Франкенштейн -
ученый, создатель человекоподобного монстра Игорь - горбун, слуга
доктора Франкенштейна; типичный персонаж фильмов ужасов.>.
Но теперь статья казалась оставшейся где-то далеко, как если бы
путешествие в другой мир начисто отделило ту часть жизни Бидж. Грузовик
так же, как и в прошлый раз, спустился по крутому склону в долину; так
же, как и в прошлый раз, дорога вилась, пока не вывела к мосту из
каменной глыбы. Все студенты высматривали границу между Вирджинией и
Перекрестком.
Анни показала на первую появившуюся птицу с синей спинкой; как
выяснилось, девушка с раннего детства интересовалась орнитологией. Дэйв
заметил появление незнакомых лиственных деревьев: сначала они изредка
мелькали среди другой растительности, но постепенно их становилось все
больше. Бидж на этот раз обратила внимание на дорогу - из гравийной она
постепенно превратилась в вымощенную булыжником.
Только когда они выехали из ущелья и оказались на берегу реки,
Конфетка со вздохом облегчения оторвал взгляд от дороги и от ксерокопии
карты - новой ксерокопии, как заметила Бидж.
- Пора докладывать, Анни.
Ли Энн, которая сидела на заднем сиденье, как олицетворение
"Здесь-был-Килрой" <"Здесь был Килрой" - образчик типичной надписи
туриста на историческом памятнике.>, повернулась к девушке.
- Ну так что у тебя за случай?
- Ничего такого уж особенного, - спокойно ответила Анни. - Речь идет
об отаре овец...
- Саффолков? - немедленно встрял Дэйв. - Хемпширов? Линкольнов? -
Будучи горожанином, Дэйв испытывал тщеславное удовольствие от знания
пород.
Анни покачала головой:
- Это более древняя порода. Иногда таких овец можно встретить на
старых фермах в Плимуте или Салеме в Массачусетсе. Так или иначе,
животные страдают от внезапно появившейся анемии, вялости и истощения.
Клиент прибег к дополнительному питанию концентратами, особенно для
кормящих самок. Насколько ему известно, животным никогда не делалось
никаких прививок, да и лечить их ни от чего обычно не приходилось.
Контак-тов с другими овцами не было, и появления каких-нибудь новых
паразитов он не заметил тоже...
- И это все? - зевнул Дэйв. - Черт, да такого сколько угодно даже в
Галаксе, Вирджиния. - Ли Энн, которая была родом как раз из тех краев,
посмотрела на него с возмущением.
- Работа ветеринара - часто просто рутина, - сказал Конфетка. - Пора
бы к этому привыкнуть. А что необычного в этом случае? - спросил он
Анни.
- Пожалуй, клиент, - неуверенно ответила та. - Я видела его
фотографию. - Распространяться на эту тему она не стала.
- У овец были выкидыши? - спросила Бидж.
- А проблемы с вынашиванием ягнят? - включилась оживившаяся Ли Энн.
- Все началось совсем недавно, так что об этом мало что известно, -
ответила Анни. - Овцы уже оягнились, когда хозяин заметил неладное. Вот
в общем-то и все, что я знаю, - закончила она виновато.
- Постарайся в следующий раз узнать больше, - произнес Конфетка
неодобрительно. - Ведь овечка не придет к тебе и не скажет: "У меня
болит живот - то ли это недоедание, то ли интоксикация, то ли инфекция".
- Конечно, - ответила Анни. - И я... Я бы очень хотела знать больше.
Это прозвучало как эпитафия надеждам ветеринара.
Они миновали похожую на чашу долину, где останавливались в прошлый
раз, и свернули на дорогу, ведущую вверх по склону; там она разделилась.
Река осталась далеко внизу.
На той дороге, что пошла вниз, показалась небольшая процессия,
следующая за запряженным лошадью фургоном. Землекопы, несущие в руках
длинные лопаты, посмотрели вверх, на проезжающий грузовик. Ли Энн
высунулась из окна, глядя на них.
- На что это ты там глазеешь? - спросил Дэйв. - Да ничего особенного,
Дэйв, - сдержанно ответила Ли Энн, - тролли, эльфы и семь гномов. - Не
смотри, если боишься, что померещится, - сказал Дэйв. В этот момент
грузовик сделал резкий поворот направо, и Дэйв чуть не свалился с
сиденья.
Теперь перед ними расстилались мягкие волнистые холмы, совсем не
похожие на гористую местность, по которой они ехали раньше. Вымощенная
камнем дорога выглядела так же, но часто ветвилась.
- Мы забираемся все дальше в глушь, - обратился Дэйв к Конфетке.
- Это точно, - ответил тот. - Помолчи, пожалуйста, пару минут.
Дэйв уже открыл было рот, чтобы продолжить обсуждение маршрута, но Ли
Энн сильно толкнула его в бок;
Дэйв охнул и промолчал.
Проезжая через холмы, грузовик трижды сворачивал и еще большее число
поворотов миновал. Наконец, обогнув вершину очередного холма, Конфетка
перевел дух и сказал, показывая на лежащую перед ним долину:
- Приехали.
Открывшаяся картина показалась настолько знакомой, что студенты чуть
не рассмеялись. От перекрестка разбегалось пять дорог. На вершине
небольшого почти круглого холма с выступами скал тут и там стояла
гостиница.
Материал, из которого были сложены ее стены, напоминал вручную
обработанные бревна, узкие окна закрывались тяжелыми ставнями. К дому,
напоминающему ранчо, примыкало множество пристроек. Он состоял из двух
образующих прямой угол крыльев, между которыми располагался навес. В
центре, где крылья сходились, высилась большая квадратная башня. Сзади
дома поднимался отвесный утес, а с одной стороны пенился и шумел поток,
соединяющий два расположенных на разной высоте почти одинаковых пруда.
Бидж подумала, что для гостиницы место выбрано не очень удачно:
дорожка к ней вилась между выступами скал, да и само здание
располагалось довольно далеко от основной дороги, так что даже
потребовалась вторая вывеска - с изображением пивной кружки - на столбе
у подножия холма. Около него на обочине дороги стояло несколько телег.
Какой-то человек (по крайней мере, напомнила себе Бидж, кто-то похожий
на человека), опираясь на палку, поднимался к низкой бревенчатой стене,
которая тянулась по верхней кромке скал, окружающих гостиницу.
Добравшись до цели, он почти исчез из виду: когда он вошел в проход
между камнями, осталась видна только голова.
Из-за гостиничной вывески над дверью торчал сухой сноп пшеницы
прошлогоднего урожая.
- Для чего это? - спросила Анни.
- Это значит, что в гостинице только что сварили эль, - неожиданно
сказал Дэйв и смущенно пояснил, когда остальные вытаращили на него
глаза: - Об этом есть в рассказах про Робин Гуда. В детстве это была моя
любимая книжка.
- Хорошо бы у них оказалось и какое-нибудь безалкогольное питье, - с
надеждой произнесла Анни.
- Сидр. - Конфетка облизнулся. - Большая часть его, правда,
перебродила за зиму, а остальной горчит, но все равно прелесть.
- Золотые солнечные яблоки, - прошептала Бидж и тут же пожалела об
этом. - Мы здесь остановимся?
- Мы здесь поедим, - ответил Конфетка. - Останавливаться лучше на
открытом воздухе. Завтра мы вернемся в колледж, а остаток дня будет у
вас свободный.
Грузовик остановился. Когда Дэйв уже взялся за ручку дверцы, Конфетка
сказал:
- Погодите.
Все замерли на месте. Конфетка, хмурясь, оглядел студентов:
- Я хочу вам кое-что сказать, хотя вообще-то предпочитаю особенно о
таком не задумываться. Если бы со мной что-то случилось, пока мы в
Вирджинии, кто-нибудь из вас довел бы грузовик обратно. Черт, в крайнем
случае вы дошли бы пешком.
Он сложил пополам ксерокопии карт и сунул их в бардачок.
- Если что-то случится со мной здесь, возвращайтесь, ориентируясь по
карте. Если случится так, что до карты вы не сможете добраться, найдите
Филдса и попросите проводить вас. Это рискованно, но лучше, чем ничего.
- Конфетка усмехнулся. - Если вы не найдете ни меня, ни Филдса,
устраивайтесь здесь, как сможете.
Притихшие студенты вылезли из грузовика. Бидж решила про себя, что
стоит хорошенько рассмотреть Книгу Странных Путей и на всякий случай
сделать себе копии некоторых карт.
У гостиницы их ждал Филдс, но вместо того, чтобы глазеть на девушек,
он разглядывал отару в два или три десятка овец, которая разбрелась по
склону холма. Животные казались растерянными и испуганными, готовыми
обратиться в бегство, но что-то удерживало их от паники и заставляло
идти в одном направлении.
Среди скал появилс