Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
ния Ворэна были написаны
слишком завуалировано и осторожно. На случай, если они попадут не по ад-
ресу.
Спархок поднялся и подошел к одной из бойниц, заменявших в башне окна.
Небо все еще было затянуто грязно-серой пеленой туч, и Симмур казался
прижатым к земле гонимыми ветром облаками.
- Там очень жарко,- тихо, как будто самому себе, сказал Спархок,- сухо
и пыльно. Солнце отражается от белых стен домов и нестерпимо жжет глаза.
Рано утром, перед рассветом, пока не стало еще бесцветной раскаленной
пустыней, к колодцу тихо спешат закутанные в черные одеяния женщины с
медными кувшинами на плечах.
- Спархок, у тебя душа поэта,- мелодично произнесла Сефрения.
- Дело не в этом. Я говорю так, чтобы дать почувствовать вам, что такое
Рендор. Без этого будет трудно понять, что происходит там. На земле, где
солнце бьет по голове раскаленным молотом, а воздух такой горячий и су-
хой, что мозг не в силах удержать мысли, все происходит по-другому. Рен-
дорцы всегда ищут простых и быстрых решений. Солнце не дает им раздумы-
вать. Вероятно, именно это и объясняет то, что случилось с Эшандом.
Простой пастух с полуиспекшимися мозгами вряд ли мог быть явлением Бо-
жественного Откровения, это все просто рендорское солнце, именно оно да-
ло движущую силу эшандистской ереси. Эти несчастные примут на веру любую
идею, лишь бы она давала хоть какую-то надежду на тень.
- Это весьма новое объяснение ереси, распространившейся по Эозии за три
века постоянных войн,- заметил Вэнион.
- Тебе бы на собственном опыте убедиться в этом,- отпарировал Спархок,
возвращаясь на свое место у стола.- В любом случае один из этих поджа-
ренных сподвижников Эшанда появился в Дабоуре лет двадцать назад.
- Эрашам? - спросил Вэнион.- Мы слышали о нем.
- Да, так он себя называет. Хотя, может быть, при рождении ему было да-
но другое имя. Религиозные вожди любят изменять свои имена, чтобы больше
соответствовать предрассудкам черни. Эрашам - просто неграмотный грязный
фанатик, обладающий чуть большей, чем у остальных южан, способностью ос-
мысливать действительность. Ему что-то около восьмидесяти, и он умеет
видеть и слышать. А у его последователей ума не больше, чем у баранов,
которых они пасут. Они б с радостью напали на Северные Королевства, знай
они, где находится этот Север. Это, между прочим, является предметом
серьезных дебатов в Рендоре. Подобные еретики представляют собой не
больше, чем завывающие пустынные дервиши. Они всего на свете бояться, и
к тому же плохо вооружены и подготовлены. Меня гораздо больше беспокоят
бури грядущей зимы, чем установленные эшандистской ереси в Рендоре.
- Ты все упрощаешь.
- Я провел десять лет своей жизни, таясь от несуществующей, выдуманной
опасности. Я устал от бездействия.
- Терпение со временем придет к тебе, Спархок,- улыбнулась Сефрения,- и
когда-нибудь ты наконец повзрослеешь.
- Мне кажется, что я уже достаточно взрослый.
- Может быть, но только наполовину.
Спархок ухмыльнулся и спросил:
- Сколько же лет тебе, Сефрения?
- Почему это вы все, пандионцы, задаете мне один и тот же вопрос? -
смиренно произнесла Сефрения.- Ты же знаешь, что я не отвечу. Просто я
старше тебя, и принимай это как должное.
- Ты ведь и меня старше,- добавил Вэнион.- Ты учила меня, когда я был
не старше тех мальчиков, что стоят сейчас на страже у двери в эту комна-
ту.
- И что, я выгляжу такой ужасно старой?
- Моя дорогая Сефрения, в тебе слились воедино молодость весны и муд-
рость зимы. Ты прекрасно знаешь, что покорила всех нас. С тех пор, как
мы узнали тебя, прекраснейшие девушки потеряли для нас всю свою привле-
кательность.
- Ну не хорош ли он! - улыбнулась Сефрения Спархоку.- Я уверена, что
нет на земле второго такого человека, который умел бы так любезно гово-
рить.
- Что ж, можно использовать его дар, когда на душе бывает скверно,-
кисло ответствовал Спархок.- Однако что же произошло еще за время моего
отсутствия? Я ужасно голоден до новостей.
- Отт собирает войско,- сказал Вэнион.- До нас дошли вести из Земоха,
что он обратил свой взор на Восток, на Дорезию и Томульскую Империю. Но
у меня есть некоторые сомнения на этот счет.
- Даже больше, чем сомнения,- добавила волшебница.- Королевства Запада
буквально наводнены бродягами-стириками, разбойничающими на больших до-
рогах. Но никто из местных стириков не признает их своими. Император Отт
и его темный Бог засылают к нам своих соглядатаев. Азеш, видимо, настав-
ляет земохцев завоевать в первую очередь Запад. Вероятно в тех землях
сокрыто то, чем он хочет безраздельно завладеть, а для этого ему незачем
направляться в Дорезию.
- И раньше случалась подобная мобилизация земохцев,- заметил Спархок,
откидываясь на спинку кресла,- но этим все и кончалось.
- В этот раз, кажется, происходит нечто более серьезное и опасное,- не
согласился Вэнион.- Ранее Азеш собирал свои войска на границе, и когда
четыре Ордена направлялись ему навстречу, он тут же распускал свою ар-
мию. Это была просто проверка. Однако сейчас он собирает войска за гора-
ми вне досягаемости наших взглядов.
- Что ж, пусть попробует сунуться сюда,- холодно заметил Спархок.- Он
был остановлен пять столетий назад, и, если понадобится, мы повторим то,
что сделали наши предки.
Вэнион покачал головой.
- Мы не хотим повторения того, что случилось после битвы при озере Ран-
дера - столетие голода, море нищеты - нет, мой друг, мы вовсе не хотим
этого.
- Если только нам удастся избежать этого,- добавила Сефрения.- Во мне
течет кровь стириков, и я не знаю, какое всеобъемлющее зло несет в себе
Старший Бог Азеш. И если он снова пойдет на Запад, его надо остановить
любой ценой.
- Это то, что занимает сейчас умы всех Рыцарей Храма,- сказал Вэнион.-
Однако лучшее, что мы можем пока сделать,- это не спускать глаз с Отта.
- Да, я забыл вам кое-что рассказать,- вспомнил Спархок.- Когда я про-
езжал этой ночью по городу, я видел Крегера.
- Здесь, в Симмуре? - удивленно переспросил Вэнион.- Не думаешь ли ты,
что и Мартэл может быть вместе с ним?
- Вряд ли. Крегер просто мелкая пешка в игре Мартэла. Вот Адус - это
один из тех, кого он держит близко при себе. Вам известно, что случилось
в Киприа?
- Мы слышали, что Мартэл напал на тебя,- ответил Вэнион.- Вот, пожалуй,
и все.
- Правильно, но это было больше, чем простое нападение. Когда Алдреас
отослал меня в Киприа, я собрался отправить письмо в Совет через эле-
нийского посла, который оказался кузеном Первосвященника Энниаса. И
как-то вечером он пригласил меня к себе. И как раз по пути к его дому на
меня и напали Мартэл, Адус и Крегер с порядочным количеством местных го-
ловорезов. Откуда бы им знать, что я должен был идти этим путем? И если
вы соедините этот факт с тем, что я видел Крегера в Симмуре, где за его
голову назначена цена, то сможете прийти к интересным заключениям.
- Ты думаешь, что Мартэл заодно с Энниасом?
- А разве это так уж невозможно? Энниас был недоволен тем, что мой отец
заставил Алдреаса отказаться от намерения жениться на собственной сест-
ре. И он знал, что развяжет себе руки в Элении, если в Киприа наследник
рода Спархоков простится с жизнью на какой-нибудь одной из темных улиц.
Конечно, и у Мартэла есть свои причины недолюбливать меня. Все же ты со-
вершил ошибку, Вэнион. Не заставь ты меня забрать назад свой вызов, мож-
но теперь было бы избежать массы неприятностей.
- Нет, Спархок. Мартэл был братом нашего Ордена, и я не хотел, чтобы
совершались подобные братоубийства. Кроме того, я не был до конца уверен
в том, кто же одержит победу. Мартэл очень опасный соперник.
- Но я уже не был зеленым юнцом.
- Ты слишком дорог для нас, Спархок, и я не хотел ни в какой мере рис-
ковать твоей жизнью.
- Ладно. Это дела минувших дней, не стоит ворошить прошлое.
- Что ты теперь собираешься делать?
- Я думаю остаться пока здесь, в Замке. Кроме того, мне хотелось бы
побродить по городу - вдруг встреча с Крегером окажется не последней.
Вот если бы мне удалось увидеть его с кем-либо из людей Энниаса, то это
сразу бы пролило свет на многое.
- Может, тебе стоит подождать? - предложила Сефрения.- Келтэн возвраща-
ется сюда из Лэморканда.
- Келтэн? Я не видел его уже много лет.
- Она права, Спархок,- согласился Вэнион.- Келтэн - хороший помощник в
таких ситуациях, а улицы Симмура могут оказаться так же опасны, как и
переулки Киприа.
- И когда он прибудет?
- Он не заставит себя ждать,- ответил Вэнион,- может быть, и сегодня.
- Пожалуй, я его подожду.
Тут внезапно пришедшая мысль заставила Спархока подняться со стула. Он
встал и, улыбаясь, посмотрел на свою учительницу.
- Что ты еще собрался натворить, Спархок,- подозрительно спросила его
Сефрения.
- О, ничего особенного! - ответил он, и заговорил на языке стириков,
плавно рисуя руками в воздухе невидимые фигуры. Сотворив заклинание, он
опустил руки. В комнате раздался такой звук, как будто на весенней поля-
не несколько шмелей кружат вокруг куста диких роз, в то же самое время
пламя в очаге угасло, оставив только тлеющие красные уголья, погасли и
факела. Когда же комната осветилась вновь, Спархок держал в руке букет
фиалок.
- Это тебе, Матушка,- сказал он, почтительно кланяясь и протягивая цве-
ты волшебнице.
- Спасибо, Спархок,- Сефрения с улыбкой приняла цветы,- ты всегда был
самым заботливым и внимательным из моих учеников. Однако,- строго доба-
вила она,- ты неправильно произнес слово "старата".
- Я постараюсь исправиться,- покорно пообещал он.
В этот момент в дверь осторожно постучали.
- Да! - отозвался Вэнион.
Дверь отворилась, и один из молодых рыцарей вышел вперед.
- Прибыл курьер из дворца, лорд Вэнион,- сказал рыцарь,- он говорит,
что ему приказано передать сэру Спархоку нечто очень важное.
- Что им еще нужно от меня? - проворчал Спархок.
- Лучше будет, если ты пришлешь его сюда,- сказал Вэнион рыцарю.
- Хорошо, мой Лорд,- сказал тот и вышел с легким поклоном.
У посыльного были знакомые черты лица. Его светлые волосы были по-преж-
нему безукоризненно уложены, а его шафранового цвета камзол, бледно ли-
ловые лосины и плащ цвета незрелого яблока все также кричаще дисгармони-
ровали. Однако на лице молодого франта появилось совершенно новое укра-
шение - на самом кончике его острого носа пылал огромный вулканичес-
ки-красный фурункул. Придворный без особого успеха пытался скрыть его,
держа перед лицом кружевной носовой платок. Он светски поклонился Вэнио-
ну.
- Мой Лорд, Магистр,- приветствовал он.- Принц-Регент шлет вам свои на-
илучшие пожелания.
- Что ж, передайте и ему от меня.
- Будьте уверены, не премину это сделать.
Затем курьер повернулся к Спархоку.
- Мое поручение касается непосредственно вас, сэр Спархок,- объявил он.
- Так говорите же скорей! - с преувеличенным рвением произнес Спархок.-
Я весь сгораю от нетерпения услышать августейшую волю.
Щеголь пропустил шпильку мимо ушей, вынул из-под камзола пергаментный
свиток и, приняв напыщенный вид, зачитал из него.
- Королевским приказом вам предписывается незамедлительно отправиться в
Главный Замок Ордена Рыцарей Пандиона в Димосе и посвятить там себя ва-
шим священным обязанностям, пока Их Высочество не сочтут нужным снова
вызвать вас во дворец.
- Ясно,- сказал Спархок.
- Вам действительно хорошо ясен приказ? - подчеркнуто переспросил курь-
ер, передавая пергамент Спархоку.
- Все было исключительно ясно,- ответил Спархок, не потрудясь даже про-
читать документ.- Вы с честью завершили свою миссию.
Спархок пристально вгляделся в лицо молодого придворного.
- Если вы не пренебрежете моим советом, обратитесь к лекарю, и пусть он
осмотрит ваш фурункул. Не будучи в самом ближайшем времени вскрыт, он
может вырасти до таких размеров, что вы ничего не будете видеть перед
собой.
При слове "вскрыть" молодой франт поморщился от воображаемой боли.
- Вы действительно так думаете, сэр Спархок? - жалобно протянул он,
опуская платок.- Возможно, припарки.
Спархок отрицательно покачал головой.
- Нет, мой друг,- произнес он с деланным сочувствием,- я могу гаранти-
ровать, что припарки в вашем случае не помогут. Мужайтесь. Вскрытие -
вот единственно верное решение.
С опечаленным видом курьер поклонился и вышел из комнаты.
- Это твоих рук дело, Спархок? - стараясь придать голосу строгость,
спросила Сефрения.
- Что? - удивленным тоном произнес Спархок, невинно глядя на волшебни-
цу.
- Этот фурункул явно не естественного происхождения.
- Ну хорошо. допустим, это сделал я.
- Ладно вам,- прервал их Вэнион.- Скажи мне лучше, собираешься ли ты
подчиниться приказу бастарда.
- Конечно, нет,- фыркнул Спархок.
- Но ты его очень разозлишь.
- Ужели?
Глава 4
Небо снова грозило дождем, когда Спархок покинул башню и спустился в
главный двор. Послушник вывел Фарэна из конюшни. Спархок внимательно
поглядел на юного рыцаря. Это был достаточно высокого роста восемнадца-
тилетний юноша. Его крепкие запястья высовывались из рукавов землистого
цвета одеяния членов Ордена, которое было ему явно маловато.
- Как твое имя, юноша? - обратился к нему Спархок.
- Берит, мой господин.
- Есть ли у тебя уже какие-нибудь обязанности в Ордене?
- Мне еще не было поручено ничего определенного, я просто стараюсь быть
полезным.
- Хорошо, повернись кругом.
- Мой господин?
- Я хочу осмотреть тебя.
Берит озадаченно посмотрел на Спархока, но сделал то, о чем он просил.
Спархок смерил руками ширину его плеч. Будучи довольно худым, Берит тем
не менее оказался весьма крепким юношей.
- Очень хорошо,- сказал Спархок окончательно сбитому с толку Бериту.-
Тебе придется предпринять небольшое путешествие. Собери все, что тебе
нужно в дорогу, а я пока встречусь с человеком, который будет тебя соп-
ровождать.
- Да, мой господин,- почтительно поклонился Берит.
Спархок взялся за луку седла и взобрался на Фарэна. Бредит подал ему
повод, и Спархок подтолкнул чалого вперед. Они пересекли двор, и Спархок
вновь ответил на приветствия рыцарей, охранявших ворота. Затем, переб-
равшись по мосту через ров, он через Восточные ворота въехал в город.
Улицы Симмура уже были наводнены людьми. Носильщики, ворча, тащили пок-
лажи, завернутые в грязные дерюги, купцы, одетые в традиционные синие
одежды, стояли на пороге лавок, где громоздились яркие кучи разнообраз-
ного товара. Фургоны заезжих торговцев и крестьян стучали колесами по
камням мостовой. На пересечении двух улиц четко вышагивал отряд одетых в
красное солдат церкви, надменно поглядывавших на прохожих. Спархок не
уступил им дорогу, а, направив коня прямо в гущу отряда, прокладывал се-
бе прямой путь через них. Солдаты нехотя расступились по сторонам, про-
пуская его.
- Спасибо, приятели,- вежливо поблагодарил Спархок.
Ответа не последовало. Спархок натянул поводья.
- Я сказал: спасибо.
- Рад служить вам,- угрюмо ответил один из солдат.
Спархок по-прежнему не двигался с места.
- . мой господин,- через силу добавил воин.
- Вот так гораздо лучше, мой друг.
Когда Спархок подъехал к гостинице Ордена, ворота ее были заперты. Ры-
царь постучал по их досках своим крепким кулаком. Привратник, отворивший
ему, оказался уже другим. Спархок спешился и вручил ему повод.
- Вам еще понадобится сегодня конь, мой господин? - спросил рыцарь.
- Да, я вскоре снова уеду. Не затруднит ли вас оседлать лошадь моего
оруженосца?
- Конечно, мой господин.
- Благодарю вас,- Спархок положил руку на шею Фарэна.- Веди себя хоро-
шо.
Фарэн надменно смотрел мимо него.
Спархок поднялся вверх по лестнице и постучал в первую дверь. Ему отк-
рыл Кьюрик.
- Наконец-то. Как дела?
- Неплохо.
- Во всяком случае, главное - ты вернулся оттуда живым. Ты видел Коро-
леву?
- Да.
- Надо признаться, это удивляет меня.
- Мне пришлось убедительно попросить об этом. Собирай свои вещи, Кь-
юрик. Ты возвращаешься в Димос.
- Ты не сказал "мы", Спархок.
- Я остаюсь здесь.
- Надеюсь, на это есть веские причины.
- Личеас приказал мне вернуться в Димос, в Главный Замок Ордена. Я не
собираюсь подчиняться ему, но в то же время хочу использовать это поло-
жение как возможность побродить по Симмуру без хвостов Первосвященника
Энниаса. В Замке мне встретился молодой послушник примерно моей комплек-
ции. Мы оденем его в мои доспехи, посадим верхом на Фарэна, и вы вдвоем
с нарочитым послушанием отправитесь в Димос. А поскольку забрало у него
будет опущено, шпионы Первосвященника решат, что я подчинился приказу.
- Что ж, я думаю, это может сработать. Хотя мне не по нраву мысль о
том, что ты останешься здесь один.
- Один я не останусь. Не сегодня-завтра вернется Келтэн.
- Это уже немного лучше. Келтэн - надежный человек,- нахмурился Кь-
юрик.- Но я думал, что он сослан в Лэморканд. Кто приказал ему вернуть-
ся?
- Вэнион не сказал этого. Но ты же знаешь Келтэна - возможно, он сам
себе позволил это.
- Долго ли мне придется сидеть в Димосе? - спросил Кьюрик, начиная со-
бирать свои вещи.
- Месяц или около того. Да, кстати, за дорогой вряд ли следят, я тебе
могу даже поклясться в этом. Тебе нужны деньги?
- Мне всегда нужны деньги, Спархок.
- В кармане этого плаща есть немного,- Спархок указал на свою одежду,
висящую на спинке стула,- возьми сколько тебе надо.
Кьюрик усмехнулся, поглядывая на него.
- Только оставь мне хотя бы что-нибудь.
- Конечно, мой господин,- с притворной почтительностью поклонился Кь-
юрик.- Мне упаковать вещи?
- Нет, я вернусь сюда, когда приедет Келтэн. Трудно входить в Замок и
выходить оттуда так, чтобы тебя не увидел никто из тех, кому этого ви-
деть не полагается. Задняя дверь таверны еще открыта?
- Да, по крайней мере так было вчера - я наведываюсь туда время от вре-
мени.
- Я про тебя так и думал.
- Человеку необходимо иметь какие-нибудь грехи, мой господин, иначе в
чем бы он раскаивался, приходя в церковь?
- Если Эслада узнает, что ты прикладываешься к бутыли, она предаст огню
твою бороду.
- Значит, стоит по-прежнему оставлять ее в неведении, не так ли, мой
господин?
- Почему я все время оказываюсь замешан в твои домашние дела?
- Что ж, это сохраняет тебе твердое ощущение реальности. Заведи себе
свою собственную жену, Спархок, тогда другие женщины не будут чувство-
вать себя обязанными обращать на тебя свое внимание. Женатый мужчина -
спасенный мужчина, а холостяк - это просто вызов для каждой женщины.
Спустя примерно полчаса Спархок с оруженосцем спустились во двор гости-
ницы и, сев на коней, выехали через ворота, держа свой путь к Восточным
воротам.
- Ты знаешь, за нами следят,- прошептал Кьюрик.
- Я очень надеюсь на это. Мне бы не хотелось без конца кружить по горо-
ду, чтобы привлечь их внимание.
На подъемном мосту Замка они снова прошли ритуал и въехали во двор. Бе-
рит уже поджидал их.
- Это Кьюрик,- сказал ему Спархок, слеза с коня,- вы вдвоем поедете в
Димос. Кьюрик, этого молодого человека зовут Берит.
Оруженосец смерил послушника с головы до ног.
- Да, он действительно подходяще сложен,- заметил Кьюрик.- Может мне и
придется подтянуть несколько ремней, но в основном, думаю, доспехи при-
дутся ему в пору.
Еще один послушник вышел во двор и взял за повода их коней.
- Ладно, пойдемте, вы двое,- обратился Спархок к своему оруженосцу и
Бериту.- Отправимся к Вэниону и расскажем ему, что мы собираемся предп-
ринять, а потом придет пора моим доспехам поработать в качестве маска-
рад