Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Задорнов Николай. Капитан Невельский -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -
ляков,- стал оправдываться старик.- У нас на лодках есть хорошее просо и рис. Сейчас принесут. - Сахар чистый! - молвил Конев, пробуя леденец с видимым удовольствием. 499 Толстый купец просиял. Это были его леденцы. Пока маньчжуры переругивались, он подсунул матросу свой кулечек. - Таким пшеном кормить птиц, а не людей,- сказал Конев. Позь перевел. - У гиляков нет домашних птиц,- глубокомысленно ответил усатый маньчжур в длинном черном халате. - Вот уже несут,- обрадовался старик. Появились новые мешки. Маньчжур вскочил и сам развязывал их. Стоя перед Невельским, он лил ручьями крупное красноватое пшено между пальцев. - Нравится? - почти кричал он. - Преотличное просо,- сказал капитан, беря горсть.- Верно ведь, Козлов? - Точно так, вашескородие! - Да где растет такое? - На Сунгари, в верховьях,- радуясь, что товар понравился, отозвался старик.- А вот посмотри рис! - А вот какой мука! - приставал румяный китаец, бывавший на Кяхте- О! Сымотли! -восклицал он по-русски. - Этот хлеб растет под Нингутой, на Хурхе,- поучал усатый маньчжур.- Река Хурха в географии называется Мудань-цзян. Там много крестьян из Китая, они сеют пшеницу. Нингу-тинская пшеница - самая лучшая в Маньчжурии. Держа рис на ладони и глядя на его крупные перламутровые зерна, Невельской подумал, что в верховьях - земледельческая страна, что там действительно тепло, гораздо теплей, чем здесь, хотя сегодня и тут нестерпимая жара. Старик схватил кусок красного сукна. - Цена? - азартно вскричал он. Капитан сбросил рис с ладони, поднял лицо кверху и, прищурившись, стал высчитывать. Всем маньчжурам понравилось, что Невельской так сощурился и сам стал похож на маньчжура. Для людей, остающихся на зимовку, нужны были и водка, и просо, и леденец. Невельской знал, как рады бывают матросы, когда к столу прибавляется что-нибудь сверх обычного казенного довольствия. Он посоветовался с Козловым. Перевели цену ситца, сукна и плиса на просо и рис. Матрос схватил старика за руку и, хлопнув что было силы, выкрикнул цену. Все маньчжуры радостно закричали. Пшено и рис они даром получили от китайцев-арендаторов, а капитан давал сукно, ситец, плис. 500 - Я беру! - быстро сказал старик, садясь как курица и кладя руки на куски. - Ситца давай, ситца давай! - кричал по-русски кяхтинец. Невельской уступил все по дешевке. Все товары разобрали. Торговля окончилась. Маньчжуры сияли. - Напрасно собаки гиляки нас пугали русскими,- говорили между собой маньчжуры. - Твоя хороса человека! - говорил кяхтинец.-Богата купец! - Я очень рад, что с тобой познакомился,- сказал старик.-А теперь мы хотим, чтобы ты пришел к нам в гости. Мы будем очень рады. Невельскому самому хотелось побывать у маньчжур. Он сказал, что благодарит за приглашение и будет обязательно. Маньчжуры откланялись и удалились. Все они были веселы. Только старик, казалось, был чем-то озабочен. Капитана обступили гиляки. - Ну что, капитан, видал, какие маньчжуры? - спросил Чумбока,- Тебя-то они боятся. А если тебя нет, они другие. Толпа зашумела. Сквозь нее продрались какие-то люди в меховых лохмотьях. Они опустились перед капитаном каждый на одно колено, вытягивая вперед руки, сложенные горстью, ладонь на ладонь. Позь поговорил с ними. - Это люди из залива Нангмар!-сказал он капитану.- Вот ты хотел узнать про этот залив. Ты называешь их место Де-Кастри. "Очень кстати",- подумал капитан. Один из приехавших черен лицом, сухощав, проворен, серые глаза его бегают. На голове волосы заплетены в косичку. Другой - седой, с косматой головой, с мохнатыми белыми бровями, с длинными усами и тоже сероглазый. Капитан стал обнимать своих новых гостей. Он подумал, что судьба, кажется, опять помогает ему. Сам он не может добраться в Де-Кастри, так оттуда явились люди. - Мы давно тебя ищем! -заявил черный тщедушный нангмарец.- Слыхали, что ты поехал вверх по реке. Ты Нангмар знаешь? Ну как не знаешь? - удрученно воскликнул он.- Нынче у нас судно было, рыжие приходили, воду, дрова брали. Ведь мы с тобой знакомы! Ты на Погиби был прошлый год? - спросил он. 501 - Был! - Ну, а я в Нангмаре живу! - воскликнул нангмарец с таким видом, словно встретил родственника, который не узнавал его по недоразумению.- Араску знаешь? - Араску не знаю! - Ну как не знаешь? Знаешь! - с досадой воскликнул нангмарец.- Прошлый год ты воду мерял? Ну, конечно, мерял! В Араскиной деревне ночевал. Лодку у Араски брал. Как не знаешь! Вот он, Араска! - с обидой и надеждой воскликнул нангмарец, показывая на своего товарища, дрожавшего от страха.- Он на острове живет, а я на этой стороне, совсем в другом месте. Он как бы хотел сказать, что мы же с тобой друзья, вот тебе доказательство, чего же ты еще ждешь? Араска, лохматый, босой, топтался на месте. - Верно, Геннадий Иванович, дед знакомый! - воскликнул Козлов.- Прошлый год мы у него на Сахалине ночевали и лодку купили. Здорово, брат! Невельской тоже узнал старика. Это был тот дед, про которого говорил мичман Гейсмар, что он похож на адмирала Тузен-баха. Впервые встретил капитан его на Чербахе, а потом па Сахалине был у него в доме. К восторгу всей толпы, дед и капитан стали обниматься. - Ну, вот этот самый Араска,- толковал маленький нангмарец.- Он - Араска, а я - Еткун. Еткун имя слыхал когда-нибудь? Нет? Сам Араска все еще дрожал от волнения, как видно побаиваясь, и ни слова вымолвить не мог. - Он на той стороне моря живет, а я на этой. Ты ему помогал то лето? Ну, конечно, помогал, я знаю, что помогал. Потом его обижали. Араска пошел на Погибе... А с тобой тот год гиляки приходили? Ну, конечно, я знаю, что приходили. Я тоже с тобой всюду пойду. Ладно? Араска со старухой к нам приезжал и все про тебя рассказывал, как ты воду мерял, землю мерял, что за рыбу им дал, никого не обижал, громко не кричал, говорил потихонечку. Ну, конечно, я тебя знаю! - И разговорчивый нангмарец подступил к Невельскому и тоже обнял его, показывая, что нечего тут официальничать. - Ну, раз так, то пойдем ко мне! - смеясь и обнимая гостей за плечи, сказал капитан и повел их в палатку. Еткун сиял... Он наконец добился своего. Капитан признал его своим приятелем, выказывал ему то гостеприимство, про ко- 502 торое нангмарец слыхал так много и которое он так желал испытать сам. Перед Еткуном и Араской появились угощения: табак, чай, каша. Невельской узнал от гостей все, что его интересовало о заливе Нангмар. Залив был закрытый, глубокий, удобный. Это, конечно, гавань Де-Кастри, описанная Лаперузом. Еткун сказал, что слух о путешествии капитана распространился повсюду, и по Амуру, и прошел побережьем Татарского пролива на юг, и что об этом знают во всех деревнях в лимане и на Сахалине, и все люди едут сюда... - А как же вы сюда попали? - спросил Невельской. - Лодками! - Но ведь до залива суша. - А мы тут близко живем. Через маленькую сопочку ходить, и попадешь на море. - Разве залив Нангмар близко от Амура? - Конечно, капитан! - сказал Позь.- Есть место, где река близко подходит к морю... Невельской, чувствуя, что сведения очень важные, достал бумагу и велел Позю расспрашивать и рисовать. Еткун и Араска, который уже успокоился и оказался толковым стариком, объяснили, что река изгибается и близко подходит к морю, а потом опять отходит от него. Тут же все начертили. Оказалось, что от Амура отходит в глубь гор громадное заливное озеро Кизи, которое отделяется от моря узким и низким перешейком. - У деревни Кизи есть протока в озеро. По реке едешь и в озеро не заезжаешь, а протокой пойдешь, потом по этому озеру надо ехать и ехать, потом по речке, а вылезешь и берегом до Нангмара близко,- говорил дед Араска. - Мы сюда прямо на своих лодках пришли,- пояснил Еткун, уплетая сухари. - По воде? - По горе! Как не понимаешь! Таскали лодки. Там есть у нас деревянная дорога. - Как рельсы там у них,- объяснил Позь, слыхавший от Миддендорфа о железных дорогах. - Как не знаешь? - удивился Еткун и отложил сухарь в сторону.- Почему про нашу дорогу не знаешь? Хорошая дорога... Это было целое открытие. Первое, о чем подумал Невель- 503 ской, услыхав, что там перешеек узок - о чем не мог не подумать всякий образованный моряк,- нельзя ли там прорыть в будущем канал. Сократить путь в Японское море, избежать устья, из-за которого столько неприятностей и в науке и в правительстве. Как бы он желал немедленно идти в Нангмар! Еткун продолжал объяснять, что бревна лежат по всему сухому пути. - Люди ездят на охоту с Амура на Сахалин. На Тыр торговать мы ездим. Кто едет - увидит, где бревно сгнило, сменит, лесину новую срубит и положит. В толпе гостей капитана нашлись и другие жители обоих побережий пролива. Все стали наперебой рассказывать о своих местах. - Куда же пошло от вас судно рыжих? - спросил Невельской. - Туда! - показал Еткун на север.- Вот спроси брата. Он видел это судно в море. - Что же они делали там? - спросил Невельской Араску. - Они стояли как раз напротив нашей деревни. Лодка ходила-ходила кругом. И потом парус подняли и пошли обратно. - А мимо Погиби лодка проходила? - спросил Невельской. - Не-ет! Далеко до Погиби не дошли. Там кругом мелко было, они дорогу не знают. Еткун и Араска стали говорить, что китобои грабят дома и насилуют женщин. - Да что, разве только рыжие грабят! - воскликнул один из гиляков, сидевших тут же.- А эти маньчжуры, которые в шалаше поселились, тоже так делают!.. Ты спросил их, зачем они сюда пришли?.. Они тебе сказали, что пришли торговать! Не-ет, они не только торговать пришли. Они и грабят тут всех, и требуют дань по соболю с мужика и с мальчишки, а кто не даст, тех бьют или мучают... И девок у нас тоже хватают... Они тебя обманывают, когда говорят, что торговать сюда пришли. В палатку вместе с нангмарцами и гиляками забрался какой-то сухой старик с косой, в круглой шапочке и в короткой бумажной куртке. До этого разговора он молчал. - Это все верно, что гиляки говорят,- сказал он капитану через переводчика.- Маньчжуры обижают их... Позь объяснил, что это китайский торговец и он просит поторговать с ним. 504 - Я торгую честно и не обманываю,- сказал китаец, улыбаясь и поглядывая на капитана зоркими маслянистыми глазками.- Привезу хорошей крупы и все, что надо... Мне хотелось бы купить красного сукна... Я много слыхал, что ты тоже честно торгуешь. Все говорят, какой ты хороший человек. Мы с тобой оба честные. Невельской сказал купцу, что согласен торговать с ним, но сегодня пойдет к маньчжурам и поэтому все торговые дела придется отложить. Нангмарцы стали просить Невельского приехать к ним и защищать их. - Я пришлю к вам на будущий год своих людей,- ответил капитан.- А чтобы до того никто не смел вас обижать, дам вам завтра бумагу, на которой будет написано, что эта земля и все, кто на ней живет, находятся под охраной и покровительством русского царя и поэтому никто не смеет вас обижать. Позь долго растолковывал нангмарцам, что это за бумага и что на ней будет написано, как предъявлять ее людям, которые явятся с моря. Еткун и Араска не сразу поняли. Зато старик торговец живо сообразил, о чем идет речь... - Я очень рад слышать,- заявил он,- что теперь русские будут охранять торговцев и что ты запрещаешь тут всякие насилия... По приказанию капитана Козлов принес небольшую дубовую доску, тут же расколол ее топором надвое. - Одну половину я отдаю вам,-сказал капитан нангмарцам.- Когда пошлю судно или лодку, от меня люди пойдут по льду или берегом, то отправлю с ними свою половину. Вы приложите ее к своей и будете знать, что человек от меня. Он отдал половину доски Араске. Тот спрятал ее в кожаный мешок. - А когда дашь бумагу? - спросил Еткун, наконец сообразивший, в чем дело. - Завтра. - Ну, ладно... Гиляки и нангмарцы, зная, что капитану пора идти в гости, стали расходиться. Старик китаец тоже вышел из палатки. Лицом к лицу он столкнулся с Чумбокой. - Гао Цзо? Это ты? - с изумлением вскричал Чумбока. 505 В толпе народа, которая съехалась на Тыр, когда туда явились русские, было несколько мелочных китайских торговцев, прятавшихся среди гиляков. Гао Цзо был один из них. Он находился у палатки, когда капитан торговал с маньчжурами, и видел русские товары. Гао одет бедно, и вид его невзрачен, но на самом деле он богат, гораздо богаче других торгашей. Он даже богаче маньчжурских чиновников, путешествующих под охраной. У него больше денег и товаров, чем у сопровождающих их маньчжурских купцов, для которых русские вынесли все свои товары. Но маньчжурские купцы пользуются всеми правами. А Гао Цзо все делает на свой риск и страх и всю жизнь скрывает свое богатство, рядится бедняком, дает взятки маньчжурским чиновникам за право торговать в здешних местах, запретных для простого китайца... Еще не бывало такого чиновника, которого Гао не удалось бы подкупить. Поэтому старик делает большие обороты и чувствует себя хозяином в низовьях реки. Правда, кому не надо, он этого не показывает. В землю гиляков он стал ездить недавно. Чтобы зря не раздражать маньчжур и не возбуждать излишней зависти и у них и у своих соперников-купчишек, Гао остается скромным на вид человеком и одевается бедно. У него даже нет своей лавки. Вся масса товаров, которую приплавляет он ежегодно на судне из Сан-Сина, развозится по домам туземцев, по разным деревням, а само судно идет на слом. Гао - энергичный, верткий человек, необычайно цепкий и настойчивый. "А что, если я стану торговать у русских?" - пришло ему в голову, когда он услыхал, что эта земля принадлежит России. Но уж никак он не ждал, что встретит тут Чумбоку. "Вот еще выходец с того света!" -подумал он. Гао Цзо узко сощурил глаза, вобрал голову в плечи, ссутулился и принял вид дряхлого старика. Ловкач и разбитной торгаш спрятался. Вдруг Гао оживился. Его черные глаза чуть приоткрылись. Раскрылся рот, как бы в радостном изумлении. - Это ты? - слабо вскричал старик. - Да, это я! - Как я рад! Как рад! Ведь я ищу тебя! - Ты меня ищешь? - удивился Чумбока и нахмурился. Он зло и с подозрением оглядел торгаша. Гиляки живо обступили их. - Хорошие вести тебе от брата,- быстро залепетал ста- 506 рик.- Ух, как я рад, как будет твой брат рад, что я тебя встретил. Твоя мать, ты знаешь, жива. Да! Ой, какая крепкая старуха! Чумбока вспомнил мать Удогу, родной дом, родную деревню. - Брат твой, узнавши, что я еду сюда, просил тебя найти. Мы теперь дружны с ним,- говорил старик, слабо улыбаясь, трепля пальцами плечо гольда, и, чуть-чуть приоткрыв свои веки, зорко поглядывал живыми, молодыми, черными и блестящими глазами то на него, то на толпу.- Он всегда просит меня что-нибудь узнать о тебе, когда я в низовья реки еду! На этот раз я почувствовал, что встречу тебя. Как я рад! Как рад! Пойдем, тут моя лодка... Я с сыном приехал, он в соседней деревне пока. Мы ведь теперь и сюда ездим. Гиляки обрадовались. - Вот, Чумбока, хорошо! Хорошего человека ты встретил! Иди! - Ты и тут торговать будешь? - спросил Чумбока. - Да, хочу немного поторговать... Чумбока знал, что Гао Цзо, если захочет, умеет очень складно врать. В свое время он причинил Чумбоке и всей его семье много горя, но сейчас гольд охотно слушал вести о родне. Гао уверял его, что брат хорошо живет, не в долгу. - Он счастлив! Весел! А какая дочка у него! - присаживаясь на полусогнутых ногах и поднимая лицо кверху, восклицал Гао.- Ах, как она ручками взмахивает, как лепечет! Ах, дети, я так люблю маленьких детей! Гао Цзо знал, что если хочешь расположить к себе человека, показать, что ты добрый, и скрыть свои намерения, то надо разговаривать про детей или - еще лучше - сделать детям подарки, оказать им внимание, ласково заговорить, восхититься. Такого человека, которому дети нравятся, их родители всегда честным сочтут. Самым страшным злодеям дела их сходят с рук, если они деток приласкают. Старик повел Чумбоку к лодкам и стал рассказывать про его родную деревню. В это время Афоня что-то крикнул Чумбоке. Гао не отпускал его. Он сказал, что привез что-то от брата... 507 Афоня крикнул Чумбоку еще раз. - Ну, погоди,- сказал он купцу.- Мы с тобой еще поговорим. - Обязательно поговорим! Старое давно забыто, мы дружим с братом, и я рад тебе... Чумбока пожалел, что надо уезжать на весь день на промер протоки. "Но ничего, я еще увижу Гао. Я из-за него не еду на родину, думаю об опасности, а он, оказывается, друг мне и брату!" Чумбоку охватило душевное волнение, когда он поехал с матросом на гиляцкой лодке. Много лет Чумбока ненавидел этого торгаша, мечтал ему отомстить. Из-за него бежал он из родных краев. Гао Цзо опозорил память его отца... А теперь, когда Чумбока встретил его и может наказать, Гао оказался таким добрым и ласковым, так хорошо рассказывал про родных... "Я не ехал на родину из-за опасности, которая мне грозила от него и от маньчжур, а Гао, оказывается, мой друг. Как тут быть?" Торгаш сильно озадачил его. "Ну, ничего, пока вернусь, все обдумаю!.." Глава 15 В ГОСТЯХ У МАНЬЧЖУР Старик маньчжур был и обрадован выгодными сделками, и расстроен. Он чувствовал, что все меняется даже здесь. Когда он был молод, то власть маньчжур была могущественна. А теперь даже гиляки не уважают! Какие страшные перемены с тех пор. Рыжие хозяйничают всюду, рвут нашу страну на части. Подлые, низкие люди из простолюдинов поднимают голову. Всюду восстания... Тяжелое время! Дворяне живут хуже, чем в прежнее время, зато торгаши наживаются, особенно те, что заводят дела с иностранцами в портах, в Шанхае, например, торгуют опиумом и развозят его по всей стране. Из-за торгашей гибнет дворянство - цвет народа! Гибнет, приучаясь к яду, привезенному иноземцами, наш народ. Страшные времена! Если в городе будут меня винить, что не задержал русских, то ответ прост. Не желал кровопролития, поэтому избежал столк- 60S новения. Губернатор, когда отправлял, сказал: при встрече с русскими не ссориться, быть полюбезней, как водится между соседями Объясню, что хотел быть благоразумным, сойтись с ними, выказать вежливость и выведать намерения. Старик мысленно пытался оправдать себя, но он знал обычаи и законы своей страны: неприятности могли быть. "Купцы мои, кажется, не очень озабочены, что сюда явились русские,- думал старик, глядя на спутников,- им горя мало. Низкие люди! Рады, что смогут извлекать тут выгоды". У капитана сила и товары. Не плохо бы, конечно, самому занести с ним дружбу и торговать. Он не продает яда, его торговля простая и честная. Может быть, по-своему справедливы намерения русских. Старик был человек умный, надменный и строгий. Его потому и послали сюда, чтобы все проверить. Он счи

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору