Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
ь с новым уделом - вампиров, или паразитов сознания.
Ведь это, в конце концов, закон природы: одни живые существа поедают других,
и так со всеми.
На планете в системе Альфа Центавра мы начали строить космический
корабль. Огромный, потому что хотелось, чтобы он напоминал о доме, о
гигантских подводных пещерах нашего мира. Двадцать с лишним тысяч лет назад
мы вновь явились в вашу Солнечную систему. Мы рассчитывали застать здесь
своих собратьев - ведь они намеревались периодически наведываться сюда,
наблюдать за прогрессом. Нас постигло разочарование, но, тем не менее, мы
остались. Люди по-прежнему были охотниками, обитающими в пещерах; мы научили
их земледелию, а также строительству поселений близ воды. Когда же делать
больше ничего не оставалось, мы возвратились к Альфе Центавра и продолжили
изыскания...
Карлсен тихонько встал и подошел к двери. Остальные были так увлечены,
что не заметили, как он открыл дверь и тихонько прикрыл ее за собой.
В вестибюле навстречу ему попался тот самый санитар, Нортон.
- Где мне найти Фреда Лэмсона?
- Он сейчас во второй палате. Подождите, я его позову. Лэмсон спустился
по лестнице через пару минут.
- Мне бы еще одну дозу того снотворного, - обратился к нему Карлсен.
- Вы уверены? - спросил тот с некоторым беспокойством. - Вы знаете,
насколько сильная эта вещь?
- Знаю. Но было бы хорошо, если б вы все-таки принесли.
- Ладно. Сейчас сделаю,
Карлсен дожидался в вестибюле; было слышно, что голос из операционной
продолжает вещать. На таком расстоянии он напоминал монотонное гудение
компьютера. Чувствовалось, что сила его голоса возросла.
Лэмсон спустился по лестнице и протянул небольшую картонную коробочку.
- Здесь еще один шприц. Только будьте осторожны. большая доза может
вообще убить!
- Не беспокойтесь.
- Что там у него на уме? - полюбопытствовал Лэмсон.
Карлсен легонько хлопнул санитара по плечу.
- Сказать - не поверите! Но скоро все узнаете. Спасибо за помощь.
Он тихо открыл дверь хирургической. Стояла тишина. Хезлтайн на секунду
повернул голову и отвернулся. Очевидно, кто-то задал вопрос. Голос - на
редкость блеклый - словно по бумажке, отвечал:
- Обрести человеческие тела было просто необходимо, чтобы вступить в
контакт с вашей расой. Если изучить их глубже, можно обнаружить содержание в
них силикона вместо карбона.
- В таком случае, заметил Хезлтайн, - почему вы исчезли, вместо того,
чтобы выйти на контакт?
Ответ последовал быстрее обычного.
- Ответ вам известен. Меня привели в чувство - и, прежде чем
окончательно очнуться, я успел совершить убийство.
- Что ты делаешь? - воскликнул Фаллада. Карлсен стоял возле кушетки,
заводя над голой рукой лежащего шприц. Голос прервался, сбитый с толку
прозвучавшим только что вопросом. Карлсен всадил иглу и надавил поршень.
Выдернул шприц, оставив на коже капельку крови. После паузы голос произнес:
- Я не пойму... - и угас.
- И я тоже, - недоуменно сказал Фаллада. - Зачем было это делать?
Карлсен с полминуты помолчал, наблюдая за дыханием Армстронга, затем
сказал:
- Потому что надо торопиться в Лондон.
- А в этом была необходимость? - спросил Хезлтайн, имея в виду
лежащего. - Вы не доверяете?
Карлсен фыркнул.
- С чего это я ему должен доверять?
- А почему нет? - возразил Фаллада в замешавтельстве.
- Потому, что правды здесь лишь половина. Объясню, когда сядем в
"шершень". Давайте собираться! Помогите его поднять.
- Что ты думаешь с ним делать?
- Взять с собой. - Он нажал на кнопку диктофона и, выстрелив оттуда
капсулу, сунул ее в карман.
Сержант Паркер подремывал на лужайке, расстегнув до пояса рубашку.
Заслышав шаги, он сел и оторопело глянул на грузную фигуру, сгорбившуюся в
каталке.
- Помогите нам его поднять, - попросил Хезлтайн. - Надо как можно
скорее добраться до Лондона. Сколько, по-вашему, на это потребуется?
- Долететь? С полчаса, если постараться.
Минут пять ушло, чтобы перевалить грузное тело на заднее сиденье
"шершня". Еще минута - и уже взлетели. Лэмсон, выйдя на крыльцо главного
входа, помахал вслед метнувшейся вверх юркой машине.
Хезлтайн, еще не вполне опомнившийся, сказал:
- Я не заметил каких-либо спорных моментов в его рассказе.
- Их было полно! Вы же сами обнаружили один из них. Если они приняли
человеческий облик, чтобы выйти с нами на контакт, то почему не вышли?
- Но ведь он же объяснил? Он по случайности убил того молодого
репортера и запаниковал...
- Такие не паникуют. Такие все просчитывают. Он объяснил, почему все
они лежали в анабиозе, когда мы на них наткнулись?
- Чтобы перелет проходил быстрее. Мы ведь так же поступаем.
- Тогда почему их так трудно было разбудить?
- Мы не успели спросить... Вы его снова отключили.
- Спрашивать и не надо, - убежденно заявил Карлсен. - Все и так ясно!
Им надо было, чтобы мы захватили их с собой на Землю. А когда бы это
сделали, они бы все, один за одним, поумирали... а мы бы и не заподозрили,
что доставили на Землю погибель. Единственное, что бы выявилось - это
внезапный рост жестоких преступлений, садистских убийств... и тому подобное.
Хезлтайн покачал головой.
- Не знаю: или это я такой простак, или вы такой мнительный, - в голосе
его чувствовался легкий упрек.
- Вот давайте еще раз, сызнова, - предложил Карлсен. - Первым делом он
расписывает, как их раса помогла человеческой эволюции. Может, так оно и
было, хотя верить приходится исключительно на слово. Затем он сетует на ту
их передрягу... И это тоже могло случиться. А вот после этого я стал
замечать несоответствия. Они начали паразитировать на других живых
существах. Похитили тела каких-то спрутообразных созданий на чужой планете.
А затем, по рассказу, решили сменить рацион, посмотреть, что случится.
Выяснили, что старение при этом возобновляется, и они вернулись к
паразитированию на других разумных существах.
- Но уже без убийства, - заметил Фаллада. - Помнишь, он еще сравнил с
доением...
- Ты забываешь, что мы коров не только доим, но и колем на мясо, -
напомнил Карлсен. - Он пытался нас убедить, что со своими жертвами они
обращаются чуть ли не запанибрата. Я этому не верю. Почему, думаешь, они
кочуют с планеты на платету? Потому, что они - хищники по сути и не могут
подавить в себе соблазна приканчивать добычу. Погубив жизнь на одной
планете, перебираются на другую.
- Но доказательств у тебя нет, - прямо сказал Фаллада.
- Я это нутром чую. И доверия у меня к ним нет. Здесь у них только
гонцы, остальные все в космосе, медленно издыхают от голода. А с чего бы им
загибаться, если бы они действительно умели "доить", уж тогда бы они, будьте
уверены, захватили достаточно еды. Потому что объели свой запасник дочиста.
И Земле суждено было стать их очередным запасником.
Доводы эти явно произвели эффект; но, тем не менее, полной уверенности
еще не было. Фаллада с Хезлтайном обернулись на распростертое тело, словно
оно могло дать ответ.
- Мне все кажется, мы им чем-то обязаны, - вздохнул Фаллада. - В конце
концов, приземлились они не от хорошей жизни, и помощь от них человечеству
была немалая. Вон и земледелие, оказывается, их заслуга. Или, по-твоему, это
тоже все ложь?
- Не обязательно. Они, конечно, были заинтересованы в нашей эволюции.
Когда наведались на Землю двадцать тысяч лет назад, людей на ней было
всего-то миллион с небольшим, да и те немногим лучше животных. Они и
оставили нас расти дальше и набираться ума с тем, чтобы возвратиться, когда
размножимся. А теперь, глядишь, налицо хранилище, которого хватит на десяток
тысяч лет. И вот еще что. Он говорит: они прибыли на Землю в надежде
повстречать кого-нибудь из своих собратьев...
- Так ведь прямой резон.
- Ой ли? Чем, по-твоему, собратья могли бы им пригодиться? Выбраться к
дому, до Ориона они им не помогли. У них же нет космических кораблей -
просто преображаются в некую более высокую форму энергии, позволяющую
нестись быстрее света. А эти, после того, как стали вампирами, утратили
такую способность.
- Откуда ты знаешь?
- А разве неясно? Если бы не утратили, то были бы уже у себя. Вот
почему теперь для перелетов нужен космический корабль.
- Но им могли бы помочь свои.
- Ты так думаешь? Они превратились в галактических преступников. Может,
и Землю оставили, чтобы скрыться от своих. Изгои, прокаженные.
- А что, интересная мысль, - задумчиво протянул Фаллада. - Эдакое
грехопадение...
Сержант Паркер указал вниз.
- Вон он, Бедфорд, сэр. Минут через десять будем уже на месте. Берем на
Скотленд-Ярд?
Хезлтайн вопросительно посмотрел на Карлсена.
- Лучше бы на Измир-Билдинг, - направил тот. - Там можно бросить
Армстронга. Надо, чтобы он все время был выключен. Годится? - спросил он
Фалладу.
- Вполне. Грей обо всем позаботится.
- И что потом? - спросил Хезлтайн.
- Думаю, не ошибусь, - сказал Карлсен, - будет указание от
премьер-министра, срочно явиться. Станет выпытывать, что вы там такое
творите.
- Указание уже есть, - веско заметил Хезлтайн. - Я сегодня утром звонил
жене. Премьер-министр желает видеть нас всех троих, и как можно скорее.
- Что ж! Всех - так всех.
- С ним посложнее, это вам не Армстронг, - не очень уверенно добавил
Хезлтайн. - Как вы рассчитываете действовать?
- Не знаю. Но в одном уверен: с ним надо встретиться лицом к лицу.
Другого пути нет.
Полицейский у двери козырнул, узнав Хезлтайна. Через пару секунд дверь
открыла хорошенькая темноволосая девушка.
- Нас, по-моему, дожидается премьер-министр?
- Да. сэр. Он через минуту освободится. Пожалуйста, присядьте пока.
- Извините, я что-то вас не помню, - сказал Хезлтайн.
- Меня зовут Мерриол, - сказала она с чуть заметным валлийским
акцентом, показав в улыбке маленькие белые зубки. По виду она была чуть
старше первокурсницы.
- Любопытно, - заметил Хезлтайн, стоило ей отлучиться из приемной.
- Что?
- Да так, ничего... - он понизил голос. - Джемисон, по слухам, питает
слабость к молоденьким девушкам. И слухи, в общем-то, небезосновательны.
Последняя пассия у него - вроде как молоденькая преподавательница с кафедры,
из Энглси.
- Но неужели бы он потянул ее на Даунинг-стрит? - усмехнулся Фаллада. -
Это же рискованно.
- Я тоже так думаю. А вы, Карлсен?
Карлсен отстраненно глядел в окно. От вопроса он встрепенулся.
- Прошу прощения. Я не слушал.
- Просто странно как-то, что эта девушка... - комиссар замялся:
отворилась дверь.
- Проходите, пожалуйста.
Девушка одарила Карлсена кокетливой улыбкой. Когда она взбегала вперед
по лестнице, он оценивающе посмотрел на стройные длиные ноги под короткой
юбкой.
Она провела их в комнату по соседству с кабинетом. Джемисон восседал за
письменным столом; человек в очках, лет за шестьдесят, перебирал на подносе
письма.
- Думаю, пока хватит, Мортон, - сказал Джемисон. - И не забудьте о
звонке личному секретарю президента. - Он улыбнулся Хезлтайну поверх очков.
- А, скитальцы возвратились? Присаживайтесь, господа. - К столу были
развернуты три кресла. - Закурить? Сбросьте ту папку на пол, ей здесь не
место. - Он щелчком переправил по глади стола пачку сигарет. - Однако, рад
вас видеть. Я уж начал было волноваться. Что-нибудь для меня интересное?
- Мы с капитаном Карлсеном летали в Швецию, консультироваться у
специалиста по вампиризму, - сообщил Фаллада.
- В самом деле? Хм... мгм... очень интересно. - Премьер осклабился
ехидно-вежливой улыбкой. Перевел взгляд на Хезлтайна. - Как у вас, есть
что-нибудь?
Хезлтайн бегло переглянулся с Карлсеном.
- Да, сэр. Рад сообщить, что мы успели поймать одного из пришельцев.
- О, Боже! Вы серьезно?
Изумление в хорошо поставленном голосе было таким искренним, что
Карлсена на миг охватило сомнение. Сунув руку в карман, он вынул капсулу с
записью.
- Можно? - он подался вперед и, открыв крышку диктофона, вставил
капсулу в прорезь и нажал на клавишу. Послышался монотонный, размеренный
голос пришельца: "Наша планета полностью покрыта водой. И раса наша, как вы
догадались, имеет форму, что называется, моллюсков. Только у здешних
моллюсков мозга почти нет. У Ниотх-Коргхай же, наоборот, высоко развиты мозг
и нервная система..."
Все трое не спускали глаз с Джемисона. Он слушал с предельным
вниманием, подперев правой рукой тяжелый подбородок и почесывая указательным
пальцем скулу. Минут через пять он потянулся и выключил диктофон.
- Просто... конечно же... замечательно. Как вы вычислили этого... э...
вампира?
- Нас этому научил специалист из Швеции. Мы обещали держать метод в
тайне.
- Понятно. А что остальные двое пришельцев?
- Один, мы выследили, находится в Нью-Йорке. Другой здесь, в Лондоне.
- И как вы думаете их обнаружить?
- Первое, что надо - это передать запись в эфир, - сказал Карлсен, -
чтобы до людей дошло, что они существуют. Я уже договорился насчет
телеинтервью сегодня вечером, в десять.
- Что?! - кустистые брови премьера удивленно взметнулись. - Но это же
нарушение нашей договоренности!
- Когда мы договаривались, вы считали, что пришельцы мертвы, - напомнил
Карлсен. - Теперь же все обстоит иначе.
Джемисон хлопнул ладонью по столу.
- Извините, господа, но я вынужден категорически запретить любую
самодеятельность.
- Извините, - невозмутимо возразил Карлсен, - но на это вы не
полномочны. Вы лишь премьер-министр этой страны, а не диктатор,
- Капитан мой, капитан, - со вздохом сказал Джемисон, - вы теряете
время. - Потянувшись, он нажал на диктофоне красную кнопку. - Все, записи
больше нет, я стер.
- Ничего. Прежде чем прийти, мы сделали копии.
- Сюда их, эти копии. Ко мне!
- Одна уже отправлена на телецентр, - сказал Карлсен.
- В таком случае - отозвать.
Карлсен - в ответ ни слова - бестрепетно смотрел премьеру в глаза. В
сумеречном взоре сидящего через стол премьера на миг мелькнула
растерянность.
- Вы или непомерно смелы, или непомерно глупы, - непринужденным тоном
сказал Джемисон. - А скорее, и то, и другое.
Лицо у него при этих словах изменилось. Внешне оно осталось прежним,
безучастно вежливым; а вот в глазах проглянула совершенно иная сущность.
Взгляд окаменел, налился сталью. Все трое почувствовали немую зловещую
угрозу, присутствие деспота с неограниченной властью. И голос у Джемисона,
когда он заговорил, звучал тоже по-иному. В нем не слышалось больше живой
напористости - он звучал отстраненно, чуть ли не металлически. Было в нем
что-то холодное и настолько безразличное, что Карлсен невольно поежился.
- Доктор Фаллада, мне надо, чтобы вы позвонили сейчас к себе в
лабораторию и велели ассистенту прислать сюда доктора Армстронга.
- Так вы все знали, - блекло заметил Фаллада.
Джемисон это проигнорировал. Он нажал на столе кнопку. Вошла
девушка-валлийка.
- Враал, надо набрать номер лаборатории доктора Фаллады по аппарату
министерской связи. Он хочет поговорить со своим ассистентом Греем.
Фаллада стал подниматься. Вдруг лицо у него недоуменно исказилось, и он
опять шлепнулся в кресло. Тут и Карлсен почувствовал томную вязкость,
растекающуюся по телу, словно от наркоза. Он попытался отлепиться от кресла,
но оно держало словно магнит. Конечности, когда капитан прикрыл глаза,
казалось, слились с мебелью в единое целое, став неподъемно тяжелыми.
Потыкав наманикюренным пальчиком кнопки в электронной записной книжке,
девица набрала номер. Откликнулся молодой женский голос.
- Пожалуйста, мистера Грея. Вызывает доктор Фаллада, - сказала
секретарша; от Карлсена не укрылось, что голос у нее такой же, слегка
механический.
Джемисон и девица сосредоточили взгляды на Фалладе. Тот дернулся и
застыл, на миг лицо у него мучительно исказилось. Под неотступным взором он
поднялся и на негнущихся, протезных каких-то ногах двинулся через комнату.
- Ганс, не делай этого! - окликнул Хезлтайн, но тот, не реагируя,
подходил к телеэкрану.
- Алло, Норман, - сказал он упавшим голосом. - Надо подослать
Армстронга на Даунинг-стрит, десять. Прямо сейчас можно?
- Да, сэр. Как насчет снотворного? Дать еще одну дозу?
- Нет. Отправьте как есть. Надо, чтобы он пришел в себя.
- С вами все в порядке, сэр? - с беспокойством спросил ассистент.
Фаллада тускло улыбнулся.
- Да, все отлично. Просто чуть устал, вот и все. Возьмите институтский
"шершень".
- Сделаем как надо, сэр.
Девица потянулась и выключила аппарат. Фаллада тяжело покачнулся и
невольно схватился за краешек стола. Лицо у него внезапно посерело.
Хезлтайн с мучительным усилием повернул голову к Карлсену.
- Что они с нами делают? - голос от напряжения звучал глухо.
- Используют волевое давление. Не переживайте, их надолго не хватит.
Это изматывает.
- Хватит ровно настолько, насколько потребуется, - беспристрастно
сказал Джемисон.
Фаллада упал обратно в кресло; лицо его покрывали бисеринки пота.
Карлсена ожег стыд за такую предельно унизительную сцену: бесстыжее
употребление тела и голоса по чужой указке.
- Ганс, не давай себе заснуть, - предупредил Карлсен. - Пока борешься,
твое сопротивление не сломить. Меня уже тут пытались переломить прошлой
ночью. Ничего не вышло.
Джемисон посмотрел даже с некоторым любопытством.
- Нам о вас предстоит многое узнать, Карлсен. Как, например, вы
прознали о волевом давлении. - Он смерил взором Фалладу с Хезлтайном. - Но
пусть он вас своим опытом не вводит в заблуждение. У него было время создать
какое-то подобие защиты. У вас времени нет. Кроме того, поверьте, у вас
совсем нет выбора. У нас к вам предложение, не терпящее отказа.
Пауза.
- Излагайте, - наконец выдавил Фаллада.
- Нам нужно ваше содействие, - изрек голос. - И добиться его мы можем
двумя способами. - Можем вас умертвить и завладеть вашими телами.
Единственная альтернатива - это если вы пойдете навстречу и выполните наши
требования.
- Он имеет в виду - чтобы мы уступили им свои тела, - громко, чтобы все
слышали, сказал Карлсен.
- Уверяю вас, это даже не лишено приятности, - перекрыл его Джемисон. -
Чтобы развеять ваши сомнения, - он повернулся к девице, - Враал, покажи
комиссару.
Секретарша прошла за кресло Хезлтайна и откинула ему голову назад,
положив свою ладошку на лоб, а Другую она поместила ему под подбородок.
Следя за лицом Хезлтайна, Карлсен уловил секундное сопротивление; оно
рассеялось, затем вроде бы снова сплотилось, но вскоре сошло на нет. Глаза у
Хезлтайна закрылись, он глубоко задышал; на щеки возвратился румянец.
- Достаточно, Враал, - сказал Джемисои.
Девица с неохотой убрала руки. Одна ладонь задержалась у Хезлтайна на
плече.
- Я сказал: хватит, - процедил сквозь зубы Джемисон.
Та отняла руку. Хезлтайн вяло разлепил веки. В сторону Карлсена он
смотрел затуманенным взором, наверняка его не различая.
Девица повернулась лицом к Карлсену; губы ее б