Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
льчик.
- Будем надеяться, - промолвил охотник.
Он сел поудобнее и снова стал смотреть на огонь. Христиан опять
открыл книгу, но вскоре ее закрыл и сказал:
- Нет, не могу.
- Совершенно естественно, - проговорил Хантер. - Ты сейчас слишком
возбужден. Сядь рядом, посмотри на огонь, подумай о чем нибудь приятном.
Мальчик придвинул свое кресло поближе к огню, и некоторое время
занимался тем, что смотрел в огонь. Наконец, он сказал:
- Кстати, о приятном... Однажды мне удалось спереть на одной ферме
целую копченую телячью ногу. Правда, начиналось все это не совсем
удачно...
Он стал рассказывать.
На середине рассказа Хантер вдруг подумал, что надо бы перед сном еще
раз проверить засов и замок на двери. Предчувствие того, что на этот
городок надвигается что-то плохое, не исчезло. Наоборот, оно стало
сильнее.
11
Лисандра выскользнула из дома, и юркнула за угол.
Конечно, все жители города уже давным-давно сидели по домам. Однако,
она-то знала, что неприятные случайности происходят чаще всего тогда,
когда их совсем не ждешь.
Таким образом, некоторая осторожность не помешает.
Она притаилась за кустом сирени и прислушалась. Никаких
подозрительных звуков. Если не считать раздававшихся совсем недалеко
ударов мяча о траву и тонких голосов добилни.
- А у тебя как?
- Пусто. Ужас какой-то.
- И не говори. Что-то с этими людьми происходит. Умнее, что ли
становятся?
- Нет. Людям не свойственно становиться умнее. Они для этого слишком
мало живут. Все эти охоты на людей бывают по одному циклу: десять удачных
охот, потом десять неудачных, десять удачных, десять таких, что остается
только развести руками.
- Почему это?
Лисандра осторожно выглянула из-за куста. Добилни было двое. Видимо,
остальные разбрелись по городку, все еще надеясь встретить какого-нибудь
ребенка, или женщину. А эти, похоже, потеряли всякую надежду.
Это они зря. Надежду нельзя терять никогда.
Глухо ударил о траву мяч.
- Все объясняется очень просто. Поколения. За двадцать охот
подрастает новое поколение. Первые десять охот оно учится тому, что в этом
мире много опасностей. В это время мы получаем то, что нам надо. Следующие
десять охот это поколение людей уже знает, что в ночь добилни гулять
нельзя. Кроме того, за предыдущие десять охот все из них кто поглупее так
или иначе нам попадаются. Остаются только умные. И наступают десять
неудачных охот. Потом появляется новое поколение и все начинается сначала.
- Наверное так.
Тяжелый вздох и новый удар мяча о траву.
- И все же, десять охот пропадают впустую. Почему у этих людей
поколения сменяются за двадцать охот, а не за десять? Тогда, все наши
охоты были бы удачными.
- Да, это было бы просто прелестно. Но в жизни все устроено именно
так, а никак не иначе. Остается, только, терпеть и ждать.
- И все же... неужели нельзя ничего придумать?
- Видимо нельзя.
Лисандра поморщилась. Эти добилни были на удивление бестолковыми.
Хоть бы ушли куда-нибудь. Не ровен час, заметят ее и будут мешаться под
ногами.
Хотя, что они ей могут сделать?
Она выскользнула из-за куста и пошла в сторону дома Хантера. Ей не
терпелось приступить к делу. А добилни... на них можно не обращать
внимания.
За ее спиной послышалось:
- Ой, смотри, женщина.
- Правильно, женщина. Только, она вовсе не человек. Не видишь что ли
- вампирша.
- Да какая разница? Главное - женщина, и не добилни. Давай, предложим
ей сыграть в мяч.
- Она не согласится.
- Но попытка-то - не пытка. Давай.
- А, черт с тобой. Давай!
Вот это Лисандре не понравилось уже вовсе.
Остановившись, она повернулась лицом к догонявший ее добилни и сурово
сказала:
- Вам чего?
Они остановились от нее в паре метров и стали лупить мячами о траву,
то и дело бросая на нее преисполненные надежды взгляды.
- Еще раз спрашиваю. Вам чего?
Добилни молчали. Мячи их застучали по траве чаще.
Лисандра фыркнула и уже хотела было идти дальше, как тут один из
добилни, имевший вид маленького мальчика, одетого в короткие штанишки и
белую рубашку, с нотками бывалого искусителя в голосе, предложил:
- Сыграем?
Лисандра посмотрела на его спутницу. Это была та самая женщина,
которая встретилась ей возле почты.
- Слушай подруга, объясни своему приятелю, что играть с вами я не
буду. Хорошо?
Женщина-добилни сделал вид что не слышит ее слов, а мальчик снова, с
ожесточением ударив мячом о траву, решительно сказал:
- Нет, будешь, обязательно будешь. И никуда не денешься.
Вампирша поняла, что если она немедленно что-то не предпримет, то ее
сегодняшняя охота может запросто пойти прахом. Выпустив клыки, она
прорычала:
- Не злите меня, мелкие добилни. Предупреждаю, если еще раз
попадетесь у меня на пути, будет хуже.
- А что ты нам сделаешь? - вдруг спросила женщина-добилни. - Выпьешь
кровь? Так ее у нас нет и вовсе.
- Я найду, что с вами сделать, - зловещим тоном пообещала Лисандра. -
И вам это не понравится. Не злите меня. Вам разве никто не рассказывал,
что самые мстительные создания на свете - это вампирши?
Проговорив это, она повернулась к добилни спиной и старательно не
обращая на них внимания, двинулась к дому Хантера. До него оставалось не
так уж и далеко.
Мысленно она ругалась последними словами. Все складывалось как нельзя
лучше и тут - добилни. Самое худшее было то, что она и в самом деле никак
не могла придумать что может сделать с этими маленькими поганцами.
За спиной ее послышался легкий шелест травы. Это добилни шли следом.
Когда до дома Хантера осталось не более двадцати шагов, она все же не
выдержала и остановившись, обернулась.
- Вы что-то не поняли?
- Нет, - сказал мальчик-добилни. - Не поняли. Так ты сыграешь с нами,
или нет?
- Играть я не буду. Ни при каких условиях.
- А если мы помешаем твоей охоте?
- Кто вам сказал, что я охочусь? - удивилась Лисандра.
- Мы так думаем, - заявила женщина - добилни.
- Ах, вы так думаете?
- Угу, думаем.
- Ну, это ваше право.
Она гордо вскинула голову.
Добилни, похоже, уходить не собирались. Более того, мальчик-добилни
выбил своим мечом по траве резкую, короткую дробь, и насмешливо улыбнулся.
Вот это была уже наглость.
Выпустив когти, вампирша прыгнула на них. Одна ее лапа была нацелена
на горло женщины, другая - в живот мальчика. Она ударила обоими лапами
одновременно, и... ее когти рассекли лишь воздух. Добилни исчезли в
мгновение ока.
Лисандра рухнула на траву, тотчас же вскочила и приняла
оборонительную стойку. Мерзкие приставучки исчезли, как будто их и не
было.
"Все таки, мне удалось их напугать, - с облегчением подумала
вампирша. - И это произошло вовремя. Еще немного, и я бы окончательно
потеряла самообладание".
Она успела сделать к дому всего лишь несколько шагов, когда у нее за
спиной послышалось:
- Я же тебе говорил, ничего она нам сделать не сможет.
Лисандра обернулась.
Оба добилни стояли в нескольких шагах от нее и насмешливо улыбались.
"Так, - подумала вампирша. - Охота, похоже накрылась. До рассвета эти
гаденыши от меня не отстанут. Хотя, сдаваться еще рано. Попробую их взять
не мытьем - так катаньем".
- Вот что, - сказала она. - Вы оба мне надоели.
- И еще больше будем надоедать, - мстительно сказал мальчик. - Пока
ты с нами не сыграешь.
"Может и в самом деле, сыграть? - подумала вампирша. - Что они могут
мне сделать? Наслать какую-то болезнь? Пусть попробуют. Все эти людские
болезни на меня никак не действуют. Собственно, единственное что они
хотят, это просто сыграть со мной в мяч. Так в чем же дело?"
Она уже было решила согласиться, но тут вспомнила еще об одном
свойстве добилни. Если она не ошибалась, кроме болезней, эти маленькие
духи могли насылать и невезенье.
Невезенье?!
Однажды она уже столкнулась с жутким невезеньем. Две недели назад.
Тогда, это, для нее едва не закончилось гибелью.
Чувствуя как волосы у нее на голове встали от ужаса дыбом, Лисандра
бросила на добилни испуганный взгляд.
Мальчик снова ударил мячом о траву и ласково улыбнулся.
- Ну, надумала? Всего лишь одну игру.
- Чтобы, вас всех пожрал господин тартара, - пробормотала Лисандра.
- Что? - переспросила женщина-добилни.
Лисандра не ответила на ее вопрос.
С тихим отчаяньем она рассматривала стоявших перед ней маленькую
женщину и такого же маленького, почти крошечного, мальчика.
Выхода не было.
Хотя, впрочем, кое-что можно придумать. Лисандра встрепенулась.
- Вот что, - заговорщическим тоном сказала она. - Я предлагаю вам
сделку.
- Сделку?
- Ну да. Разве вы против сделок?
- Нет, нет, - поспешно сказал мальчик. - Мы согласны послушать, что
за сделку ты решила нам предложить. Правда, мы не гарантируем что на нее
согласимся.
- Вы согласитесь, - уверенно заявила вампирша.
- Говори про сделку, - потребовала женщина.
- Сейчас скажу.
Лисандра подошла к ним вплотную и стала излагать свой план.
- Вот что, ребята. Я конечно могу сыграть с вами. Но только, толку-то
от этого не будет. Вы хорошо понимаете что я не человек. Стало быть,
проделать со мной те штуки, которые вы обычно проделываете с людьми, не
удастся...
- А почему ты тогда не хочешь с нами играть? - спросил мальчик. -
Если тебе это ничем не грозит, то почему бы немного не поразмяться? А?
Что-то ты темнишь.
- Ничего я не темню, - обиделась Лисандра. - Просто, мне нужно
добраться до одного человека, до одного конкретного человека. Наверняка он
позаботился о том, чтобы его дом превратился в неприступную крепость. Но
я, все же, до него доберусь. Это будет сложно, но я сделаю так, как хочу.
Если, только, никто у меня не станет путаться под ногами. Тогда, у меня
ничего не получится.
- Может быть, ты и не врешь, - сказала женщина. - Только, что же ты
можешь предложить нам?
- Обмен, - Лисандра заставила себя улыбнуться. - Простой обмен.
- Каким образом?
- Все очень просто, - Лисандра снова улыбнулась. - Сейчас мы подойдем
к какому-нибудь дому и я выманю из него того, кто вам нужен. Вы займетесь
им, а я отправлюсь делать свое дело. Пойдет?
Мальчик почесал затылок.
- Вроде бы пойдет, - неуверенно сказал он.
- Решайтесь, - теперь уже искушала вампирша. - Кого вам вывести?
Мальчика? Девочку? Женщину? Ну, говорите кого именно и идемте делать дело.
Ночь не бесконечная.
Добилни переглянулись.
- Девочку, - сказал мальчик-добилни.
Женщина махнула рукой.
- Ладно, я согласна. Только, чтобы она была не хилая. Обычная,
сильная девочка, с которой можно играть в мяч до самого утра. Сможешь ты
вывести именно такую?
- Запросто, - небрежно сказала Лисандра.
Она чувствовала громадное облегчение. Выход был найден. А значит, дав
этим мелким мерзавцам то, что им требовалось, она сможет встретиться с
Хантером, так сказать, в несколько непринужденной обстановке. Правда, эта
встреча будет несколько отличаться от всех предыдущих. Она явится
совершенно неожиданно, свалится как сугроб на голову. Кроме того,
последние две ночи она питалась так как нужно, может быть, даже, слишком
хорошо. По крайней мере, сейчас она гораздо в лучшей форме чем была две
недели назад, в городе. И еще, самое главное: она не будет на его стороне.
Наоборот, после того, как она его укусит и содержимое полого зуба
перельется в его вену, Хантер станет таким же как она. Он окажется в роли
новообращенного вампира. За ним придется присматривать. И учить его,
воспитывать. А уж она-то воспитает его так, как нужно.
- Тогда, пошли, - сказал мальчик. - Ночь и в самом деле не
бесконечная. Если ты сумеешь вывести девочку очень быстро, мы вполне
успеем до утра наиграться с ней всласть.
- Пошли, - скомандовала Лисандра, но с места не двинулась.
- В чем дело? - спросила женщина.
- Еще одно условие, - проговорила вампирша. - Одно маленькое условие.
- Говори, - мальчик нервно ударил о землю мячом.
Лисандра бросила на него испытующий взгляд.
- Я сделаю то, что вы хотите. Но взамен, вы пообещаете мне, что
больше ни один добилни не будет в эту ночь мешаться у меня под ногами. Я
сделаю это только для вас. Мне совсем не улыбается, до самого утра
выводить из домов людей, для того, чтобы удовлетворить всю вашу
многочисленную братию.
Мальчик улыбнулся.
- Ну, это мы можем тебе гарантировать. Нам нет никакого дела до
остальных наших собратьев.
- И вы согласны принести великую клятву? - быстро спросила Лисандра.
- Согласны, - чуть ли не хором сказали добилни.
- Но сможете ли вы остановить ваших друзей, когда они узнают как вы
добыли товарища для игр?
- Сможем, - сказала женщина.
- Тогда, клянитесь, - потребовала вампирша.
Добилни взялись за руки, монотонно забубнили:
- Великой тьмой, которая проложила дорогу через наши сердца, той
сущностью которая делает нас неуязвимыми, нашим повелителем, обитающим в
сокровенном ничто и оттуда следящим за нашими поступками, мы клянемся
сделать так, чтобы, после того как вампирша выполнит наши требования, ни
один добилни не мешал ей исполнить то, что она так страстно желает.
Добилни одновременно протянули вперед правые руки. На секунду вокруг
них вспыхнула кровавая пентаграмма, и тут же погасла.
- Все, - сказала женщина-добилни. - Мы принесли клятву. Ты
удовлетворена?
- Да, - улыбнулась Лисандра. - А теперь...
- А теперь ты сделаешь то, что нам так нужно, - сказал мальчик.
- Несомненно, - сухо проговорила Лисандра.
Они двинулись прочь от дома Хантера.
Откуда-то налетел ветер, взметнул в воздух снег с ближайшего сугроба
и почти тотчас же стих. Лисандра и добилни скользили мимо домов как
бесплотные тени.
Наконец, вампирша остановилась возле двухэтажного, крытого железом
домика и прошептала добилни:
- Кажется, я нашла то, что вам нужно. Девочка. Крепкая физически. Не
спит. Сейчас я ее выведу. Только, прошу, перестаньте стучать своими
мячами. Жутко отвлекают.
Добилни послушно кивнули. Лица их выражали голод и надежду.
Лисандра привалилась к стене дома и напряженно прислушалась.
Да, она не ошиблась, девочка была там. И она не спала. Это было то
что ей и требовалось.
Девочка сидела на первом этаже, в своей кроватке и дрожала, Ей было
страшно. Наверху, на втором этаже спали ее родители. Можно было выбраться
из постели и отправиться к ним. Но девочка хорошо помнила как сердился
папа, когда она, две ночи назад, когда ей было так же страшно, пришла к
ним. Он был просто ужасен. Нет, лучше уж она побудет здесь, и переждет эту
ночь в своей постели.
Лисандра криво ухмыльнулась.
Да, она-то ей и была нужна. Только, сначала, девчонку нужно
успокоить.
Легко, почти без сопротивления, вампирша проникла в ее сознание и
зашептала, нежно - нежно, о том, что все на свете хорошо. Она шептала ей о
том, что ей и в самом деле нечего бояться, о том, что эта ночь выдалась на
редкость спокойной и мирной. Она заставила ее забыть о том, что эта ночь
является ночью добилни, она заставила ее забыть о том, что у нее есть
родители, она заставила ее забыть о многом.
Девочка перестала дрожать от страха. А Лисандра все шептала и
шептала. Минут через пять она поняла, что почти достигла своей цели и
стала рассказывать о том, как хорошо прогуляться под мирным, спокойным,
звездным небом, подышать свежим воздухом, посмотреть на луг, залитый
лунным светом, на светлячков, которые таинственно мерцают в глубине леса,
словно живые бриллианты.
Теперь дыхание у девочки было ровным и спокойным, на лице появилось
безмятежное выражение, а мысли стали спокойными, даже немного сонными.
"Пора", - подумала Лисандра.
И она зашептала с удвоенной силой, о том, как хорошо прогуляться по
ночному лесу.
Девочка откинула одеяло и спустила ноги на пол...
Рядом с Лисандрой, чуть ли не прямо возле ее уха, о траву ударился
мяч.
- Какого праха? - яростно прошипела вампирша.
- Я поняла, - сказала женщина-добилни. - Я все поняла.
- Что ты поняла? Что ты могла понять? - Лисандра повернулась к ней и
обнажила в свирепой улыбке клыки.
- А то, что мы лопухи, очень большие лопухи, - сказала женщина.
- Почему ты так решила? - спросил мальчик.
- Да потому, что она нас обманывает, - добилни ткнула в сторону
вампирши пальцем.
Лисандра прислушалась.
Девочка стремглав бежала по лестнице. Вот за ней с грохотом
захлопнулась дверь спальни ее родителей. Все, теперь ее уже не достанешь.
- Каким это образом я могу вас обманывать? - спросила вампирша.
- Очень просто, - сказала женщина. - Мы, едва не сделали большую
глупость.
- Да говори же ты! Не тяни кота за хвост! - едва не крикнул мальчик.
Женщина вздохнула и стала терпеливо объяснять:
- Что она хотела сделать? Вывести из дома девочку. А теперь
представь, как это будет происходить. Вот девочка открывает дверь, вот она
готовится выйти на улицу... Что тогда делает наша вампирша?
- И что же тогда делает вампирша? - устало спросила Лисандра.
- Она прыгает на эту девочку, втаскивает ее в дом и устраивает
собственную охоту, - с вызовом сказала женщина. - В результате, она
напивается кровью, а мы остаемся с носом. Все эти сказочки про месть, про
человека, который ей якобы был нужен, были рассказаны лишь для того, чтобы
мы не мешали ей охотится. Смекаешь?
- Очень похоже на правду, - сурово сказал мальчик и даже со значением
покачал головой. Совсем как взрослый.
- Вы ошибаетесь, - сказала Лисандра.
- Может быть, мы и ошибаемся, но только, лучше иметь синицу в руках,
чем журавля в небе. Синица - ты.
И добилни посмотрели на нее с осуждением.
Совершенно спокойно, поскольку на ярость у нее уже не осталось сил,
Лисандра, может быть, в первый раз за всю свою вампирскую жизнь, пожалела,
что не является обычным человеком. Если бы она не была вампиршей, то
сейчас, с большим наслаждением, брызнула бы на этих идиотом святой водой,
или вонзила бы им в живот осиновый кол, или порубила бы их на куски
серебряным лезвием, или... Что там еще можно сделать с этими кретинами?
Как-то отрешенно она подумала о том, что не знает даже как с ними
можно справиться. Она великолепно знала любые методы борьбы с вампирами,
поскольку должна была их знать, чтобы суметь остаться в живых. А вот
добилни...
Тут ей в голову пришла ужасная мысль.
А может быть, с ними нельзя справится вообще? Кстати, вполне
возможно. Иначе, почему эту пакость не вывел охотник? Если бы он мог, уж
наверное постарался бы уничтожить.
Лисандра покачала головой.
- Тут вы ошибаетесь.
Она встала и задумчиво посмотрела на две маленькие, стоявшие перед
ней вызывающе прямо фигурки.
Тут у нее появилась еще одна идея.
"Интересно, - подумала она, - а что будет если я договорюсь с
охотником и не стану его превращать в вампира, при условии, что он в
следующую ночь добилни, уничтожит их всех? Скопом".
- В чем мы ошиб