Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Задорнов Николай. Капитан Невельский -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -
т между собой русские, когда торговцы приезжали в его деревню. То, что дальше услыхал Чумбока, изумило его еще сильней. - Мои отцы,- продолжал дедушка Иренгену,- когда я был маленький, пришли на Горюн из-за хребтов...- Запас русских слов у старика окончился и далее он продолжал по-гольдски.- Тогда много людей на Амур ушло. В те времена не то сильная болезнь по Амуру прошла и люди вымерли, не то маньчжуры всех увезли к себе куда-то. Вот наши старики, жившие за горами, об этом узнали и пошли жить на реку. А вот мой парень! - добавил старик по-русски, показывая на долговязого шестидесятилетнего Когу.-Жаль, капитан, что ты не пойдешь к нам жить. Иски - плохое место. У нас теплей и веселей. 518 Невельской объяснил, что к Иски могут подходить большие морские суда, поэтому там построен русский пост. - На будущий год мы поставим посты и лавки на Амуре,- сказал он Горюнцы рассказали, как проехать к ним. Опять пошла речь про реки, хребты и озера. Между тем у палатки собрался народ, послышались громкие голоса. - Маньчжуры пришли,- входя в палатку, сказал Афоня. Гольды переглянулись тревожно. - Сегодня мы будем читать бумагу от нашего царя,- сказал капитан,- и вы слушайте. Маньчжуры тоже пришли слушать, но не бойтесь их... - Так ты толмачом у лоча? - обратился к Чумбоке дедушка, выходя из палатки. Все с уважением посмотрели на своего бывшего родственника. - Ты нам много хорошего сделал,- заговорил Дохсо, стараясь задобрить парня.- Говорил за нас. Спасибо тебе! - Вот наши лодки,- показал Кога. - Пойдем к нам, поговорим. - Расскажешь, как жил и как сюда попал. Ты хорошо по-гиляцки выучился! - Я думал, что вам хорошо жилось! - сказал Чумбока. Горюнцы смущенно умолкли, чувствуя себя глубоко виноватыми. Особенно ясно это было сейчас, после разговора с русским. Все пошли к лодкам. Ведь лодка это часть дома. - У-у! Знакомые лодки. Вот в этой я ездил. А эта дядина... А что же брат не приехал? - спросил Чумбока.- Я слыхал, что он разбогател? - Какой разбогател! Да кто тебе это сказал? - Это сказал Гао! - Гао? - удивился Кога.- Где ты его видел? - Здесь! - Гао здесь?! - Он и губит твоего брата,- заговорил Дохсо.- И сыновья его... Мстят ему за тебя, изводят его... - Что же ты смотришь? - говорили сородичи.- Ходишь с капитаном, а сам не догадываешься, что сделать надо. Гао обманул тебя. Твой брат до сих пор в долгу. 519 В это время толпа зашумела. Матросы выстроились с ружьями. Из палатки вышел капитан. Рядом с ним стоял Позь, державший в руках несколько свитков бумаги. Тут же встали Афоня и Чумбока. Маньчжуры столпились слева от капитана. Они улыбались и кланялись ему, как доброму знакомому. Невельской поднялся на обрубок дерева и бегло оглядел огромную толпу. Глаза у него колючие, но веселые. Позь подал ему бумагу. Капитан, не разворачивая, держал ее в руке. - Хотя русские давно здесь не бывали,- объявил он,- но всегда считали всю реку и земли от Каменных гор Хингана до моря, а равно и всю страну вдоль моря с островом Карафту своими. - До русского царя дошли известия, что иностранцы,бьющие китов, стали приходить к здешним берегам, что они делают насилия над здешними жителями и хотят войти в реку и занять эту страну. Чтобы защитить здешнее население от иностранных судов и не допускать тут насилий, мы поставили вооруженные посты в заливе Иски и на устье Амура. Всех здешних жителей великий русский царь принимает под свое покровительство и защиту, о чем я, посланный для этой цели от царя, и объявляю... - Никто теперь у здешних людей не смеет брать даром какую либо вещь: лодку, мех, рыбу, так же как никто не смеет заставлять здешних людей работать на себя. Никто не смеет чинить тут никаких обид, хватать тут женщин или уводить людей в рабство и не смеет собирать дань. - Чтобы все это, что я сейчас сказал, было известно приходящим сюда чужестранцам, я оставлю вам вот эти бумаги, на них написано все, что я сказал. В тишине слышно было как, разворачиваясь, зашуршал пергаментный свиток. - "От имени Российского правительства,- подымая бумагу, торжественно читал капитан,- объявляется всем иностранным судам, плавающим в Татарском заливе...- Позь и Чумбока сразу же переводили,- что все берега этого залива и весь Приамурский край... до корейской границы, с островом Сахалином, составляют Российские владения, и никакие обиды обитающим тут жителям не могут быть допускаемы. Для этого поставлены российские военные посты в заливе Иски и в устье реки Амура..." 520 После чтения Невельской обратился к старику маньчжуру и отдал ему бумагу. Тот поспешно улыбнулся. - Мы, русские, всегда будем рады видеть вас или ваших товарищей на Иски и торговать с вами,- сказал капитан.- Если ваши люди пойдут к нам или будут в других дальних путешествиях по этим краям и встретят рыжих, пусть они покажут это объявление... И вы предъявите его у вас в Сан-Сине. Старик осторожно принял свиток обеими руками и почтительно поклонился. После этого капитан обратился к Еткуну. - Вот ты просил у меня защиты от иностранцев. Возьми этот лист, Еткун. Ты слыхал, что там написано? - Да, я слыхал и все понял! - ответил Еткун. - И я! - подтвердил Араска. - Когда придет судно с моря, покажешь эту бумагу и скажешь им, что все жители залива Нангмар теперь находятся под защитой русского царя. Капитан свернул бумагу и отдал Араске. - Зря никому не показывай! - Как же! - воскликнул нангмарец. Гао Цзо тоже пробился вперед. Он часто и усиленно кланялся и улыбался, глядя открытыми глазами на капитана, желая обратить на себя внимание. Ему до смерти хотелось заполучить себе такое объявление. "С такой бумагой я бы зажил на русской земле!" - Ты обещал мне такую же бумагу... Я здешний житель... Мне приходится много ездить... Я грамотный человек, торгую, везде бываю, мог бы всюду показывать такое объявление. Я бы всем его переводил и толковал. Я знаю все языки, а кто знает языки и торгует, тот самый... - Я тебе не могу дать бумаги,- перебил его капитан.- На тебя есть жалоба... Останься здесь и жди! Придержи его,- велел капитан Шестакову. Матрос встал рядом с Гао. Вдруг старый торгаш увидел горюнцев. - Ты обещал мне бумагу,- слабо улыбаясь, лепетал Гао. Позь перевел его слова. Невельской не ответил. - Теперь ты иди сюда, дедушка Иренгену,- сказал Позь старику горюнцу.- Вот бери такую же бумагу. Да скажи приезжающим в вашу деревню торговцам, что если кто-нибудь из них будет делать насилия или обманывать, то мы будем наказывать. Понял? 521 - Понял! - громко по-русски выкрикнул дед. Он спрятал футляр с объявлениями за пазуху, застегнул халат и обхватил капитана своими слабыми руками за шею. - Прощай, капитан Невельской! - говорил старик маньчжур.- Спасибо тебе за все! Не забудь нашей просьбы и приходи торговать вверх по реке. Маньчжуры стали кланяться и благодарить капитана. - Разве вы уже уезжаете? - спросил Невельской. - Да, у нас все готово, и мы собрались в путь. - А как же разбор вашей жалобы? Я должен как следует узнать, кто виноват. Маньчжур несколько смутился. Он благодарил, уверял, что надо ехать и жалоба его теперь не имеет значения. Стоит ли заниматься такими пустяками. - Нет, я должен разобрать все,- сказал капитан. Глава 17 СУД Толпа сбилась плотней. - Здесь многие люди плохие поступки совершают,- сказал капитан, обращаясь к толпе.- Сегодня ко мне поступили жалобы, что здесь нельзя торговать, находятся люди, которые бьют купцов и не исполняют то, что обязались. Я эти жалобы должен разобрать. А вы все слушайте и помогите мне решить все справедливо. - Вот Хомбан сказал мне,- продолжал капитан, показывая на старика с седыми усами,- что сегодня ночью его помощьников побили и ограбили, а одного ранили. Невельской попросил его рассказать, как все было, показать виновных. Старик вышел и с большой важностью оглядел толпу. Среди гиляков началось движение. Видимо, виноватые пытались спрятаться. - Вот он! - один из маньчжуров ловко поймал какого-то гиляка и вытащил его из толпы. - Да, вот он виноват! - подтвердил старик. Гиляк побледнел. 522 - Ты ранил ножом моего человека! - закричал, обращаясь к нему, старик. Маньчжуры зашумели и задвигались, ругая притихших и смущенных гиляков и требуя наказания. - Я все скажу сам...- Гиляк вырвался из рук державшего его солдата, Невельской видел, что гиляки в большой тревоге. Вместо того чтобы помочь им, русские заступались за маньчжур. - Что у вас случилось? Почему ты ударил человека ножом и подбивал своих товарищей убивать маньчжур? - спросил гиляка Невельской. - Я никого не ударил ножом!..- крикнул тот. - Врет, врет! - И другие виноваты, не он один! - кричали маньчжуры. - Если все возьмутся за ножи, что же будет? Тогда никто сюда с товаром не приедет,- сказал капитан. Все маньчжуры закричали: - Да, да! Он виноват! Он ранил нашего человека. Они ночью кидали камни в наш балаган! Так торговать нельзя. Гиляки нас обманывают... - Было так? Гиляк молчал. - Скажи правду! - велел ему Позь. Гиляк стал, волнуясь, отвечать. - Он говорит, неправда, не ударил ножом,- перевел Позь. - Где тот человек, кого он ударил? - спросил Невельской. Из толпы выступил один солдат. - Где твоя рана? Сначала маньчжур сказал, что рана на груди под кофтой. Невельской велел раздеться и показать рану. Маньчжур смутился. Все засмеялись и закричали, что он врет, что раны нет. - Он хотел ножом ударить,-оправдывался солдат.-Прикладывал нож мне к груди. - Он только замахнулся ножом,- кричали гиляки. - Он только хотел ударить,- сказал Позь,- нож, говорит, выхватил и маньчжуры убежали... - С кем ты был? - спросил капитан у маньчжура.- Покажи мне своих товарищей. Маньчжур замялся, а гиляки показали на двух солдат. Тут обе стороны стали кричать: одни уверяли, что их избили, другие доказывали, что ничего подобного не было. 523 Обвиненный гиляк вдруг рассердился, кинулся на маньчжурского солдата и схватил его за грудь. - Шестаков! - велел капитан. Матрос встал между маньчжуром и гиляком. Позь спросил у присутствующих, знает ли кто-нибудь, почему так произошло. Выяснилось, что дело это давнее, что маньчжур когда-то избил гиляка, отнял у него халат и котел и что тот теперь грозился ему отомстить. - Ты должен был прийти ко мне, а не хвататься за нож. Гиляк потупился. Другие гиляки закричали, что виноват маньчжур. Капитан понял, что тут дело не такое простое. Показывая, что не торопится с его разбором, он уселся на пенек и закурил трубку. - Рассказывай все,- сказал капитан гиляку,- что, когда и как у тебя он отнял. - Все говорите! Капитан все хочет знать о вашей жизни...- объявил Позь. Тут капитан услыхал, как гиляков втягивали в долги, спаивали, обманывали. Выяснилось, что все здешнее население в кабале у купцов, приехавших с маньчжурами, что гиляков грабят и обманывают, отбирают у них детей, насилуют женщин. Дул холодный ветер. Нашли тучи. Сегодня впервые почувствовалось дыхание недалекой осени. "В России мужики тоже в кабале,- подняв воротник шинели, думал капитан,- может быть, местами не лучшей. Здесь на Амуре мы утверждаем справедливость, а там у нас беззакония немало. Пока что надо упорядочить здешнюю торговлю. Из государственных соображений необходимо развивать торг русских с маньчжурами, нельзя изгнать их совсем..." Между тем языки развязались. Из толпы выступил коренастый лохматый старик с красным лицом. Его новый халат был разорван. - А ты думаешь, что другие маньчжуры не такие? - спросил он, хватая Невельского за рукав.- Ты думаешь, он лучше их? - показывая на маньчжурского чиновника, продолжал старик.- Да ты знаешь, что он тут раньше делал? Перед твоим приездом меня били за то, что я выдру хорошую добыл, а ему не оставил, а купил материи у купца и сшил себе вот этот халат,- старик показал на какое-то подобие халата, разорванное на спине и на боках. Другой гиляк стал жаловаться Невельскому на одного из 524 маньчжурских солдат; тот пьяный залез ночью в его юрту и пытался изнасиловать женщину. - Вот теперь придется вам платить за все! - говорил маньчжурам толстый, румяный гиляк в голубой стеганой шапке, видимо, торговец. - Мы с вами торгуем, и вы не должны касаться моих дел с гиляками,-волнуясь сказал старик, обращаясь к Невельскому. - Нет,- отвечал капитан,- я тут должен смотреть за порядком. Так мне велел мой царь. Со мной вы торгуете честно, и мы с вами приятели, но вот гиляки жалуются на вас. Давайте разберемся. - А разве гиляки нас не обманывают? - вскричал- старик, проявляя необычайную живость.- А разве гиляки нас не грабят? - кричал он, обливаясь потом.- Да чего стоит сегодняшняя ночь! Тогда выслушайте и наши жалобы. - Вы правы, грабить никто не смеет. И я буду наказывать грабителей. - Они воруют! Они нападали на нас! - Но разве гиляки могли осмелиться напасть на ваш отряд? - спросил Чедано. Теперь он уж не боялся пришельцев.- У вас ружья, а что у нас? Толпа опять засмеялась, а маньчжур помрачнел и умолк. Капитан терпеливо слушал, продолжая сидеть на пеньке. Старик, прижимая кулаки к сердцу, признал свою вину. За разорванный халат он согласен был уплатить. Невельской велел отдать двум гилякам отнятые у них на этих днях меха. Капитан на первый раз простил гиляка, который пытался ударить маньчжура ножом, объяснив, что он был много раз обманут и что раны он не нанес, хотя и пытался. А солдату велено было вернуть котел. - Но котла нет у меня! - Верни товаром. Возьми у купцов,- сказал капитан. Другого гиляка, укравшего у маньчжура чайник, привели сами гиляки. У пего отобрали чайник и отдали маньчжурам. Худого и усатого маньчжура, любившего порассуждать о географии и науках, уличили в том, что он в прошлом году отнял свинью у гиляка. Гиляки потребовали свинью и штраф Они объяснили, что так следует по их закону. Потом судили гиляков, виновных, как уверяли маньчжуры, в краже двух чашек крупы. При разборе оказалось, что гиляки обмануты на меновой. Толстый кяхтинец, ложно обвинивший гиляков, сам попался. Когда его судили, у палатки стоял сплошной хохот. 525 - Как хорошо русский судит! - говорили гиляки. - Никого не бьет! Маньчжуры его слушаются! Маньчжуры винили гиляков, что те не хотят работать гребцами и выкрикивают громко обидные слова. - Почему же гребцы разбежались? - спросил капитан.- Надо доставить тех, кто вас нанял, на место, как договаривались. Оказалось, что гребцам ничего не платят, они работают за харчи, да и те плохие. Невельской договорился о цене за греблю, а гилякам велел работать, как обязались. - Ну, теперь твоя очередь,- сказал Невельской, обращаясь к Гао. Гао давно стоял ссутулившись, вобрав голову в плечи и быстро соображая, что и на какой вопрос отвечать. Но оказалось все очень просто: одна из гилячек пожаловалась на Гао, что тот плохо оценил сегодня ее единственного соболя и сказал ей грубые слова. Спор был улажен. Гао сразу согласился уплатить старухе, что следует. Он ожидал иного. Толпа расходилась. Чумбока ушел с капитаном в палатку. Туда же пошли маньчжуры. Капитан позвал их пить чай на прощанье. Маньчжуры долго сидели у него. Опять начались разговоры про край, про торговлю, про рыжих... Капитан дружески простился со старым чиновником, приглашая всех маньчжур приезжать к себе в гости, и сказал, чтобы они не разрешали своим людям обижать гиляков. Глава 18 ВОЗМЕЗДИЕ Гао, желая поскорей убраться, зашагал к своей лодке, скрытой между больших гиляцких плоскодонок. Он сетовал на себя. Надо же было лезть к капитану! Хорошо еще отделался... Он-то ждал, что горюнцы могут напакостить. Одна надежда, что дома они в его власти и поэтому не посмеют. Вчера, встретив Чумбоку, Гао подумал, не уехать ли, но решил, что нечего бояться. Невельской, как понял Гао,- купец, с ним выгодно завести дела, торговать. Ради ничтожных дика- 526 рей купец не обидит купца. Гао надеялся, что русский не придаст значения жалобам Чумбоки, а сам Чумбока так тронут рассказами о брате, что должен позабыть свое зло. Не умеют долго злиться дикари. Они слабые. Их поманишь чем-нибудь, и сердце у них отходит. Гао подошел к лодке, сожалея, что нет сына и нельзя сразу уехать. Он стал собираться, когда кто-то тронул его за плечо. Гао оглянулся: перед ним стоял Чумбока. - Мне тебя надо! - сказал он.- Я вчера хотел поговорить. Я подумал, что ты не всегда лжешь и обманываешь. Сегодня приехали родные, и я узнал, как живет брат. Выходи из лодки! Гао что-то хотел сказать, перешагнул через борт, улыбнулся, ласково тронул руку Чумбоки. Подошли гиляки и горюнцы. - Вот скажи при них, что ты всегда обманывал меня и брата... Объяви, что мой отец не был должен, что ты ложно приписал ему долг после смерти... Гао Цзо сощурил глаза, вобрал голову в плечи и опять принял вид дряхлого старика. Чумбока взял его за руку и рванул с силой. - Идем к капитану! - Веди его к капитану! - закричали столпившиеся гиляки.- Он повесит его! Это самый большой обманщик из всех торговцев. - Ах, это он? - Иди! - крикнул на торговца Кога. - Что тебе надо? - умоляюще спросил Гао у Чумбоки. - Отвечай, был его умерший отец тебе должен? - хватаясь за нож, хрипло крикнул гиляк Хурх, старый друг Чумбоки, знавший всю его историю. - Его отец? - переспросил торгаш. - Не прикидывайся дураком! - заорал Хурх. Он вынул нож и поднес острие его к лицу Гао. Двое гиляков притащили старшего сына Гао, рослого, шустрого парня, приехавшего вместе с отцом и отлучавшегося по торговым делам в деревню. - Нет, не был должен! - воскликнул Гао.- Но разве вы не слыхали, капитан сказал, будет наказывать тех, кто осмелится угрожать ножами? - Отец не был должен? - спросил Чумбока. - Не был! - ласково сказал Гао.- Его отец не был должен! - радуясь своей находчивости, продолжал торгаш, обра- 527 щаясь к толпе.-Это виноват приказчик. Он придумал. Сам украл мой товар, а сказал на умершего. - Врешь! - крикнул Чумбока.- Правду лучше говори! Кто придумал? -Зарезать его! Гао, казалось, лишился голоса. - Говори! - закричал на отца Гао-сын, которого гиляки стали бить. - Ни ты, ни твой брат мне.не были должны. Отец твой не был должен! - А кто придумал? Ты? Или ты? - замахнулся Чумбока на Гао-сына. Гао что-то забормотал себе под нос. Он вдруг почувствовал, что дело плохо, и повалился на колени перед Чумбокой. - Нет, погоди!-сказал гольд.- Давай все подсчитаем. Кто вернет нам с братом все, что ты забрал у нас за долги отца? - Что с ним разбираться! Хороший случай, потащим его обратно к капитану,- убеждал друга Хурх.- Узнаем, как он дело решит. Опять будет за маньчжур, может быть. Если он его не повесит, то мы сами потом это сделаем. У меня есть хорошая веревка... - Нет, нет!

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору