Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Хроника королевства Эления 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  -
т в Симмуре? Ироническая улыбка слетела с лица Воррена и он серьезно кивнул. - Именно поэтому я и удивился, увидев тебя здесь,- сказал он.- Я пола- гал, что вы отправились в Боррату. Вам удалось что-то разузнать? - Мы напали на след,- Спархок стиснул зубы и мрачно проговорил: - Воррен, Элана была отравлена. Воррен с минуту молча смотрел на него, а потом выругался. - Интересно, сколько времени у меня займет путь до Симмура? - холодно проговорил он.- По-моему Энниас нуждается в переделке, он гораздо лучше будет смотреться без головы. - Вам придется встать в очередь, сэр Воррен,- усмехнулся Кьюрик.- Я знаю по крайней мере уже дюжину человек с тем же самым желанием. - Как бы то ни было,- продолжал Спархок,- мы узнали, что это был рен- дорский яд, и что в Дабоуре есть врач, которому, возможно, известно про- тивоядие. Туда-то мы и направляемся. - А где Келтэн и остальные? Вэнион написал мне, что был он и трое рыца- рей из других Орденов. - Мы оставили их в Мэйделе. Они слишком не похожи на рендорцев и не умеют держаться по-рендорски. Так вот, скажи, ты ничего не слыхал о док- торе Тэньине в Дабоуре? - Это тот, про которого говорят, что он излечил королевского брата от какого-то странного недуга? Еще бы, хотя вряд ли он захочет говорить об этом. Здесь ходит множество злобных слухов насчет того, как он раздобыл это лекарство, а ты знаешь, как рендорцы относятся к магии. - Ничего, если он сам не захочет, я заставлю его говорить. - Все же зря ты отправился без Келтэна и остальных. Дабоур теперь очень недружелюбное место. - Теперь я должен сделать все сам,- сказал Спархок.- Я послал им из Киприа приказ вернуться домой и ждать там. - Через кого это ты умудрился послать из Киприа что-то? - Это настоятель одного арсианского монастыря на окраине города, я знаю его уже давно. Воррен рассмеялся. - Он все еще пытается скрыть, что он сириникиец? - Ты как всегда знаешь все, Воррен. - Для того я здесь и поставлен. Однако настоятель хороший человек. Он умеет делать свое дело, хотя и слегка прозаичным способами. - Ну так ты, может быть, расскажешь, что творится сейчас в Дабоуре? Мне не хочется соваться туда с закрытыми глазами. Воррен удобно развалился на траве у ног Сефрении, положив руку на свое согнутое колено. - Дабоур всегда был странным местом. Это город Эшанда, и кочевники по- читают его за святыню. В свое время там существовало с дюжину религиоз- ных конфессий, борющихся за власть в тамошних святилищах,- он криво ус- мехнулся.- Поверишь ли, целых двадцать три гробницы претендуют на звание последнего пристанища Эшанда. Конечно, большинство из них поддельные, если только они не расчленили тело святого старца на части и не похоро- нили его по кусочкам. Спархок опустился на траву рядом со своим другом. - Это интересно,- проговорил он.- А не могли бы мы оказать тайную под- держку одной из этих конфессий, чтобы подорвать позиции Эрашама? - Это прекрасная идея, Спархок, но беда в том, что сегодня уже не су- ществует этих конфессий. После того, как Эрашам узрел свое знамение, он потратил сорок лет на искоренение всех своих соперников. В срединном Рендоре была колоссальная кровавая бойня. Вся пустыня усеяна пирамидами из черепов. В конце концов он получил полную власть в Дабоуре и устано- вил там такие порядки, что Отт из Земоха кажется по сравнению с ним доб- родушнейшим из правителей. У него там тысячи последователей, слепо вы- полняющих все его прихоти и капризы, почитая их за откровения свыше. Они бродят по улицам с испеченными солнцем мозгами, выискивая каких-нибудь нарушений невразумительных эрашамовых религиозных законов. Толпы немы- тых, завшивевших, потерявших всякий человеческий облик людей ищут любой возможности сжечь кого-нибудь у столба. - Теперь более или менее ясно,- Спархок взглянул на Сефрению. Флейта смочила в фонтане платок и мягкими прикосновениями обтирала лицо женщи- ны. Сефрения склонила голову над плечом ребенка, если конечно, Флейта была ребенком.- Так что же, теперь Эрашам собирает там армию? Воррен фыркнул. - Только идиот может назвать это армией. Они же ничего не могут делать толком - им ведь надо каждые полчаса молиться, и, к тому же они слепо подчиняются всем дурацким приказам своего одряхлевшего вождя,- Воррен рассмеялся.- У Эрашама иногда заплетается язык, а порой он просто путает слова, что не удивительно, ведь он наполовину бабуин. Однажды во время своей проповеди где-то в глухомани, он отдал неподражаемый приказ. Он хотел сказать: "Падите на своих врагов!" но что-то, видно у него спута- лось, и старец завопил: "Падите на свои мечи!". Три тысячи его воинов в точности выполнили его призыв. Эрашам возвращался домой один, пытаясь понять, что же случилось. - Ты слишком долго пробыл здесь, Воррен,- засмеялся Спархок.- Рендор начинает портить твой характер. - Я не выношу тупость и грязь, Спархок. А сторонники Эрашама свято в них верят. - Ты становишься хорошим оратором, Воррен. - Презрение - прекрасная закваска для пламенной речи. Мне некому выска- зать все это в Рендоре, зато есть куча времени отшлифовывать отдельные высказывания про себя,- лицо Воррена посерьезнело.- Будь очень осторожен в Дабоуре, Спархок. У Эрашама есть дюжина или две последователей, о ко- торых он, может и сам не знает, но в действительности всем в городе зап- равляют именно они. А они такие же спятившие, как и сам старец. - Это плохо? - спросил Спархок. - Даже еще хуже. - Ты всегда умел обнадежить, Воррен,- сухо заметил Спархок. - Может, это мой недостаток, но я стараюсь никогда не терять надежды и не давать терять ее другим. А в Киприа произошло что-нибудь интересное? - Да, есть кое-что.- ответил Спархок, играя травинками.- Там появились чужестранцы, которые распускают слухи, что в эленийских королевствах на севере простой народ собрался поднять мятеж против церкви, потому как якобы поддерживает эшандистское движение. - Да, я слышал кое-что, но в Джирохе это еще не зашло далеко. - Боюсь, это дело времени. Все это хорошо организовано. - Ты не подозреваешь, кто может стоять за всем этим? - Мартэл, а мы все хорошо знаем, на кого он работает. Они хотят спод- вигнуть горожан присоединиться к эрашамовскому восстанию против церкви как раз тогда, когда курия соберется в Чиреллосе выбирать нового Архип- релата. Рыцарям Храма придется прибыть сюда для подавления восстания, а это развяжет руки Энниасу и его сторонниками на выборах,- Спархок встал.- Как ты думаешь, долго еще проходит твой слуга? Нам лучше уйти до его прихода. Может он и не слишком умен, но я знаю рендорцев, они любят посплетничать. - Я думаю, у нас есть время, мой Джинтал по любому заданию идет не быстрее, чем на неторопливой прогулке. Вы успеете перекусить а я пополню ваши съестные припасы. - А в Дабоуре есть какое-нибудь безопасное место, где можно было бы ос- тановиться? - спросила Сефрения. - Нет в Дабоуре места действительно спокойного,- сказал Воррен и пос- мотрел на Спархока.- Ты помнишь Перрейна? - спросил он. - Этакий тощий человек, который почти никогда не разговаривает? - Вот-вот. Он в Дабоуре прикидывается скототорговцем, у него дом рядом со скотными дворами. Кочевники нуждаются в нем, поэтому он может бо- лее-менее спокойно ходить по городу. Он живет там под именем Меррелик. Он приютит вас, и выручит из беды, если что.- Воррен тонко улыбнулся.- Кстати, насчет неприятностей, Спархок. Я бы посоветовал тебе покинуть Джирох до того, как Лильяс узнает о твоем возвращении. - Она все еще несчастна? - спросил Спархок.- Я думал, она уже нашла се- бе содержателя. - Наверно, и, я думаю, не одного. Но ты же знаешь, Спархок, она злопа- мятна, как кошка. - Я оставил ей свою лавку, и она могла бы жить припеваючи, если бы хоть немного думала о деле. - Да, я слышал, что все оно так и есть, но ты лишил ее другого, ты уе- хал, попрощавшись с ней и оставив ей наследство запиской, не доставив бедной женщине удовольствия поубиваться, покричать, что она "сейчас пронзит свое несчастное сердце вот этим кинжалом". - Но только так я и мог незаметно исчезнуть. - Но все же ты поступил с ней ужасно, Спархок. Лильяс ведь прекрасная актриса, а ты. Ускользнуть среди ночи, лишить ее возможности устроить спектакль, Спархок! - Тебе обязательно так долго обсуждать этот вопрос, Воррен? - Я просто пытаюсь дать тебе дружеский совет, Спархок. Все что тебе грозит в Джирохе - это несколько воющих фанатиков, а здесь тебе грозит гораздо, гораздо большая опасность - встреча с разъяренной Лильяс. Глава 21 Примерно через полчаса они тихо покинули дом Воррена. Когда они забира- лись на лошадей, Спархок внимательно посмотрел на Сефрению. Хотя едва перевалило за полдень, она выглядела очень усталой. - А это существо, что следит за нами, может устроить смерч на реке? - спросил он. Она нахмурилась. - Вообще-то там слишком мало открытой воды, но создание мира тьмы иног- да могут преступить естественные законы природы,- она подумала и спроси- ла: - А река широкая? - Не очень,- ответил Спархок.- Во всем Рендоре не хватит воды на широ- кую реку. - В узких берегах управлять смерчем будет трудно, ты же видел, как блуждал тот, что разрушил корабль Мабина. - Ну что ж, тогда мы должны попробовать. Ты не выдержишь пути до Дабоу- ра верхом. - Не надо рисковать из-за меня, Спархок. - Но это, вообще-то, не только из-за тебя, Сефрения. Мы и так потеряли много времени, а путь на лодке будет намного быстрей, чем посуху. Мы бу- дем плыть рядом с берегом, и в случае чего успеем выскочить. - Ну хорошо, Спархок. Сделаем так, как ты хочешь. Они ехали по запруженным народом улицам, где одетые в черное кочевники смешивались с горожанами. В нос лезли навязчивые рендорские запахи - специи, духи и одуряющий аромат кипящего оливкового масла. Уличный шум оглушал. - А кто эта Лильяс? - с любопытством спросил Кьюрик. - Это неважно сейчас. - Если эта личность опасна, я бы сказал, что напротив - мне очень важно знать об этом сейчас. - Лильяс не опасна в том смысле, который ты имеешь в виду. - Но все же, Спархок, я бы хотел знать. Было видно, что Кьюрик не намеревается прекратить расспросы. Спархок удрученно вздохнул. - Ну ладно,- сказал он.- я прожил здесь целых десять лет. Воррен дал мне место владельца маленького магазинчика, где я жил под именем Махкра. Это было сделано для маскировки, чтобы люди Мартэла не могли обнаружить меня. Ну а чтобы не бездельничать, я собирал сведения для Воррена. Чтобы как следует натурализоваться, мне надо было выглядеть как и остальные купцы на этой улице, а все они имели любовниц, содержанок. Вот и я завел себе такую, ее имя - Лильяс. Ты удовлетворен? - Слишком кратко, Спархок. Я так понимаю, у леди был вспыльчивый харак- тер? - Не совсем, Кьюрик. Лильяс из той породы женщин, что долго вынашивают свое недовольство, а потом. - А, вот оно как. Интересно было бы познакомиться с ней. - Вряд ли. Я сомневаюсь, что ты вообще выдержал бы все эти вопли и виз- ги, эти драматические представления. - А что, это так страшно? - А почему, как ты думаешь, я убрался из города среди ночи? Тебе не ка- жется, что тема исчерпала себя? Кьюрик довольно захихикал. - Простите меня за мой смех, мой Лорд,- сказал он.- Но, насколько я помню, вы без восторга восприняли мой рассказ о моих отношениях с ма- терью Телэна. - Хорошо, Кьюрик, мы квиты,- ответил Спархок и далее ехал сжав губы, не обращая внимания на усмешки Кьюрика. На рахитичных пристанях, врезавшихся в мутные замусоренные струи реки Гулл, были развешаны пропахшие тухлой рыбой сети. Несколько дюжин барка- сов, что ходили по реке между Джирохом и Дабоуром были привязаны к ним. Смуглые лодочники в бурнусах лениво развалились на палубах, подложив под голову сложенную одежду. Спархок спешился и подошел к злобного вида од- ноглазому человеку в свободном полосатом халате. Тот стоял на пристани, выкрикивая приказы ленивой троице босоногих матросов на борту старой грязной шаланды. - Твоя лодка? - спросил Спархок. - И что из этого? - Она идет в наем? - Смотря сколько заплатишь. - Не бойся, сговоримся. Сколько дней ты идешь до Дабоура? - Три или четыре дня, в зависимости от ветра и от цены,- одноглазый оценивающе поглядел на Спархока и его спутников. Его угрюмое лицо растя- нулось в сладкой улыбке.- Может быть, мы поговорим о цене, уважаемый господин. Спархок попытался было для виду поторговаться, а потом полез в полный кошелек, который вручил ему перед их уходом Воррен, и вложил в испачкан- ную руку речного капитана серебряк. Единственный глаз того хищно заблес- тел при виде набитого монетами кошелька. Они взобрались в шаланду и привязали лошадей посередине, а матросы уже отвязали лодку от пристани, отдав ее на волю течения и принялись подни- мать единственный косой парус. Течение в реке было довольно медленно, и крепкий ветер с Арсианского залива легко толкал суденышко против тече- ния. - Будьте осторожны,- прошептал Спархок Сефрении и Кьюрику, когда они расседлывали своих лошадей.- Похоже, наш капитан не прочь будет пожи- виться на наш счет, и не упустит возможности получить больше, чем просто плату за проезд.- Он направился на корму, туда, где одноглазый сидел на румпеле.- Держись как можно ближе к берегу,- сказал Спархок. - Это еще зачем? - одинокий глаз капитана стал настороженным. - Моя сестра боится открытой воды,- сымпровизировал Спархок.- Раз я сказал, так делай как сказано. - Ты платишь,- пожал плечами капитан.- Я сделаю, как ты хочешь. - А по ночам ты идешь или останавливаешься? Капитан покачал головой. - Слишком много коряг и подводных камней на мой вкус. Нет, я останавли- ваюсь по ночам, когда стемнеет. - Хорошо, я люблю осторожность. Это делает путешествие безопасней, что немаловажно,- Спархок раскрыл плащ, чтобы показать кольчугу и тяжелый меч, висевший на поясе.- Ты понимаешь, что я хочу сказать? На лице капитана отразилась досада. - Ты не имеешь права угрожать мне на моем корабле! - зашумел он. - Как ты сказал, я плачу. А мне что-то не нравится твоя команда, капи- тан, да и твое лицо не внушает доверия. - Не нужно обижать так бедного лодочника,- угрюмо сказал одноглазый. - Если я ошибся, я попрошу у тебя прощения - позднее. У нас есть с со- бой кое-какие ценности, и мы бы хотели сохранить их. Я и мои спутники будем спать на носу, а ты со своими матросами - на корме. Надеюсь, ты не сочтешь это за особую обиду? - Уж больно ты осторожен, нет? - Смутные времена, приятель, смутные времена. Так что, когда мы приста- нем на ночь к берегу, предупреди своих людей, чтобы они держались побли- же к корме и не разгуливали во сне. Мало ли что может случиться, а у ме- ня чуткий сон,- он развернулся и отошел от капитана. По обоим берегам реки над водой нависала буйная тропическая раститель- ность, но холмы, поднимающиеся над узкой речной долиной были голыми и бесплодными, единственным их украшением служили разбросанные там и тут скальные обломки. Спархок и его друзья сидели на носовой палубе, неусып- но следя за капитаном и его оборванной командой и стараясь не упустить любых признаков необычной погоды. Флейта разместилась верхом на бушприте, наигрывая что-то на свирели, а Спархок вел тихую беседу с Сефренией и Кьюриком. Сефрения была уже зна- кома со здешними обычаями, поэтому наставления Спархока касались в ос- новном оруженосца. Он предупреждал его о многих условностях, несоблюде- ние которых могли здесь счесть за личное оскорбление, и о других, кото- рые могли посчитать святотатством. - И кто придумал эти идиотские правила? - не переставал удивляться Кь- юрик. - Эшанд,- ответил Спархок.- Он был сумасшедший, а сумасшедшие особенно любят всякие бессмысленные ритуалы. - Есть еще что-нибудь? - Да. Если ты случайно повстречаешься с какой-нибудь овцой, тебе следу- ет почтительно уступить ей дорогу. - А ну-ка, повтори,- недоверчиво сказал Кьюрик. - Это очень важно, Кьюрик. - Ты что, издеваешься? - Да нет же, я серьезен, как никогда. Эшанд в юности был пастухом и приходил в бешенство, когда кто-то проезжал через его стадо. Когда он пришел к власти, он заявил, что Богом ему открыто, будто овца - священ- ное животное, и что каждый должен уступать ей дорогу. - Бред какой-то, Спархок! - возмутился Кьюрик. - Конечно, но здесь это закон. - Странно, как откровения эленийского Бога всегда совпадают с суеверия- ми его пророков,- прошептала Сефрения. - Они хоть что-то делают как нормальные люди? - поинтересовался Кьюрик. - Не многое. С заходом солнца одноглазый капитан пришвартовал свою шаланду и вместе с командой расстелил соломенную циновку на корме. Спархок поднялся, вы- шел на середину суденышка и положил руку на шею Фарэна. - Будь настороже,- шепнул он на ухо своему коню.- Если кто вздумает бродить тут, дай мне знать. Фарэн оскалил зубы и повернулся мордой к корме. Спархок одобрительно похлопал его по крупу и отправился обратно на нос. Он, Сефрения и Кьюрик поужинали хлебом и сыром и расстелили свои одеяла на палубе. - Спархок,- позвал Кьюрик, когда они улеглись. - Да, Кьюрик. - Я тут кое-что подумал. Много людей входит и выходит из Дабоура? - Обычно да. Когда Эрашам в городе, туда стекается множество паломни- ков. - Вот я и думаю, может нам будет лучше выйти из лодки где-то за лигу от Дабоура и пристать к какой-нибудь кучке пилигримов. - Ты успеваешь подумать обо всем, Кьюрик. - За это ты меня и держишь, Спархок. Рыцарям ведь некогда бывает поду- мать о простых вещах, вот тут-то их и выручают оруженосцы. - Я ценю это, Кьюрик. - Нет, нет. Не стоит благодарности. Ночь прошла без событий. На рассвете матросы отвязали шаланду, и лодка поплыла дальше вверх по реке. Утром этого дня они проплыли мимо приреч- ного городка Кодл. По реке между ним и Дабоуром сновало множество суде- нышек, движение было не особенно организованно, и лодки то и дело стал- кивались, и тогда над рекой повисали истошные вопли и ругань матросов. В полдень четвертого дня путешествия Спархок отправился на корму пого- ворить с хозяином судна. - Мы уже близко от города? - спросил он. - Осталось лиг пять,- ответил капитан, с силой ворочая румпель, чтобы избежать столкновения с двумя встречными лодками.- Паршивый выродок трехногого осла! - закричал он рулевому на одной из них. - Чтоб твоей матери обрасти бородавками! - не остался в долгу тот. - Я хочу сойти на берег до того, как мы войдем в город. Мы хотим немно- го осмотреться перед тем как встретиться с последователями Эрашама. - Тут ты прав. Да я и чувствую, что вы сюда не с добром приехали, а я не хочу ввязываться ни в какие истории. - Вот и хорошо, мы оба будем довольны. Через некоторое время капитан подвел шаланду к берегу. - Ну вот,- сказал он,- это самое близкое к городу место, куда я могу вас доставить. Дальше берег становится болотистым. - А далеко отсюда до Дабоура? - Мили четыре, может пять. - Ну что ж, путь не дальний. Матросы перекинули с борта на песчаный берег мостки и Спархок со своими спутниками свели лошадей и мула с шаланды. Как только они оказались на берегу, матросы втащили трап на борт и оттолкнули лодку от берега. Капи- тан вывел лодку на середину реки и суденышко поплыло вниз по реке. - Тебе не полегчало? - спросил он Сефрению, лицо которой все еще не по- кинула печаль смертельной усталости, и только кр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору