Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
но следя за его руками и сморщившись от напряжения, никак не мог
сделать такие же аккуратные долмады.
Хрис обратился к ней:
- Доктор! Видела моего Стана? Писем нет? Бидж покачала головой, и
Хрис снова погрузился в свое занятие.
Когда Бидж снова вышла из гостиницы, уже прибыли остальные гости. По
большей части это были соплеменники Руди и Бемби: некоторые уже с
сединой в рыжем мехе на ногах, другие совсем юные, еще не расставшиеся с
детскими пятнышками на шкуре. Часть людей-оленей имели менее
разветвленные спиралевидные рога и темный мех - по-видимому, это были
дальние родственники. У всех были сумки или рюкзаки, они весело болтали,
разбившись на группы. Неудивительно, решила Бидж, что они стараются
держаться поближе друг к другу.
Две женщины расстелили на траве одеяло, и двое мужчин уселись на
него; они стали звать к себе подростка-оленя, но тот скакал вокруг,
возбужденный и непоседливый. Одна из женщин-ланей положила ему руки на
плечи и что-то сказала на своем свистящем языке, стараясь утихомирить.
Потом женщины отошли: вероятно, решила Бидж, на этой свадьбе разделение
полов должно было соблюдаться очень строго.
Она внимательно наблюдала за происходящим. Перед всеми свадьбами, на
которых она бывала раньше, обычно проводилось что-то вроде репетиции;
Бидж опасалась, что сыграет свою роль не так, как надо.
Один Из людей-оленей с более темным мехом неловко опустился на колени
и стал аккуратно рисовать на ногах подростка белые пятнышки, пока тот не
стал походить на олененка.
Анни из-за спины Бидж сказала:
- Я видела что-то подобное в Чаде. Знаешь, земледельческие народы
обладают достаточным здравым смыслом, чтобы не перенимать западные
обычаи и не заводить контор по прокату смокингов. - Мне такое не
встречалось, - только и ответила Бидж.
Они смотрели, как подросток-олень отошел, с отвращением взглянул на
пятнышки (очевидно, символ детства) и попытался стереть их рукой; его
тут же отчитали. Он обиженно поскакал в сторону, но немедленно был
пойман матерью и целой стайкой тетушек.
Рядом с Бидж раздался извиняющийся голос Руди:
- Свадьба с соблюдением всех традиций. Мы хотели чего-то менее
формального, но родители, понимаешь...
- Понимаю, - улыбнулась ему Бидж. - Да и вообще все очень хорошо.
Руди посмотрел на нее со счастливым и безмятежным видом:
- Рад, что тебе нравится. - Он махнул рукой в сторону родичей,
которые расписывали себя какими-то геометрическими узорами. - Хоть это и
не в моем вкусе, я вполне способен отнестись ко всему спокойно.
Бидж обняла его:
- Ты способен отнестись спокойно ко всему на свете. Бемби, стоявшая
рядом с Дэйвом Вильсоном, заметила их и отчаянно замахала рукой. Руди
закивал ей так энергично, что его рога со свистом рассекли воздух.
- Почти ко всему. - Его голос дрогнул. - Ох, братишка, я в жизни
ничего не хотел так, как я хочу ее.
Он поскакал к невесте. Она кинулась ему навстречу, и они обнялись так
горячо, что чуть не повалили друг друга.
"Способна ли я на такое безумное стремление к любимому? - подумала
Бидж. И ответила себе: - Да, боюсь, что способна".
- "Вот, он идет, - тихо сказала Анни, - скачет по горам, прыгает по
холмам. Друг мой похож на серну или молодого оленя" <Библия. Песнь
песней Соломона, 1:8,9.>.
Анни ответила Мелина:
- "А мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим
елеем" <Библия. Псалтирь, 91:11.>. - Бидж изумленно посмотрела на нее. -
Это из псалмов. - Мелина сосредоточенно нахмурилась. - По-моему, псалом
девяносто второй <Западные издания следуют нумерации, которая имеется в
еврейской, так называемой Масаретской Библии. Русская Библия
придерживается нумерации, принятой в Септуагинте, т.е. переводе с
еврейского на греческий.>.
Анни обняла ее за плечи:
- Теперь, когда я к ним привыкла, мне очень нравятся твои рожки.
К ним протолкалась Ли Энн:
- Вы видели лицо Руди? Мне должно быть стыдно за такие мысли, но,
по-моему, этот брак совершится на деле раньше, чем будут закончены все
обряды. - Она нахмурилась. - Ведь видеть невесту до венчания - плохая
примета.
Уши Бемби дрогнули: она случайно услышала эти слова и смутилась.
- Мы ведь часто видимся, иначе мы вряд ли поженились бы.
- Это просто американская традиция, малышка, - не видеть невесту в
день свадьбы. - Руди обнял Бемби. - И европейская тоже, мне кажется. -
Он повернулся к девушкам. - Наши обычаи различаются. - Бидж было смешно
слышать в его словах интонации профессора антропологии. - Например, мы
всегда женимся осенью, а вы - круглый год, хотя чаще в июне. Представить
себе невозможно, сколько свадеб играется в Сан-Францисском университете
каждый июнь. И почему они так поступают? В предвидении получения
диплома, наверное.
- Это определяется длительностью беременности, - ответила Анни. -
Чтобы дети рождались весной. Скажи, сколько времени проходит между
зачатием и родами у твоего народа?
- Семь месяцев, - ответила Бемби. Руди бросил на нее растерянный
взгляд: он явно не задумывался о появлении потомства.
Собравшиеся теснее обступили жениха и невесту, болтая и целуясь.
Родственные поцелуи были очень похожи на взаимное лизание в нос. Бидж с
завистью подумала, что люди-олени выглядят как одна большая дружная и
счастливая семья - в отличие от семей, где болеют хореей Хантингтона...
Старик-олень, седая борода которого странным образом придавала его
лицу сходство с мордой оленя, поднял руки. Немедленно воцарилась тишина.
Старик не опускал рук.
Постепенно Бидж начала слышать звуки окружающей природы: завывание
ветра в скалах, журчание ручья, жалобные крики страдающих от холода
птиц-огнепоклонников. Бидж стала вспоминать другие свадьбы, на которых
ей пришлось бывать: казавшееся бесконечным католическое венчание с
мессой, десятиминутную методистскую церемонию, которую опоздавшие гости
попросту пропустили, венчание в "Обществе друзей" <"Общество друзей" -
официальное название секты квакеров.> - наполовину вечеринку, наполовину
обряд.
На секунду Бидж испытала боль, подумав о том, что сама она, возможно,
никогда не выйдет замуж. Те гены, которые она могла передать детям
своего избранника, были бы неподходящим приданым.
Неожиданно перед девушками появилась Бемби.
- Не могли бы вы пойти со мной? - смущаясь, сказала она. - Это часть
церемонии... Я не хотела говорить заранее...
- Мы с радостью, - весело ответила Анни.
Она первой опустилась на колени в траву, хотя Ли Энн и опередила ее,
сняв одежду по команде девушек-ланей.
Бидж поежилась, опускаясь на колени, - осенний ветер был ледяным.
Подруги Бемби, тоже нагие, казалось, не чувствовали холода.
Женщина средних лет, вероятно, мать Бемби, вышла вперед и надела на
шею невесты цветочную гирлянду. Они обе смеялись и плакали, потом,
обнявшись, лизнули друг друга в нос.
Подруги Бемби со смехом быстро разрисовали Бидж, Ли Энн и Анни охрой.
Ли Энн фыркнула и пробормотала:
- Ой, мамочка, наконец-то нашлось что-то еще более унизительное, чем
приобретение платья пастельных тонов, положенного подружке невесты... -
Анни шикнула на нее.
Старик-жрец подошел к девушкам. У него в руках был темный деревянный
посох, голая грудь пересечена полосами краски: рисунок изображал ребра с
ранами между ними.
- Меня зовут Сууно. Спасибо за участие в обряде, - сказал он на
прекрасном английском языке, гораздо более старомодном, чем жаргон, на
котором изъяснялся Руди. - Подумали ли Руди или Бемби о том, чтобы
рассказать, что от вас ожидается?
Ли Энн откашлялась:
- Мы знаем, что должны бегать и что должны находиться среди женщин.
Сэр, позвольте вам сказать, что вы великолепно говорите по-английски.
Старик-олень улыбнулся:
- Еще бы. Я окончил Сан-Францисский университет задолго до того, как
Руди узнал о его существовании. - Его явно позабавило выражение их лиц.
- Руди поступил туда по моему совету. Во время вашей второй мировой
войны в университете стало мало студентов, и ректорат решил привлечь
девушек и вообще всех, кого только мог. Я хотел получить религиозное
образование, а там оказался хороший иезуитский колледж. - Он задумчиво
улыбнулся, погрузившись в воспоминания. - Тогда он был окружен такими
прекрасными садами... Руди говорит, что теперь от них мало что осталось.
Бидж пристально посмотрела на его рога. Старик машинально коснулся
ветвистых отростков:
- В те годы я их спиливал. Тогда мы еще не очень хорошо знали
Сан-Франциско. - Он встряхнулся и переменил тему. - Я научился там
находить свое место в различных культурах. Я буду говорить вам, что вам
следует делать, по ходу церемонии.
Он говорил дружелюбно и был явно очень добр, но Бидж поежилась. Сууно
должен был выполнять свои обязанности, и церемония требовала от него в
первую очередь соблюдения традиций, невзирая на человеческие слабости
вроде жалости и страха.
Старик поднял сжатую в кулак руку, и Бидж в первый раз заметила, что
он держит обсидиановый нож; конец его был запятнан чем-то красным - Бидж
не могла сказать, краска ли это или кровь.
Сууно на своем свистящем языке прокричал несколько слов, а потом тихо
сказал по-английски:
- Приготовьтесь. Сначала охотятся на женщину.
Бемби, очень натурально изображая страх, кинулась бежать. Ее подружки
помчались следом.
Бидж предвидела нечто подобное и ожидала этого с опасением. Правда,
все последние недели она тренировалась, стараясь увеличить и
выносливость, и скорость; теперь она была в лучшей форме, чем когда-либо
в жизни. Бидж бежала изо всех сил, радуясь тому, как пружинит под босыми
ногами трава.
Но подружки-лани далеко опередили ее, делая пятиметровые прыжки. Одна
из них даже перепрыгнула через голову Бидж и умчалась вперед прежде, чем
та сообразила, что же произошло.
Бемби окружили родители и старшие сестры, стараясь защитить ее.
Подружки промчались мимо, обогнав отставшую Бидж.
Полита, в венке из цветков солнечных танцоров на темных волосах,
подскакала к Бидж, легко подхватила ее сильными руками и закинула себе
на спину. На ней уже сидела Анни, которая помогла Бидж удержаться на
колючей и скользкой шкуре. Позади Бидж с привычной сноровкой на спину
Политы вскочила и Ли Энн.
Полита, откинув голову и смеясь, обошла нескольких преследующих
невесту женщин-ланей и оказалась в первых рядах охотниц.
- Держи меня! - крикнула через плечо Бидж и, когда Ли Энн обхватила
ее за талию, свесилась вбок в лучшем стиле Конфетки Доббса - чемпиона
родео.
Она чуть не свалилась и удержалась только благодаря помощи
обернувшейся Анни.
- Не стоит так рисковать, - пропыхтела та, сохраняя вежливость, даже
когда пришлось вцепиться в Бидж изо всех сил.
Бидж дотянулась до Бемби; та оглянулась через плечо, вскрикнула в
панике и споткнулась, когда Бидж сорвала с ее шеи гирлянду цветов. Бидж
стала размахивать трофеем в воздухе.
Но никто не обратил на это внимания: все преследовательницы, окружив
Бемби и заставив ее упасть на колени, по очереди касались ее склоненной
головы. Полита, на чьем лице была написана жалость, склонилась к Бемби и
тоже коснулась ее.
Бидж, Ли Энн и Анни, соскользнув со спины кентавра, последовали ее
примеру. Бемби, опустив глаза, не шелохнулась. Ее родители медленно
отошли в сторону. Охота на невесту закончилась, невеста была убита.
Сууно встретил девушек, когда они вернулись, и протянул им одежду:
- Вы прекрасно справились.
Бидж, Ли Энн и Анни поспешно оделись, еще сильнее почувствовав холод
при взгляде на неподвижную Бемби.
Ли Энн спросила сквозь свитер, натягивая его через голову:
- Что будет теперь, сэр?
Старик показал своим посохом на Руди:
- Теперь начнется охота на жениха.
Вместо того, чтобы обратиться в бегство, Руди попятился к скалам и
выставил вперед рога.
Люди-олени напали на него, размахивая вымазанными охрой палками и
громко вопя. Анни вскрикнула и показала на Дэйва. Тот, с привязанными к
голове рогами из сучьев, вместе с родителями Руди пытался защищать его,
но в конце концов был оттеснен в сторону. Руди упал на колени, и
палки-копья коснулись его, покрыв всю грудь пятнышками охры. Как и
Бемби, он застыл на месте, опустив голову. Дэйв доковылял до Бидж и,
отдуваясь, спросил:
- Как у меня получилось?
- Прекрасно. Ты выглядел самим совершенством. - Она коснулась его
рогов. - Они тебе к лицу.
- Мне тоже нравится. - Дэйв встряхнул увенчанной рогами головой, но
тут же поежился. - Ох, ну и холодина.
Анни протянула ему брюки, и Дэйв влез в них, стоя на цыпочках и
вытянув шею, чтобы ничего не пропустить. Потом он обнял Анни и, более
осторожно, Ли Энн. Та крякнула и обняла его в ответ так, что кости
затрещали.
Старик-жрец объявил:
- Выжившие могут сочетаться браком.
Руди двинулся к Бемби и неожиданно стал казаться более смущенным, чем
она. Он сделал несколько неуверенных шагов, а Бемби стала кружить вокруг
него, ритмично покачивая головой, и вдруг лизнула его в грудь.
Руди от неожиданности подпрыгнул, Бемби тоже, и они начали вышагивать
рядом; погоня превратилась в танец, как и предполагалось свадебной
церемонией.
Стефан постыдился появиться на свадьбе: когда Руди и Бемби в
последний раз видели его, он еще страдал от ломки, отвыкая от морфия.
"Хотела бы я, чтобы Стефан видел все это, - грустно подумала Бидж. - Он
ведь так любит танцы". Она сама поразилась, как сильно ей захотелось
увидеть его именно сейчас, на свадьбе.
Танцуя, Руди и Бемби сначала не касались друг друга. Потом они
обнялись. Следующим па танца была грациозная, но недвусмысленная
имитация полового акта: прижавшись сзади к Бемби, Руди ритмично двигал
бедрами. Бемби выгнулась вперед и выпятила живот, притворившись
беременной.
Женщины-лани и мужчины-олени встали в круг вокруг Руди и Бемби. Бидж,
Анют, Ли Энн и Дэйв поспешно присоединились к ним.
Когда Руди и Бемби разомкнули объятия, между ними встал подросток с
детскими пятнышками на ногах, неуклюже переступая, как новорожденный
олененок. Новобрачные по очереди нежно лизнули его своими большими
языками жвачных; как и можно было ожидать от мальчишки, тот скорчил
рожу, но остался стоять смирно. Окружающие тихо посмеивались, издавая
звуки, похожие на ржание.
"Родители" вылизали новорожденного, потом встали по обе стороны от
него и повернулись к окружившим их людям-оленям.
Хотя они были знакомы не так уж давно, ветеринары чувствовали свою
близость к Руди и к Бемби: они вместе сражались с Морганой, чуть не
погибли тогда и готовы были умереть вместе: это меняет людей. Дэйв начал
вытирать глаза, когда к новобрачным приблизилась группа пожилых
людей-оленей с закутанными в покрывала рогами и разрисованными лицами.
Рисунки были стилизованными, но вполне узнаваемыми: кошачья морда,
голова хищной птицы; одно лицо, как заметила Бидж, было человеческим
справа и волчьей мордой слева. Один рисунок изображал и чисто
человеческое лицо, но гораздо более жестокое, чем собственное лицо его
обладателя.
Люди-олени медленно окружили Руди и Бемби; они выли, визжали и
рычали. Бидж не сразу поняла значение этого танца: фигуры двигались
вокруг новобрачных, делая в их сторону угрожающие жесты. Руди и Бемби
вскрикивали и судорожно дергались.
Смысл происходящего был очевиден, но ошеломленная Бидж не сразу
уловила его: Руди и Бемби еще раз встречали смерть.
Окружающие новобрачных охотники издали вопль и подняли высоко в
воздух вымазанную красным пару рогов. Анни судорожно втянула воздух, а
Бидж обеспокоенно наклонилась вперед, и обе облегченно перевели дыхание,
только когда увидели невредимых Руди и Бемби, лежащих на земле.
Подросток-олененок исчез.
Охотники стали свирепо озираться, оглядывая окрестности из-под руки,
но старательно отводя глаза от ближайшего холма.
Бидж услышала, как кто-то хихикнул, и подняла глаза.
Одна из подружек Бемби толкнула ее в бок.
- Не смотреть, - прошептала она на ломаном английском. - Плохой
примета.
- Для новобрачных?
- Не. Они мертвый. - Лань ласково посмотрела на Руди и Бемби полными
слез глазами. - Для остальной нас.
Бидж увидела, что родители Руди и Бемби стоят вместе, обливаясь
слезами и шумно, по-коровьи вздыхая, но при атом гордо улыбаются.
В высокой траве на склоне холма раздался шелест и треск. Бидж тайком
бросила туда быстрый взгляд: мальчик скрылся, трава сомкнулась за ним.
Подружка Бемби облегченно вздохнула:
- Опасность больше нет.
Среди столпившихся людей-оленей тоже раздались вздохи, и свадьба на
этом завершилась.
Новобрачные обошли семью за семьей своих соплеменников, потом подошли
к людям.
- Мы так благодарны тебе за то, что ты снова приехал, - застенчиво
проговорила Бемби и лизнула Дэйва в нос, а потом заодно и в образующуюся
лысину.
- Как же я мог не явиться. - Дэйв обнял Бемби и лизнул ее в нос тоже,
потом обхватил за плечи Руди.
- Знаешь, как себя называет мой народ, братишка? - тихо сказал тот. -
Те, Которые Умирают. Как будто умираем только мы одни. Пока я не стал
изучать другие охотничьи культуры, я не понимал этого. Поэтому-то
сегодняшний день так важен. - Руди повернулся лицом к друзьям. - Мы не
только охотничья культура, мы те, на кого охотятся. С сегодняшнего дня
мы с Бемби больше не находимся под защитой стада. Теперь мы - во внешнем
круге, среди тех, кто защищает. Среди тех, кто умирает, братишка.
Руди казался испуганным, но очень гордым. Сначала Бидж, потом
остальные девушки обняли его.
Пока длилась церемония, Хрис и Кружка накрыли вынесенные наружу
столы. Хрис казался рассеянным и чем-то озабоченным, но ласково
улыбнулся новобрачной и многозначительно показал на огромный, затейливо
разукрашенный торт. Бидж восхищенно засмеялась: торт был покрыт
нежнейшим сметанным кремом, медом, разными фруктами и орехами. Хрис
ухитрился создать кулинарное чудо, олицетворяющее дикую природу.
Сууно поднял горн - выдолбленный коровий рог - и затрубил. Бидж
поежилась, вспомнив рог в руках Морганы. Гости прекратили разговоры и
столпились вокруг стола. Хрис наполнял и раздавал кружки, готовясь к
первому тосту.
Впереди стояли Руди и Бемби. Прежде чем вручить им бокалы. Кружка
бросил лукавый взгляд на жениха:
- Итак, ты теперь женат, молодой человек? Руди закивал так энергично,
что его рога со свистом рассекли воздух.
- Рад это слышать. Не окажешь ли ты мне одолжение? - Кружка поманил
его поближе.
Руди, заинтригованный, но слишком счастливый, чтобы задавать вопросы,
вступил под навес вместе с Бемби.
- Мне тут нужно избавиться от одного бокала - слишком уж он хрупкий,
никогда мне не нравился, - туманно объяснил Кружка. Он поднял вверх
фужер для шампанского, завернутый в салфетку, потом положил его на землю
и показал на него Руди.
Анни внезапно озорно улыбнулась. Руди, не понимая, в чем дело, ударил
по бокалу копытом и разбил его.
- Спасибо. - Кружка поднял с земли салфетку с осколками и похлопал
Руди по плечу. - Примите мои поздравления.
- Мазелтов <Желаю счастья (идиш).>, - сказала Анни, протягивая
кружку. Кружка поднял бровь и чокнулся с ней.
Как и следовало ожидать, угощение на свадьбе было вегетарианским.
Хоть дело и происходило осенью, меню оказалось поразительно богатым -
огурцы, помидоры, артишоки. Бидж, оторвав исходящий аромат