Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Марко Джон. Тираны и Короли 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  -
просительный взгляд своего господина он ответил пожатием плеч. - Так что стряслось? - спросил дориец и тут же расхохотался. - Похоже, Зерно вас обдурил! - Неужели? - прорычал Лет. - Черт подери, сейчас посмотрим! Лет пришпорил коня, бросив его вперед/ Мало того что моряк вызвал его в эту вонючую дыру - навязанная ему спешка была совершенно немыслимой. Лет твердо решил содрать с Зерио шкуру, будь тот даже трижды другом Валлаха. Вылетев на причал, он остановился, высматривая знакомое лицо. На него смотрели десятки изможденных рабов. Уходящие вверх краны и блоки выли и скрипели от напряжения. Вокруг суетились нарские механики. В гавани качались на якоре торговые корабли Валлаха, терпеливо дожидавшиеся баркасы с людьми и пушками. Дерево, посаженное Валлахом, начало давать плоды, и не будь Лет так раздражен, он бы порадовался. Вместо этого он пришел в ярость. - Зерио! - заорал он. - Где ты? Капитан Зерио не ответил, не вышел из толпы. Лет чертыхнулся и, спешившись, окликнул группу солдат: - Эй, вы! Я ищу Зерио! Один из талистанцев вышел вперед, поклонился и сообщил, что капитан еще спит. Он указал на ветхую таверну на главной улице. - Он вон там, в ?Серебряном шпигате?. - Как это похоже на Зерио - обосноваться в таверне! - прорычал Лет. Он передал поводья солдату. - Присмотри за конем! - приказал он. - Шинн, ты со мной. Лет гневно зашагал прочь, направляясь к обшарпанной таверне. ?Серебряный шпигат? оказался двухэтажным уродцем из старых бревен, покрытых лупящейся краской. Над дверью на сломанных цепях висела покосившаяся вывеска. В Арамуре таверн было мало, и эта отнюдь не прибавляла подобным заведениям популярности. Ее забросили после падения крошечного государства, но когда здесь появился Баллах с его проектом, она снова открылась - главным образом как дом для механиков и других специалистов. Лет не слишком жаловал таверны, а эту презирал особенно сильно, поскольку она была связана с Зерио. Он прошел в дверь и оказался в главном зале, где вповалку спали талистанские солдаты. Рядом несколько бодрствующих играли в карты, отпивая вино прямо из бутылок. Громкое появление Лета переполошило солдат: карты разлетелись в стороны, люди поспешно повскакали с мест. - Где Зерио? - грозно вопросил Лет. Один из офицеров шагнул вперед, разглаживая мятый мундир. - Правитель Лет! - пролепетал он. - Мы вас не ждали. - Это видно. А теперь отвечай на мой вопрос. - Капитан Зерио спит, сэр, - ответил офицер. - Наверху, в своей комнате. - Спит! - вскипел Лет. - Ну, не мило ли, Шинн? Шинн, вошедший в таверну следом за Летом, только пожал плечами. - Он крепко спит, пока я несусь в Ветровую бухту, чуть с ума не сходя от тревоги! - продолжил Лет. - Видишь, Шинн? Я же говорил тебе, что он - просто блевотина! Лет взбежал по лестнице на второй этаж, перешагивая через две ступеньки и гулко стуча сапогами. Как всегда, за ним тенью следовал Шинн. На площадке Лет обнаружил множество дверей, все - закрытые. - Зерио! - заорал он. - Выходи! Ответа не было, так что Лет прибег к более прямому методу. Подойдя к первой двери, он ударил в нее ногой, не потрудившись взяться за ручку. Спавший на тесной койке мужчина испуганно вскочил. Не извиняясь, Лет направился ко второй двери, вышиб и ее - комната была пустой. Когда его сапог разбил замок на третьей двери-, там наконец оказалась его добыча. Капитан' Зерио сел в постели. Под простыней он был по крайней мере наполовину обнажен - и он был не один. С ним лежала одна из шлюх, купленных Валлахом в Талистане. При виде стоящего на его пороге Лета глаза ее испуганно расширились, и она поспешно шмыгнула под одеяло. - Что тут, к черту, творится? - вопросил Зерио. - Я сплю! - Спишь? Теперь это так называется? - Лет возмущенно посмотрел на проститутку. - Убирайся. Женщина посмотрела на Зерио. - Кто это? Быстро подскочив к кровати, Лет схватил женщину за волосы и вытащил ее из постели. С отчаянным криком она упала на пол - совершенно голая, судорожно сжимая края простыни. Лет схватил ее за руку и заставил встать, а потом грубо пихнул к двери. Зерио вскочил с кровати. - Не имеете права! Капитан угрожающе двинулся к Лету, но там уже оказался Шинн, преградивший ему путь. У дорийца в руке был кинжал, а на лице - улыбка. - Так что ты сказал? - переспросил Лет. Зерио возмущенно надулся, но промолчал. Голая проститутка продолжала стоять в дверях, обхватив себя руками. - Я тебе велел убираться! - рявкнул Лет. - Второй раз повторять я не стану. - Делай, как он сказал, милочка, - посоветовал Зерио. - Но моя одежда! - Боже правый! - вздохнул Лет. Найдя взглядом ее грязную одежду, валявшуюся на полу, он носком сапога отбросил ее к дверям. - Бери! Женщина подхватила свои вещи, бросила на Зерио презрительный взгляд и вышла. Шинн проводил ее смешком, оценив ее пышный зад. - Ну, капитан, - приказал Лет, - почему бы тебе не объяснить мне, что у тебя за чертово срочное дело? - Так вот из-за чего эта злоба? - Зерио засмеялся. - Я попросил вас сюда приехать, но не говорил, что дело срочное! - Твой посланец говорил по-другому! - взревел Лет. - Он сказал, что я срочно здесь нужен! - Извините, - неискренне отозвался Зерио. - Мне не нужны твои извинения, дурень! Я хочу знать, зачем ты меня вызвал. - Лет резко повернулся к голому капитану. - И оденься, понял? Мне не нравится смотреть на голое пугало! Зерио поднял с пола брюки. Надевая их, он сказал: - Дело не срочное, но важное. У меня есть новость, правитель. - Надо надеяться, Зерио. Ну, и что это за новость? Капитан улыбнулся. - Вчера вечером ко мне кое-кто приходил... - Господи, уволь меня от твоих скабрезных историй. - Не девица, - уточнил Зерио. - Кое-кто другой. Один мой приятель. - Что за приятель? - Человек по имени Тарин, из Горкнея. Я когда-то с ним плавал. У него есть корабль. - Пират! - презрительно фыркнул Лет. - Капитан капера, - уточнил Зерио. - И, как я уже сказал, мой приятель. Он услышал, что герцог Валлах собирает корабли в Арамуре. Он приплыл в поисках работы и привез новости. - Откуда он узнал о планах Валлаха? - осведомился Лет. - Они должны были оставаться тайной! - Моряки говорят друг с другом, правитель. И потом - вы не слышали главного. - Тогда переходи к главному! Зерно возился с пуговицами на рубашке. - Моряки не только говорят друг с другом, но еще и много слышат. И мой друг Тарин услышал нечто очень примечательное. Никабар мертв. Лет заморгал: - Что?! - Адмирал Никабар погиб, - повторил Зерно. - Не может того быть! - воскликнул Лет. - Невероятно! Как?.. - Во время нападения на Лисс. Он попал в ловушку. ?Бесстрашный? погиб, и с ним Никабар. - Откуда твой приятель мог это услышать? - требовательно спросил Лет. - Какие у него доказательства? Сев на кровать, чтобы натянуть сапоги, Зерио объяснил, что Тарин занимался каперством в южных водах и что в тех краях все уже слышали новость о гибели Никабара. Имперский флот во главе с ?Бесстрашным? отплыл к Лиссу, но ?Бесстрашный? оттуда не вернулся. Потоплен еще один корабль, ?Зловещий?. Остальные корабли вернулись в нарские воды, и известия распространяются стремительно, как прилив. - Тарин не врет, - заявил Зерио. - Ему просто нет смысла врать. - Капитан хлопнул в ладоши. - Ну, что вы на это скажете, правитель? - Не знаю, что и сказать. Лет отвернулся от Зерио и уставился в стену. Это была, конечно, удивительная новость - и она все меняла. Если Тэссис Гэйл нападет на Высокогорье, то Черный флот не успеет организовать отпор. А это значит, что Бьяджио остался без защиты. Не имея рядом с собой Никабара, который его поддерживал, император становится легкой добычей. Лет нервно облизнулся, пытаясь разобраться в лабиринте новых возможностей. - Ну? - не отставал от него Зерио. - Хорошие новости, а? Как вы скажете - стоило ради них встать пораньше? - Хорошие новости, - рассеянно подтвердил Лет. - Да... - Вы понимаете, что это значит? Теперь мы можем не беспокоиться насчет Никабара! Мы можем использовать флот для нападения на Высокогорье или даже на Черный Город! Мы можем... - Заткнись, Зерио! - оборвал его Лет. - Я совершенно не нуждаюсь в твоих рекомендациях. - Он взглянул на Шинна. - Что скажешь? Его телохранитель был осмотрителен. - Я думаю, вам следует сообщить королю. *** Тэссис Гэйл проснулся и увидел серебристые пряди. Рядом с ним все еще спала баронесса Кларисса Риктер. Грудь ее вздымалась и опускалась в такт тихому дыханию. Ее обнаженная спина была обращена к нему. Нос Гэйла зарылся в ее душистые волосы. Он вспомнил, что заснул в той же позе, примостившись к ней, словно ложка к ложке в ящике стола. Сладкое чувство победы залило его. Он осторожно отодвинулся, стараясь не разбудить баронессу, и стал рассматривать очертания женского тела, которые не скрывала наброшенная простыня. ?Я - лев, - сказал он себе. - Я - царь зверей!? А баронесса Фоска определенно тигрица. Она оказалась ненасытной и не стала тратить время на ухаживание. Она объяснила, что у нее есть желания и потребности, а мужа нет, - и они оказались в постели в первую же ночь после ее приезда. Ее непрерывные сладострастные стоны, ноготки, царапавшие ему спину, учащенное дыхание и судорожные вздохи - все тешило самолюбие Гэйла. Он уже давно не имел женщины, и тем приятнее оказалась эта победа. Баронесса ему не особенно нравилась, но ему нравилось быть с ней. Ему нравилась собственная мужская сила. Он осторожно отодвинулся на край постели и повернулся так, чтобы видеть окно. По стеклу стекали капли дождя. Несмотря на унылую погоду, Гэйл улыбнулся. Сегодня ему не надо будет выходить под дождь: он проведет весь день с герцогом Валлахом, за планами кампании. Герцог сообщил, что работы продвигаются достаточно быстро. И сотня бойцов, которую привела ему Кларисса, усердно готовилась. Все шло как надо, и впервые за многие месяцы Тэссис Гэйл чувствовал себя довольным. Он уже собирался поцелуем разбудить Клариссу, когда это сделал стук в дверь. Баронесса недовольно застонала. Гэйл пришел в ярость. - Убирайтесь! - крикнул он. - Ш-ш, - укоризненно прошипела Кларисса. - Милорд? - раздался за дверью знакомый голос Дэмота. - Вы проснулись? - Нет! Кларисса недовольно фыркнула и села. - Кто это? - Милорд, это срочно! Прибыл правитель Лет. Он говорит, что у него для вас важные известия. Баронесса обвила Гэйла атласной рукой и прошептала: - Тэссис, милый, прикажи ему оставить нас в покое. Раздался новый стук, на этот раз гораздо громче. - Тэссис! - крикнул из-за двери Элрад Лет. - Это я. Мне надо немедленно с вами поговорить! Гэйл досадливо закатил глаза. - Дэмот, это ты впустил сюда Лета? - Да, милорд. - Дверь медленно начала открываться. - Простите меня, но... - Немедленно закрой эту чертову дверь! - рявкнул Гэйл. - Вставайте, Тэссис, - настаивал Лет. - Дело важное! Гэйл выпрыгнул из кровати, совершенно голый. Подойдя к двери, он распахнул ее и гневно посмотрел на тех, кто посмел его потревожить. - Проклятие, меня что, уже больше никто не слушает? Я - король! Дэмот охнул и отвернулся. Элрад Лет изумленно поднял брови, но его больше потрясло присутствие в постели Гэйла женщины. Правитель Арамура вздохнул. - Боже правый, неужели я один сплю в одиночестве? - Проявляя уважение к баронессе, он встал к постели боком. - Тэссис, одевайтесь. У меня для вас новости. - Ладно, - ответил Гэйл и вернулся к себе в спальню, недовольно ворча: - Сукины сыны. - Сняв с вешалки халат, он быстро в него облачился и бросил на Клариссу извиняющийся взгляд. - Извините, миледи. Я не задержусь. Кларисса улыбнулась: - Поторопись. - Обещаю, - сказал он и вышел, закрыв за собой дверь. - Ну? - рявкнул он Лету. - Неужели не видно было, что я занят? - О, мне все было видно очень ясно, - ответил Лет, махнув рукой Дэмоту. - Убирайся отсюда. Когда слуга ушел, Лет прислонился к стене и торжествующе улыбнулся, призывая короля задавать ему вопросы. У Гэйла не было желания принимать его игру, и он проворчал: - Ну что? - Никабар мертв, - просто объявил Лет. Гэйл ничего не ответил. - Никабар... - Я все слышал! - огрызнулся Гэйл. - Я просто не верю. - Ну так поверьте, потому что это все меняет. Лет быстро пересказал то, что узнал от Зерно, подтвердив надежность источника сведений. После этого он добавил, что без адмирала на Черном флоте воцарится хаос. А без флота Талистану ничто не угрожает. Гэйл выслушал его в полном молчании. - Ну, скажите же что-нибудь, Тэссис! - возмутился Лет. - Это же поразительная новость! - Интересная. - Гэйл теребил кисти на поясе халата, не зная, как принять это известие. - Ты прав. Это многое меняет. - Еще бы! Теперь нам можно не беспокоиться об обороне Талистана. Теперь мы можем напасть на Высокогорье, ничего не боясь! - Не говори глупостей, - возразил Гэйл. - Это далеко не так. - Почему это? Кто нас остановит? - Мы планировали не это, - осторожно ответил Гэйл. Он старался придерживаться спокойного тона, говорить так, чтобы Лет его понял. - Дело не только в Черном флоте. Если мы нападем на Редберна без провокации с его стороны, то другие народы нас не поддержат. Ты это знаешь. Элрад Лет закрыл глаза, пытаясь справиться с гневом. - Тэссис, мы тратим время зря! Корабли Зерио уже почти готовы. Еще неделя - и они все будут стоять на якоре. А еще через неделю они будут готовы к бою. При желании мы можем направить их против Высокогорья. Или против столицы Нара. - Ты забываешь о политике, - возразил Гэйл. - Это Высокогорье должно напасть на нас. - Но они не нападают! И вам с Мардеком никак не удается заставить их передумать. К черту политику! Я считаю, что мы должны сами напасть на Высокогорье, как только флот Зерио будет готов. - Мы этого не сделаем. - В голосе Гэйла появились опасные нотки. - Мы будем ждать. Я заставлю Редберна на нас напасть. - Так заставьте! - взъярился Лет. - Сделайте это немедленно, пока у нас есть преимущество! - И заставлю, - заявил Гэйл. - И больше не смей забываться, Лет. Король Талистана - я, а не ты. Лицо Лета окаменело, но Гэйл услышал его учащенное дыхание. - Ты свободен, - добавил Гэйл. - Возвращайся в Арамур и жди моих приказаний. Он повернулся и ушел к себе в спальню, оставив Лета стоять в коридоре. За дверью его ждала улыбка Клариссы. Баронесса не стала одеваться: она сидела на постели, и соблазнительно накинутая простыня выгодно подчеркивала ее пышную грудь. - В чем там было дело? - спросила она. - Важные новости, дорогая. - Гэйл устало опустился на край кровати. - Адмирал Никабар убит. Кларисса отреагировала на это известие точно так же, как и он сам. Сначала недоверие, затем - потрясение и только потом - неуверенная радость. Она повторила утверждение Лета насчет того, что это меняет дело и дает им необходимый шанс. - Разве не так? - настойчиво спросила она. - Раз Никабара нет, ты можешь напасть на Высокогорье, втянуть его в войну. - Еще не время, - заявил Гэйл. Он начал растирать виски, борясь с неожиданной головной болью. - Но почему же? - Политика, благородная дама. Не надо о ней забывать - Я и не забываю. Но мне кажется, что ты просто теряешь время, Тэссис. Принц Редберн вряд ли когда-нибудь на тебя нападет. - Все это не так просто, - сказал король. - Чтобы вести войну с Бьяджио, нам нужны союзники. Их у нас не будет, если агрессорами окажемся мы. - Но если Редберн так и не нападет... - Обязательно нападет. Я его заставлю. - Как? Этот вопрос заставил короля задуматься. Надо задеть что-то очень дорогое для принца, сделать такое, что даже Редберн не сможет оставить без ответа. Что-то такое кровавое и жестокое, что Редберн отбросит свои ребяческие страхи. - Что-то жуткое, - прошептал Гэйл. - Что-то страшное... Он придумает такой ход, и когда дело будет сделано, горцы нанесут свой удар. В империи начнется война: великолепная, кровавая война. Тэссис Гэйл откинулся на постель, положив голову Клариссе на колени и устремив взгляд в потолок. - Настанет день, - тихо начал он, - и мы отомстим Бьяджио. Наши кавалерия и флот атакуют Черный Город, и он поймет, что мы сильнее его. - Да, дорогой мой, - проворковала баронесса, нежно приглаживая его редеющие волосы. - И я буду там, в момент решающего удара. В боевых доспехах на вороном скакуне, с палицей в одной руке и с саблей в другой, и я крикну Бьяджио, чтобы он вышел со мной один на один. Не дождавшись ответа Клариссы, Гэйл посмотрел на нее. - Как тебе это? Баронесса скептически улыбнулась: - Больше всего похоже на стариковские фантазии. - Ничего подобного! - Оттолкнув ее, Гэйл сел. - Не так уж я стар, чтобы не мог биться, Кларисса. Баронесса Риктер засмеялась. - Не могу представить тебя верхом, сражающимся с Бьяджио. Он тебя чуть-чуть моложе. - Не смейся надо мной! - предостерег ее Гэйл. - Очень древним был я вчера, когда тебя припахал, старуха? Баронесса обиделась. - Ну, это уже жестоко. - А ты - слепая! - Гэйл распахнул халат. - Посмотри на меня! Я не слабее любого мужчины. Я в тысячу раз мужественнее Бьяджио. Он и не мужчина даже. Он - изнеженный слабак. Ты думаешь, мне его не одолеть? - Ты - хороший король, - сказала Кларисса. Она улыбнулась, пытаясь остудить его гнев. - Но ты немолод. Гэйл не смог справиться с яростью. - Я так же силен, как раньше! И когда мы пойдем на Нар, я тебе это докажу. Я докажу это всему миру. - Он слез с кровати и начал метаться по комнате, словно зверь. Его разум затмило бешенство. - Ты увидишь! - ярился он. - Я заставлю Редберна на нас напасть. И тогда у нас будут союзники, и мы двинемся на Бьяджио. Весь мир будет охвачен войной, Кларисса, и все снова услышат мое имя! Привалившись к стене, он посмотрел на баронессу. Его трясло. Она смертельно побледнела. - Это же не наша цель, - прошептала она. - Наша цель - Бьяджио, а не весь мир. - Тогда ты дура, женщина, если серьезно так думаешь. Бьяджио - император. Единственный способ его уничтожить - это война. Мировая война. - Нет! - возразила Кларисса. Она тоже встала с кровати и, подойдя к нему, остановилась перед ним, обнаженная и испуганная. - Я здесь не для этого. Я здесь для того, чтобы отомстить за брата, и только. - Миледи, ты ведешь себя по-идиотски. - А ты - как безумец! Тэссис Гэйл скрипнул зубами. - Как ты меня назвала? - Безумцем, - повторила Кларисса. - Ты - кровожадный псих, и я не хочу иметь с тобой дело! - Придержи язык... - Я не приму участия в бойне! - заявила баронесса. Казалось, она забыла про свою наготу и стояла перед ним гордая, как королева. - Если ты не изменишь своих планов, я уведу мой отряд обратно в Фоск. - О нет, - мягко возразил Гэйл. - Никуда ты свои войска не уведешь. - Он направился к ней, делая мелкие, угрожающие шаги. - Твои люди останутся здесь, и ты тоже. А когда война начнется, ты вызовешь сюда новые отряды, и Талистан с Фоском будут союзниками. Ты меня понимаешь? Баронесса Риктер покачала головой. - Безумие, - прошептала она. - Я вижу его в тебе, словно болезнь. - Скажи мне, что ты все поняла! - потребовал Гэйл. - Ты мне не хозяин, Тэссис Гэйл! Я - баронесса Фоска! Гэйл двинулся вперед, оттеснив ее к кровати. Она упала на матрас. - Отойди от меня! - потребовала она. - Ты будешь со мной? - Нет! При ее резком вскрике в Гэйле что-то оборвалось. Он упал с ней на кровать, навалившись на нее, сомкнув пальцы на ее шее. Слепая ярость охватила его, и весь мир исчез, так что он не услышал ее отчаянных криков. Он смотрел, как его р

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору