Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Каттнер Генри. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -
- Да это же настоящий Гитлер! Фицджеральд не засмеялся. - Может, переночуешь у меня! - предложил он. - Нет, - упрямо ответил Керри. - Никакая идиотская радиола не выгонит меня из собственного дома. Скорее, я тресну ее топором. - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Если случится что-то еще, сразу звони мне. - Хорошо. - Керри положил трубку, перешел в гостиную и смерил радиолу ледяным взглядом. Черт возьми, что это за создание? И какие у него намерения? Наверняка, это не просто робот и уж, конечно, не живое существо. Стиснув зубы, Керри подошел к аппарату и принялся крутить рукоятки. Из радиолы донесся пульсирующий ритм свинга. Керри переключился на короткие волны - тоже ничего необычного. И какой вывод из этого? Никакого. Ответа как не было, так и нет. Подумав, Керри отправился в постель. Назавтра он принес на ленч "Общественную литературу" Кассена, чтобы показать ее Фицджеральду. - В чем дело? - Взгляни. - Керри перевернул несколько страниц и указал один абзац. - Ты что-нибудь понимаешь? Фицджеральд прочел абзац. - Да. Речь идет о том, что условием возникновения литературы является индивидуализм. Верно? Керри посмотрел на него. - Не знаю. - То есть? - С моей головой происходит что-то странное. Фицджеральд взъерошил седеющие волосы и, щурясь, уставился на коллегу. - Начни еще раз. Я не совсем... - Сегодня утром, - начал Керри, - я пошел в библиотеку, чтобы проверить именно этот отрывок. Прочитал его - и ничего не понял. Знаешь, как бывает, когда человек слишком много читает? Наткнувшись на фразу с большим количеством придаточных предложений, он ничего не может понять. Так было и со мной. - Прочти это сейчас, - тихо сказал Фицджеральд и подтолкнул книгу Керри. Тот повиновался. - Ничего, - криво улыбнулся он. - Прочти вслух. Я буду читать вместе с тобой. И это не помогло. Казалось, Керри совершенно не может понять смысла абзаца. - Семантическая блокада, - почесал затылок Фицджеральд. - Раньше с тобой такого не бывало? - Нет... да. Не знаю. - У тебя есть занятия после обеда? Нет? Вот и хорошо. Поехали к тебе. Керри отпихнул тарелку. - Хорошо. Я не голоден. Как только будешь готов... Через полчаса оба они смотрели на радиолу. Выглядела она вполне невинно. Фицджеральд потерял несколько минут, пытаясь открыть заднюю стенку, но в конце концов сдался. С карандашом и бумагой он сел напротив Керри и начал задавать вопросы. Через некоторое время он остановился. - Об этом ты мне не говорил. - Забыл, наверное. Фицджеральд постучал карандашом по зубам. - Первым действием радиолы было... - Она ослепила меня голубым светом. - Не в том дело. Что она при этом сказала? Керри заморгал. - Что сказала? - он помешкал. - "Психологическая схема снята и закодирована" - что-то в этом роде. Тогда мне показалось, что это кусок любительской передачи или еще чего. Ты думаешь... - Она говорила четко? На правильном английском? - Нет, теперь я вспоминаю. - Керри скривился. - Слова были искажены: сильно выделялись гласные. - Вот как? Пошли дальше. Они попробовали тест на словесные ассоциации. Наконец Фицджеральд откинулся на спинку кресла и нахмурился. - Надо бы сравнить эти результаты с тестами двухмесячной давности. Выглядит это странно, очень странно. Я бы многое дал, чтобы узнать, что такое память. О мнемонике - искусственной памяти - мы знаем многое, но возможно, дело тут в чем-то другом. - О чем ты? - У этой... машины либо искусственная память, либо она приспособлена для иного общества и иной культуры. На тебя она очень сильно подействовала. Керри облизал губы. - В каком смысле? - Вызвала блокаду в мозгу. Я сравню результаты тестов и, может быть, получу какой-то ответ. Нет, это наверняка не просто робот. Это что-то гораздо большее. Керри взял сигарету; аппарат пересек комнату и дал ему прикурить. Оба мужчины следили за ним с парализующим чувством, похожим на ужас. - Тебе бы надо переночевать у меня, - предложил Фицджеральд. - Нет, - решительно ответил Керри, хотя и дрожал всем телом. На следующий день во время ленча Фицджеральд осмотрел всю университетскую столовую, но Керри не было. Тогда он позвонил ему домой. Трубку сняла Марта. - Привет! Когда ты приехала? - Привет, Фиц. Час назад. Сестра родила без меня, так что я вернулась. Марта замолчала. Фицджеральда обеспокоил тон ее голоса. - А где Керри? - Дома. Ты не мог бы заехать, Фиц? Я так беспокоюсь... - Что с ним? - Я... и не знаю. Приезжай скорее. - О'кей. - Фицджеральд положил трубку, кусая нижнюю губу. Его все это тоже очень беспокоило. Нажимая звонок у дверей Вестерфилдов, он понял, что не владеет своими нервами. Правда, вид Марты несколько привел его в себя. Он прошел за ней в гостиную, сразу взглянув на радиолу - та, как ни в чем ни бывало, стояла в углу, а затем на Керри, неподвижно сидевшего у окна. Лицо Керри ничего не выражало. Глаза его были странно прищурены, он не сразу узнал Фицджеральда. - Привет, Фиц, - поздоровался он наконец. - Как ты себя чувствуешь? Марта не выдержала. - Что с ним такое, Фиц? Может, надо вызвать врача? Фицджеральд сел. - Ты не заметила ничего странного с этой радиолой? - Нет. А что? - Тогда слушай. Он рассказал ей все с самого начала, глядя, как на лице женщины недоверие сменяется непроизвольной верой. - Я не могу... - заговорила она наконец. - Когда Керри вынет сигарету, эта штука поднесет ему огонь. Хочешь посмотреть? - Н-нет... Да. Пожалуй, да. - Глаза Марты расширились. Фицджеральд протянул Керри сигарету, и случилось именно то, чего они ждали. Марта ничего не сказала. Когда аппарат вернулся на место, она задрожала всем телом и подошла к Керри. Тот смотрел на нее невидящими глазами. - Здесь нужен врач, Фиц. - Да. - Фицджеральд не решился сказать, что врач тут не поможет. - А что это, собственно, такое? - Нечто большее, чем робот. И оно успешно переделывает твоего мужа. Я сравнил его психологические тесты - Керри изменился, он совершенно утратил инициативу. - В мире нет человека, способного создать такой аппарат. Фицджеральд поморщился. - Я тоже так думаю. По-моему, это похоже на продукт высокой культуры, к тому же, сильно отличной от нашей. Может, марсианской. Это предмет с очень специализированным действием, он подходит лишь для очень сложной культуры. Интересно только, почему он выглядит, как радиола фирмы "Мидэстерн"? Марта тронула Керри за плечо. - Маскировка? - С какой целью? Ты была одной из моих лучших студенток, Марта. Взгляни на это с позиции логики. Представь себе цивилизацию, в которой создан подобный механизм. Воспользуйся индукцией. - Я пытаюсь, но что-то плохо выходит. Меня беспокоит Керри. - Ничего со мной не случилось, - сказал Керри. Фицджеральд соединил кончики пальцев. - Это не радиола, а надзиратель. Может, в этой иной цивилизации такой есть у каждого, а может, у немногих - тех, кого нужно держать в повиновении? - Убивая инициативу? Фицджеральд беспомощно развел руками. - Я не знаю! Так она подействовала на Керри. Как она работает в других случаях - не знаю. Марта встала. - Не будем терять времени. Керри нужен врач. А потом подумаем, что делать с... этим, - она указала на радиолу. - Жалко уничтожать ее, но... - сказал Фицджеральд, и многозначительно посмотрел на Марту. Радиола шевельнулась. Плавно, покачиваясь из стороны в сторону, она выбралась из угла и подошла к Фицджеральду. Психолог прыгнул в сторону, и тут его схватили тонкие щупальца. Белый луч ударил прямо ему в глаза. Секунду спустя он погас, щупальца исчезли, и радиола вернулась на свое место. Фицджеральд стоял, как вкопанный. Марта вскочила, прижав руки ко рту. - Фиц! - голос ее дрожал. Он ответил, но не сразу. - Да? В чем дело? - С тобой ничего не случилось? Что она тебе сделала? Фицджеральд нахмурился. - Она? Не понимаю... - Эта радиола, что она сделала? Он взглянул на радиолу. - А что, она испортилась? Так я не механик, Марта. - Фиц... - Она подошла и взяла его за руку. - Послушай, - она говорила быстро и горячо. - Вспомни: радиола, Керри, наш разговор минуту назад. Фицджеральд тупо смотрел на нее, явно ничего не понимая. - Какой-то я глупый сегодня. Никак не могу понять, о чем ты говоришь. - Радиола... ну ты же знаешь! Ты говорил, она изменила Керри... - Марта замолчала, в ужасе глядя на него. Фицджеральд был явно смущен. Марта вела себя как-то странно. Очень странно! Он всегда считал ее симпатичной и сообразительной, но сейчас она несла чушь! Во всяком случае, он не понимал ее. И почему столько болтовни об этом приемнике? Плохо работает? Керри радовался, что провернул неплохое дельце - отличный дом, новейшее оборудование. Фицджеральду вдруг подумалось, что Марта спятила. Так или иначе, на занятия он уже опоздал. Он сказал это вслух, и Марта не стала его задерживать. Она была бледна, как мел. Керри вынул сигарету, радиола подошла и протянула зажженную спичку. - Керри! - Слушаю тебя, Марта? - Голос мужа звучал мертво. Марта в панике смотрела на... радиолу. Марсиане? Иной мир, иная цивилизация? Что это такое? Чего она хочет? Что пытается сделать? Марта отправилась в гараж и вернулась, сжимая в руке небольшой топорик. Керри безучастно наблюдал за ней. Он видел, как она подходит к радиоле, поднимает топор. В следующее мгновение из приемника вырвался луч света, и Марта исчезла. В воздухе расплылось облачко пыли. - Уничтожениеживогоорганизмаугрожающегонападением, - сообщило радио, не разделяя слов. Мозг Керри сделал сальто. Чувствуя тошноту, головокружение и страшную пустоту внутри, Керри осмотрелся, Марта... Инстинкт и эмоции боролись с чем-то, что их подавляло, и вдруг запоры сломались, блокады исчезли, баррикады рухнули. Керри с криком вскочил на ноги. - Марта! - заорал он. Ее не было. Он осмотрелся. Где же... - Что здесь случилось? Он ничего не помнил. Керри сел в кресло, потер лоб, свободной рукой автоматически вынул сигарету. Это вызвало немедленную реакцию: радиола подошла с горящей спичкой. Керри издал сдавленный звук, словно его тошнило, и вскочил с кресла. Он все вспомнил. Схватив топор, он бросился на радиолу, скаля зубы в кровожадной гримасе. Снова вспыхнул луч, и Керри тоже исчез. Топор упал на ковер. Радиола вернулась на место и неподвижно замерла. Из радиоатомного мозга донеслось слабое тиканье. - Субъект в принципе неподходящий, - заявило устройство после небольшой паузы. - Необходимость устранения. - Щелк! - Подготовка к следующему субъекту закончена. - Щелк! - Берем, - сказал парень. - Вы не пожалеете, - улыбнулся агент по продаже недвижимости. - Тишина, вдали от людей, да и цена не очень велика. - Это как посмотреть, - вставила девушка. - Но, вообще-то, мы искали нечто подобное. Агент пожал плечами. - Дом без мебели был бы, конечно, дешевле. Но... - Мы слишком недавно поженились, чтобы обзавестись собственной мебелью, - улыбнулся парень и обнял жену. - Тебе здесь нравится, дорогая? - Угу. А кто здесь жил раньше? Агент поскреб щеку. - Минуточку... Кажется, супруги Вестерфилд. Я получил этот дом для продажи неделю назад. Уютное гнездышко. Сам бы купил, но у меня уже есть дом. - Мировая радиола, - заметил парень. - Это новейшая модель? - Он подошел ближе, чтобы осмотреть аппарат. - Идем, - поторопила его девушка. - Заглянем еще раз на кухню. - Иду, дорогая. Они вышли из комнаты. Бархатный голос агента доносился из холла все тише. В окно светило теплое полуденное солнце. Какое-то время было тихо. А потом... - Щелк! Г. Каттнер Сборник рассказов СОДЕРЖАНИЕ: ПРОХВЕССОР НАКРЫЛСЯ Котел с неприятностями ПЧХИ-ХОЛОГИЧЕСКАЯ ВОЙНА ПРИЗРАК До скорого! ТВОНК НАЗОВЕМ ЕГО ДЕМОНОМ ЖИЛ-БЫЛ ГНОМ НАЗОВЕМ ЕГО ДЕМОНОМ 1. "НЕПРАВИЛЬНЫЙ" ДЯДЮШКА Прошло много времени, прежде чем она вернулась в Лос-Анджелес и проехала мимо дома бабушки Китон. Собственно, он мало изменился, но то, что в 1920 году представлялось ее детскому взору элегантным особняком, сейчас выглядело большим нелепым строением, покрытым чешуйками серой краски. По прошествии двадцати пяти лет чувство опасности исчезло, но осталось настойчивое и непонятное ощущение тревоги, как в те времена, когда Джейн Ларкин, девятилетняя, худая и большеглазая девочка, со столь модной тогда челкой, впервые попала в этот дом. Оглядываясь назад, в те времена, она могла припомнить одновременно и слишком много, и слишком мало. Когда в тот июньский день 1920 года Джейн вошла в гостиную с зеленой стеклянной люстрой, ей пришлось обойти всех членов семьи и поцеловать каждого: бабушку Китон, чопорную тетю Бесси и четырех дядей. Она ни секунды не колебалась, когда пошла к последнему дяде, такому отличному от остальных. Остальные дети внимательно наблюдали за ней. Они знали. И они поняли, что она тоже знает. Но сразу они ничего не сказали. Джейн обнаружила, что и она тоже не может упомянуть о неприятности, пока они сами не заведут с ней разговор. Этого требовали неписанные правила приличия, строго соблюдаемые всеми детьми в отношениях между собой. Но тревогу ощущали все в этом доме. Взрослые лишь смутно чувствовали, что что-то не так. Дети же, как поняла Джейн, знали. Позже они собрались на заднем дворе, под большой финиковой пальмой. Джейн машинально теребила свое новое ожерелье и ждала. Она видела, как другие обменивались взглядами, говорившими: "Думаете, она и в самом деле заметила?" Наконец Беатрис, старшая, предложила сыграть в прятки. - Мы должны сказать ей, Би, - не выдержал маленький Чарльз. Беатрис пристально посмотрела на Чарльза. - Сказать ей? О чем? Ты с ума сошел, Чарльз. Чарльз настаивал, хотя и не очень уверенно. - Ты знаешь о чем. - Держите при себе свои тайны, - сказала Джейн. - Я и без того знаю, в чем дело. Он - не мой дядя. - Видите?! - вскричала Эмили. - Она тоже заметила. Я же говорила вам, что она заметила. - Смех, да и только, - сказала Джейн. Она прекрасно знала, что тот человек в гостиной - не ее дядя и никогда им не был, и что он усиленно притворялся, - достаточно умело для того, чтобы убедить взрослых, - будто он всегда им был. Ясным, лишенным предвзятости взором не достигшего зрелости существа Джейн могла видеть то, что было недоступно ни одному взрослому. Он был каким-то... пустым. - Он только что приехал, - сказала Эмили, - около трех недель назад. - Трех дней, - поправил ее Чарльз, пытаясь помочь. Однако его представления о ходе времени не зависели от календаря. Он измерял время, сообразуясь со значительностью событий, и понятие "день" не служило для него стандартом. Когда он был болен или когда шел дождь, время для него тянулось медленно, когда же он совершал веселые прогулки в Океанском Парке или играл на заднем дворе, время бежало гораздо быстрее. - Это было три недели назад, - сказала Беатрис. - Откуда он приехал? - спросила Джейн. Снова обмен взглядами. - Не знаю, - осторожно ответила Беатрис. - Он пришел из большого дупла, - сказал Чарльз. - Оно такое круглое и сверкает, как рождественская елка. - Не ври, - сказала Эмили. - Разве ты видел это собственными глазами, Чарльз? - Не совсем. Но что-то вроде этого. - И они не заметили? Джейн имела в виду взрослых. - Нет, - ответила Беатрис. Все дети посмотрели в сторону дома, думая о непостижимости взрослых. - Они ведут себя так, как будто он всегда был здесь. Даже бабуля. Тетя Бесси сказала, что он пришел раньше, чем я, только я-то знаю, что это неправда. - Три недели, - подтвердил, поразмыслив, Чарльз. - Из-за него все они чувствуют себя больными, - сказала Эмили. - Тетя Бесси все время пьет аспирин. Джейн размышляла. В свете последних фактов ситуация показалась ей еще более тревожной. Дядя трех недель от роду? Возможно, взрослые всего лишь притворялись, как они порою делали, руководствуясь своими непонятными взрослыми соображениями. Но почему-то такое предположение не показалось ей убедительным. Вообще-то, дети не расположены к тому, чтобы подолгу размышлять над подобного рода вещами. Чарльз теперь, когда лед растаял и Джейн не была уже чужой, дрожал от нетерпения. - Скажи ей, Би! Настоящую тайну... ты знаешь какую. Можно мне показать ей Дорогу из Желтого Кирпича? Пожалуйста, Би! А? Снова установилось молчание. Чарльз слишком много выболтал. Джейн, конечно, знала Дорогу из Желтого Кирпича, она вела из Страны Жевунов прямо к Изумрудному Городу. После продолжительного молчания Эмили кивнула. - Да, мы должны ей сказать, - подтвердила она. - Только она может напугаться. Там так темно. - Ты сама испугалась, - сказал Бобби. - В первый раз ты заплакала. - И вовсе нет. Все равно... только тогда она поверит. - О нет, - сказал Чарльз. - В последний раз я протянул руку и коснулся короны. - Это не корона, - сказала Эмили. - Это он, Руггедо. Джейн подумала о дяде, который не был настоящим дядей, и вообще был ненастоящим. - Это он - Руггедо? - спросила она. Дети поняли. - О нет, - сказал Чарльз. - Руггедо живет в погребе. Мы даем ему мясо. Красное и мокрое. Оно ему нравится. Он жрет! Беатрис посмотрела на Джейн и кивнула в сторону маленькой сторожки с хитроумным замком. Потом она умело перевела разговор на другую тему. Началась игра в ковбоев и индейцев, и Бобби, вопя во все горло, припустил вокруг дома. В хижине приятно пахло акацией, аромат которой сочился сквозь щели. Беатрис и Джейн, тесно прижавшись друг к другу в душном полумраке, слушали затихающие вдали индейские кличи. Беатрис выглядела на удивление взрослой. - Я рада, что ты приехала, Джейн, - сказала она. - Малыши ничего не понимают, а это просто ужасно. - Кто он? Беатрис содрогнулась. - Не знаю. Думаю, он живет в погребе. Она колебалась. - Но до него вполне можно добраться и через чердак. Я была бы вне себя от страха, если бы малыши не были такими... Они как будто вообще не придают этому значения. - Но, Би, кто он? Беатрис повернула голову и посмотрела на Джейн. Было ясно, что она не может или не хочет быть откровенной до конца. Существовал какой-то барьер, но поскольку это было важно, она попыталась. - Я думаю, Руггедо и "неправильный" дядя - это одно и то же. Я просто уверена в этом. Чарльз и Бобби так говорят, а они разбираются в подобных вещах лучше, чем я. Они младше. Трудно объяснить, но в общем, это нечто вроде Скудлеров. Помнишь? Скудлеры. Раса неприятных существ, живущих в пещере, на пути к стране Озз. Они могли отделять свои головы от туловища и кидаться ими в прохожих. Через мгновение стала ясна правомо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору