Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Каттнер Генри. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -
но коротнуть пространство и перекачать маисовую из его крови в мою? Так вот, мне надоел зуд под кожей, где толком и не почешешься, и я сам проделал такой фокус. От впрыснутого лекарства, как бы оно не называлось, меня одолел зуд. Я маленько искривил пространство и перекачал эту пакость в кровь к мистеру Гэнди, когда он стоял на ступеньках суда. У меня зуд тут же прошел, но у мистера Гэнди, он, видно начался сильный. Так и надо подлецу! Интересно, не от зуда ли он всю правду выложил? ПЧХИ-ХОЛОГИЧЕСКАЯ ВОЙНА В жизни не видывал никого уродливее младшего Пу. Вот уж действительно неприятный малый, чтоб мне провалиться! Жирное лицо и глаза, сидящие так близко, что оба можно выбить одним пальцем. Его па, однако мнил о нем невесть что. Еще бы, крошка младший - вылитый папуля. - Последний из Пу, - говаривал старик, раздувая грудь и расплываясь в улыбке. - Наираспрекраснейший парень из всех, ступавших по этой земле. У меня, бывало, кровь в жилах стыла, когда я глядел на эту парочку. Мы, Хогбены, люди маленькие. Живем себе тише воды и ниже травы в укромной долине; соседи из деревни к нам уже привыкли. Если па насосется, как на прошлой неделе, и начнет летать в своей красной майке над Мейн стрит, они делают вид, будто ничего не замечают, чтобы не смущать ма. Ведь когда он трезв, благочестивее христианина не сыщешь. Сейчас па набрался из-за крошки Сэма, нашего младшенького, которого мы держим в цистерне в подвале. У него снова режутся зубы. Впервые после войны между штатами. Прохвессор, живущий у нас в бутылке, как то сказал, будто крошка Сэм испускает какие-то инфразвуки. Ерунда. Просто нервы у вас начинают дергаться. Па не может этого выносить. На этот раз проснулся даже деда, а он ведь с рождества не шелохнулся. Продрал он глаза и сразу набросился на па. - Я вижу тебя, нечестивец! - ревел он. - Снова летаешь, олух небесный? О, позор на мои седины! Ужель не приземлю тебя я? Послышался отдаленный удар. - Я падал добрых десять футов! - завопил па. - Так нечестно! Запросто мог что-нибудь себе раздолбать! - Ты нас всех раздолбаешь, пьяный губошлеп, - оборвал деда. - Летать среди бела дня! В мое время сжигали за меньшее... А теперь замолкни и дай мне успокоить крошку. Деда завсегда находил общий язык с крошкой. Сейчас он пропел ему маленькую песенку на санскрите, и вскорости уже оба мирно похрапывали. Я мастерил для ма одну штуковину, чтоб молоко для пирогов скорей скисало. У меня ничего не было, кроме старых саней и двух проволочек, да мне немного надо. Только я пристроил один конец проволочки на северо-северо-восток, как заметил промелькнувшие в зарослях клетчатые штаны. Это был дядюшка Лем. Я слышал, как он думал: "Это вовсе не я, - твердил он, по настоящему громко, прямо у меня в голове. - Между нами миля с гаком. Твой дядя Лем славный парень и не станет врать. Думаешь, я обману тебя, Сонки, мальчик?" - Ясное дело! - сдумал я ему. - Если б только мог. Я дал ма честное слово, что никуда тебя от себя не отпущу, после того случая, когда ты... - Ладно, ладно, мальчуган, - быстро отозвался дядюшка Лем. - Кто старое помянет, тому глаз вон. - Ты ж никому не можешь отказать, дядя Лем, - напомнил я, закручивая проволочку. - Сейчас, вот только заскисаю молоко, и пойдем вместе, куда ты там намылился. Клетчатые штаны в последний раз мелькнули в зарослях, и, виновато улыбаясь, дядюшка Лем появился собственной персоной. Наш дядюшка Лем и мухи не обидит - до того он безвольный. Каждый может вертеть им, как хочет, вот нам и приходится за ним хорошенько присматривать. - Как это ты сварганишь? - поинтересовался он, глядя на молоко. - Заставишь этих крошек работать быстрее? - Дядя Лем! - возмутился я. - Стыдись! Представляешь, как они вкалывают, скисая молоко?! Вот эта штука, - гордо объяснил я, - отправляет молоко в следующую неделю. При нынешних жарких деньках этого за глаза хватит. Потом назад - хлоп! - готово, скисло. - Ну и хитрюга! - восхитился дядюшка Лем, загибая крестом одну проволочку. - Только здесь надо поправить, а не то помешает гроза в следующий вторник. Ну, давай. Я и дал. А вернул - будь спок! - все скисло, что хоть мышь бегай. В крынке копошился шершень из той недели, и я его щелкнул. Эх, опростоволосился. Все штучки дядюшки Лема! Он юркнул назад в заросли, от удовольствия притаптывая ногой. - Надул я тебя, зеленый паршивец! - закричал он. - Посмотрим, как ты вытащишь палец из середины следующей недели! Ни про какую грозу он и не думал, подворачивая ту проволочку. Минут десять я угробил на то, чтобы освободиться, - и все из-за одного малого по имени инерция, который вечно ошивается где ни попадя. Я так завозился, что не успел переодеться в городское платье. А вот дядюшка Лем чего-то выфрантился, что твой индюк. А уж волновался он!... Я бежал по следу его вертлявых мыслей. Толком в них было не разобраться, но что-то он там натворил. Это всякий бы понял. Вот какие были мысли: "Ох, ох, зачем я это сделал? Да помогут мне небеса, если проведает деда, ох, эти гнусные Пу, какой я болван! Такой бедняга, хороший парень, чистая душа, никого пальцем не тронул, а посмотрите на меня сейчас! Этот Сонк, молокосос, ха-ха, как я его проучил. Ох, ох, ничего, держи хвост рулем, ты отличный парень, господь тебе поможет, Лемуэль." Его клетчатые штаны то и дело мелькали среди веток, потом выскочили на поле. Тянувшееся до края города, и вскоре он уже стучал в билетное окошко испанским дублоном, стянутым из дедулиного сундука. То, что он попросил билет до столицы штата, меня совсем не удивило. О чем-то он заспорил с молодым человеком за окошком, наконец обшарил свои штаны и выудил серебряный доллар, на чем они и порешили. Когда подскочил дядюшка Лем, паровоз уже вовсю пускал дым. Я еле-еле поспел. Последнюю дюжину ярдов пришлось пролететь, но, по-моему никто этого не заметил. Однажды, когда у меня еще молоко на губах не обсохло, случилась в Лондоне, где мы в ту пору жили, великая чума, и всем нам, Хогбенам, пришлось выметаться. Я помню тогдашний гвалт, но где ему до того, что стоял в столице штата, куда пришел наш поезд. Времена меняются, я полагаю. Свистки свистят, машины ревут, радио орет что-то кошмарное - похоже, последние две сотни лет каждое новое изобретение шумнее предыдущего. Дядя Лем чесал во все лопатки. Я едва не летел, поспевая за ним. Хотел связаться со своими на всякий случай, но ничего не вышло. Ма оказалась на церковном собрании, она еще в прошлый раз дала мне взбучку за то, что я заговорил с ней как бы с небес прямо перед преподобным отцом Джонсом. Тот все еще никак не может к нам, Хогбенам, привыкнуть. Па был мертвецки пьян. Его буди не буди... А окликнуть дедулю я боялся, мог разбудить малыша. Вскоре я увидел большую толпу, забившую всю улицу, грузовик и человека на нем, размахивающего какими-то бутылками в обеих руках. По-моему, он держал речь про головную боль. Я слышал его из-за угла. С двух сторон грузовик украшали плакаты: "Средства Пу от головной боли". - Ох, ох, - думал дядюшка Лем. - О горе, горе! Что делать мне, несчастному? Я и вообразить не мог, что кто-нибудь женится на Лили Лу Матц. Ох, ох! Ну, скажу я вам, мы все были порядком удивлены, когда Лили Лу Матц выскочила замуж, - да с той поры еще десяти годков не минуло. Но при чем тут дядюшка Лем, не могу взять в толк. Безобразнее Лили Лу нигде не сыскать, страшна как смертный грех. Уродлива - не то слово для нее, бедняжки. Дедуля сказал как-то, что она напоминает ему одну семейку по фамилии Горгоны, которую он знавал. Жила Лили одна, на отшибе, и ей, почитай, уж сорок стукнуло, когда вдруг откуда-то с той стороны гор явился один малый и, представьте, предложил выйти за него замуж. Чтоб мне провалиться! Сам-то я не видал этого друга, но, говорят, и он не писаный красавец. А если припомнить, думал я, глядя на грузовик, если припомнить, фамилия его была Пу. Дядюшка Лем заметил кого-то на краю толпы и засеменил туда. Казалось, две гориллы, большая и маленькая, стояли рядышком и глазели на приятеля, размахивающего бутылками. - Идите же, - взвыл тот, - подходите, получайте свою бутыль "Надежного средства Пу от головной боли"! - Ну, Пу, вот и я, - произнес дядюшка Лем, обращаясь к большой горилле. - Привет, младший, - добавил он. Я заметил, потом поежился. Нельзя его винить. Более мерзких представителей рода человеческого я не видал со дня своего рождения. Старший был одет в воскресный сюртук с золотой цепочкой на пузе, а уж важничал и задавался!.. - Привет, Лем, - бросил он. - Младший, поздоровайся с мистером Хогбеном. Ты многим ему обязан, сынуля. - И он гнусно рассмеялся. Младший и ухом не повел. Его маленькие глазки-бусинки вперились в толпу по ту сторону улицы. Было ему лет семь. - Сделать мне сейчас, па? - спросил он скрипучим голосом. - Дай я им сделаю, па. А, па? - Судя по его тону, будь у него под рукой пулемет, он бы всех укокошил. - Чудный парень, не правда ли, Лем? - ухмыляясь, спросил Пу-старший. - Если бы его видел дедушка! Вообще, замечательная семья - мы, Пу. Подобных нам нет. Беда лишь в том, что младший - последний. Дошло, зачем я связался с вами? Дядюшка Лем снова содрогнулся. - Да, - сказал он, - дошло. Но вы зря сотрясаете воздух. Я не собираюсь ничего делать. Юному Пу не терпелось. - Дай я им устрою, - проскрипел он. - Сейчас, па, а? - Заткнись, сынок, - ответил старший и съездил своему отпрыску по лбу. А уж ручищи у него - будь спок! - Па, я предупреждал тебя! - закричал младший дурным голосом. - Когда ты стукнул меня в последний раз, я предупреждал тебя! Теперь ты у меня получишь! Он набрал полную грудь воздуха, и его крошечные глазки вдруг засверкали и так раздулись, что чуть не сошлись у переносицы. - Хорошо, - быстро отозвался Пу-старший. - Толпа готова - не стоит тратить силы на меня, сынок. Тут кто-то вцепился в мой локоть, и тоненький голос произнес очень вежливо: - Простите за беспокойство, могу я задать вам вопрос? Это оказался худенький типчик с блокнотом в руке. - Что ж, - ответил я столь же вежливо, - валяйте, мистер. - Меня интересует, как вы себя чувствуете, вот и все. - О, прекрасно, - произнес я. - Как это любезно с вашей стороны. Надеюсь, что вы тоже в добром здравии, мистер. Он с недоумением кивнул. - В том-то и дело. Просто не могу понять. Я чувствую себя превосходно. - Почему бы и нет? - удивился я. - Чудесный день. - Здесь все чувствуют себя хорошо, - продолжал он, будто не слышал. - Не считая естественных отклонений, народ здесь собрался вполне здоровый. Но, думаю, не пройдет и пары минут... И тут кто-то гвозданул меня молотком прямо по макушке. Нас, Хогбенов, хоть целый день по башке молоти - уж будь спок. Попробуйте, убедитесь. Коленки, правда, дрогнули, но через секунду я уже был в порядке и обернулся, чтобы посмотреть, кто же меня стукнул. И... некому было. Но боже, как мычала и стонала толпа? Обхватив головы руками все они, отпихивая друг друга, рвались к грузовику, где тот приятель раздавал бутылки с такой скоростью, с какой он только мог принимать долларовые билеты. Глаза у худенького полезли на лоб, что у селезня в грозу. - О моя голова! - стонал он. - Ну, что я вам говорил?! И он заковылял прочь роясь в карманах. У нас в семье я считаюсь тупоголовым, но провалиться мне на этом месте, если я тут же не сообразил, что дело не чисто! Я не простофиля, что бы там ма ни говорила. - Колдовство, - подумал я совершенно спокойно. - Никогда бы не поверил, но это настоящее заклятье. Тут я вспомнил Лили Лу Матц. И мысли дядюшки Лема. И передо мной - как это говорят? - задребезжал свет. Проталкиваясь к дядюшке Лему, я решил, что это последний раз я ему помогаю; уж слишком мягкое у него сердце... и мозги тоже. - Нет-нет, - твердил он. - Ни за что! - Дядя Лем! - окликнул я. - Сонк! Он покраснел, и позеленел, и вообще всячески выражал свое негодование, но я-то чувствовал, что ему полегчало. - Что здесь происходит, дядя Лем? - Ах, Сонк, все идет совершенно не так! - запричитал дядюшка Лем. - Взгляни на меня - вот стою я с сердцем из чистого золота... - Рад познакомиться с вами, молодой человек, - вмешался Эд Пу. - Еще один Хогбен, я полагаю. Может быть, вы могли бы уговорить вашего дядю? - Простите, что перебиваю, мистер Пу, - сказал я по-настоящему вежливо, - но лучше вы объясните по порядку. Он прокашлялся и важно выпятил грудь. Видно, приятно ему было об этом поговорить. Чувствовал себя большой шишкой. - Не знаю, были ль вы знакомы с моей незабвенной покойной женой, ах, Лили Лу Матц. Вот наше дитя, младший. Прекрасный малый. Как жаль, что не было у нас еще восьмерых или десятерых таких же. - Он глубоко вздохнул. - Что ж жизнь есть жизнь. Мечтал я рано жениться и украсить старость заботами детей... А младший - последний из славной линии. - Па, - квакнул вдруг младший, - они стихают, па. Дай, я им двойную закачу, а, па? Спорим, что смогу уложить парочку. Эд Пу собрался снова погладить своего шалопая, но вовремя передумал. - Не перебивай старших, сынок, - сказал он. - Папочка занят. Занимайся своим делом и умолкни. - Он оглядел стонущую толпу. - Добавь-ка там, у грузовика, чтоб поживее покупали. Но береги силы, малыш. У тебя растущий организм... Одаренный парень, сам видишь. Унаследовал это от дорогой нашей мамочки, Лили Лу. Да, так вот, хотел я жениться молодым, но как-то все дело до женитьбы не доходило, и довелось уже в расцвете сил. Никак не мог найти женщину, которая посмотрела бы... то есть никак не мог найти подходящую пару. - Понимаю. Действительно, я понимал. Немало, должно быть, исколесил он в поисках той, которая согласилась бы взглянуть на него второй раз. Даже Лили Лу, несчастная душа, небось, долго думала, прежде чем сказала "да". - Вот тут-то, - продолжал Эд Пу, - и замешан ваш дядюшка. Вроде бы он наделил Лили Лу колдовством. - Никогда! - завопил дядюшка Лем. - А если и так, откуда я знал, что она выйдет замуж и родит ребенка?! Кто мог подумать? - Он наделил ее колдовством, - повысил голос Эд Пу, - да только она мне в этом призналась на смертном одре, год назад. Держала меня в неведении все это время! - Я хотел лишь защитить ее, - быстро вставил дядюшка Лем. - Ты же знаешь, что я не вру, Сонки, мальчик. Бедняжка Лили Лу была так страшна, что люди подчас кидали в нее чем попало, прежде чем успевали взять себя в руки. Мне было так ее жаль! Ты никогда не узнаешь, Сонки, как долго я сдерживал добрые намерения! Но из-за своего золотого сердца я вечно попадаю в передряги. Однажды я так растрогался, что наделил ее способностью накладывать заклятья. На моем месте так поступил бы каждый, Сонк! - Как ты это сделал? Действительно, интересно. Кто знает, все может иной раз пригодиться. Он объяснял страшно туманно, но я сразу усек, что все устроил один его приятель по имени ген хромосом. А все эти альфа-волны, про которые дядюшка распространялся, так кто ж про них не знает? Небось каждый видел ма-ахонькие волночки, мельтешащие туда-сюда. У деды порой по шести сотен разных мыслей бегают - по узеньким таким извилинам, где мозги находятся. У меня аж в глазах рябит, когда он размыслится. - Вот так, Сонк, - закруглился дядюшка Лем. - А этот змееныш получил все в наследство. - А что б тебе не попросить этого друга, хромосома, перекроить младшего на обычный лад? - спросил я. - Это же очень просто. Смотри, дядюшка. Я сфокусировал на младшем глаза, по-настоящему резко, и сделал этак... Ну, знаете, чтобы заглянуть в кого-нибудь. Ясное дело, я сообразил, что имел в виду дядюшка Лем. Крохотулечки-махотулечки, Лемовы приятели, цепочкой держащиеся друг за дружку, и тоненькие палочки, шныряющие в клетках, из которых сделаны все, кроме, может быть, крошки Сэма... - Дядя Лем, - сказал я, - ты тогда засунул вон те палочки в цепочку вот так. Почему бы сейчас не сделать наоборот? Дядюшка Лем укоризненно покачал головой. - Дубина ты стоеросовая, Сонк. Ведь я же при этом убью его, а мы обещали деду - больше никаких убийств! - Но, дядюшка Лем! - Не выдержал я. - Кошмар! Этот змееныш будет всю жизнь околдовывать людей! - Хуже, Сонк, - проговорил бедный дядюшка, чуть не плача. - Эту способность он передаст своим детям! - Успокойся, дядя Лем. Не стоит волноваться. Взгляни на эту жабу. Ни одна женщина к нему на версту не подойдет. Чтоб он женился?! Да ни в жизть! - подумав, сказал я. - А вот тут ты ошибаешься, - оборвал Эд Пу по-настоящему громко. Он весь прямо кипел. - Я все слышал и не забуду, как вы отзывались о моем ребеночке. Мы с ним далеко пойдем. Я уже олдермен, и я предупреждаю тебя, юный Хогбен, ты и вся твоя семья будете отвечать за оскорбления! Я в лепешку разобьюсь, но не позволю исчезнуть фамильной линии, слышите, Лемуэль? Дядюшка Лем лишь плотно закрыл глаза и закачал головой. - Нет выдавил он, - я не соглашусь. Никогда, никогда! - Лемуэль, - злобно произнес Эд Пу. - Лемуэль, вы хотите, чтобы я спустил на вас младшего? - О, это бесполезно, - заверил я. - Хогбена нельзя околдовать. - Ну... - Замялся он, не зная, что придумать, - хм-м... Вы мягкосердечные, да? Пообещали своему дедуленьке, что никогда не убьете? Лемуэль, откройте глаза и посмотрите на улицу. Видите эту симпатичную старушку с палочкой? Что вы скажете, если благодаря младшему она сейчас откинет копыта?! Или вон та фигуристая дамочка с младенцем на руках. Взгляните-ка, Лемуэль. Ах, какой прелестный ребенок! Младший, нашли на них для начала бубонную чуму. А потом... Дядюшка Лем внезапно выпучил глаза и безумным взглядом уставился на меня. - Что же делать, если у меня сердце из чистого золота?! - воскликнул он. - Я такой хороший, и все этим пользуются. Так вот - мне наплевать! Тут он весь вытянулся, окостенел и лицом на асфальт шлепнулся, твердый, как кочерга. Как я ни волновался, нельзя было не улыбнуться. Я-то понял, что дядюшка Лем просто заснул, - он всегда так поступал, стоит лишь запахнуть жареным. Па, кажись, называет это кота-ле-пснией, но коты и псы спят не так крепко. Когда дядюшка Лем грохнулся на асфальт, младший испустил вопль радости и, подбежав к нему, ударил ногой в голову. Ну, я уже говорил, мы, Хогбены, очень крепки головой. Младший взвизгнул и затанцевал на одной ноге. - И заколдую же я тебя! - завопил он на дядюшку Лема. - Ну, я тебе, я тебе!.. Он набрал воздуха, побагровел - и... Па потом пытался мне объяснить, что произошло, нес какую-то ахинею о дезоксирибонуклииновой кислоте, каппа-волнах и микровольтах. Надо знать па. Ему же лень рассказать все на простом английском, знай крадет себе эти дурацкие слова из чужих мозгов. А на самом деле случилось вот что. Вся ярость этого гаденыша жахнула дядюшку Лема прямо, т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору