Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Долинго Борис. Странник по граням 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -
ример, ошибся в гномах: они теперь и мои враги. Они связались с дьяволами и стали моими врагами. Кстати, эти дьяволы скоро придут в ваш лес. Глаза Кильвары расширились. Что ты мелешь!? - закричала она. - Ты хочешь запугать меня? Я тебя вижу насквозь, охотник! Я говорю то, что есть на самом деле, - быстро сказал Лис. - Гномов обуяла жажда власти и захвата. Они предали меня, забыли, сколько я помогал им, и напали на меня. Мне пришлось убить нескольких из них. Они получили от дьяволов чудесное оружие, и теперь будут убивать и вас, и людей! Ты хочешь обмануть меня, Лис! - Кильвара орала и брызгала слюной. - Запугиваешь меня оружием, которое якобы есть у гномов. Да ты сам, наверное, дал им его. Но теперь оно есть и у нас, мы захватили его у тебя, и мы уничтожим гномов, выкурим их из подземелий, этих маленьких подлых крыс. Мы двинемся и захватим земли людей. Это будет промысел Творца! Он создал нас по своему образу и подобию, и мы должны очистить землю от мерзких созданий - людей! Кто же будет вас оплодотворять? - подала голос Монра. Замолчи, самка! - Правительница гарпий замахнулась на Монру мечом. - Мы оставим нужное число на племя. Лис понимал, что спорить с полусумасшедшим монстром бесполезно, но не мог отказать себе в удовольствии перед смертью потрепать Кильваре нервы. Кроме того, дискуссия позволяла тянуть время: если уж тебе суждено всё равно умереть, то разве не драгоценность каждая лишняя прожитая минута? Тебе не кажется, что вы неверно толкуете промысел Творца? - поинтересовался Лис. - Если гарпии - его образ и подобие, то кто тогда люди? Кто тогда гномы, которыми вы пользуетесь для продолжения рода? Твои сестры с пытливыми умами предположили, что для этих целей можно применять и людей, в частности, меня. Почему же ты так хочешь всех нас уничтожать? Уничтожишь всех, действительно, кто же будет вас оплодотворять? Тогда гарпии постепенно исчезнут. Я же тебе уже сказала, что мы оставим нужное число на развод, - неожиданно на тон ниже сказала Правительница. - Я поняла тебя: ты заговариваешь мне зубы. Тебе не на что надеяться - никто не спешит на помощь тебе и твоей самке. Лис вздохнул: К сожалению да, нам действительно не на кого надеяться. Это ли не лучшее доказательство, что мы ничего против вас не замышляем, подумай сама? Я хочу, чтобы ты поняла: мы просто хотим ускользнуть от дьяволов, которые нас преследуют, поэтому и пошли через ваш лес. Видимо слова Лиса заронили какое-то зерно сомнения в душу Правительницы. Она на минуту задумалась. Если вы хотите выбраться отсюда, зачем же вы пришли сюда? Я же объясню: дьяволы, с которыми спутали гномы, гонятся за нами. Нам нужно уйти из этого мира, спастись от них бегством. Поэтому я предлагаю тебе сделку, причём неплохую, и ты сама это поймёшь, если выслушаешь меня до конца. Лис сделал паузу и бросил быстрый взгляд на Монру. Я предлагаю тебе вот что, - повторил он. - Вы отпустите нас и даже поможете добраться до места, где расположен нужный нам выход в другой мир, а он расположен, кстати, в центре вашего леса. За это я дам вам оружие и покажу, как им пользоваться. Правительница засмеялась: Мы и так уже имеем ваше оружие. Мы будем пытать тебя, и ты сам покажешь, как этим оружием пользоваться. За это тебе, возможно, дадим более лёгкую смерть. Пришла очередь Лиса засмеяться, хотя тут было не до смеха. Он смеялся нарочито долго. На лице Кильвары появилось замешательство, чего Лис и добивался. Я смеюсь потому, что ты, уважаемая, ничего не понимаешь! У тебя всего два устройства, бросающих лучи смерти. Кроме того, к ним нужны новые заряды, как дрова для костра. Костёр гаснет, когда кончаются дрова, так же и наше оружие перестанет стрелять, когда кончатся запасные заряды. После этого вы станете беззащитными. Если ты хочешь действительно чего-то добиться, послушай меня. Не скрою, никогда не предложил бы тебе такого, если бы не был у тебя в плену. В общем, так: ты позволяешь нам уйти из этого мира, а мы даём тебе нужное количество оружия и зарядов. По-моему, сделка выгодная как для нас, так и для вас. Правительница пристально смотрела на Лиса: Неужели ты думаешь, что сможешь меня обмануть, ты, жалкий червь, ползающий по земле? Даже и не помышляю, Кильвара! Вы проведёте нас до нужного места без оружия, я или моя женщина войдем в убежище, откуда есть ход в иной мир, и тогда дадим вам оружие. Но в это время один из вас останется у нас заложником! Лис улыбнулся: Ну вот, мы начали понимать друг друга. Более того, за то, что гномы предали меня, я научу вас проникать в их подземелья и заставать врасплох. Правительница задумалась. Наконец она сказала: Не скрою, ты оплодотворил мою душу семенем искушения. Ты хитер, ты действительно заслуживаешь прозвища Лис. Но не пытайся сейчас обмануть меня - я придумаю ещё более ужасные пытки, чем те, что я тебе обещала. Куда уж ужаснее, - хмыкнула Монра. Замолчи, женщина! - Кильвара гневно мотнула головой. - Как ты смеешь перебивать меня?! Лис на мгновение испугался, что гарпия бросит меч в Монру. Прости её, о мудрая! - сказал он, склоняясь в смиренном поклоне. - Она напугана, устала, и не знает, что говорит. Я внимательно слушаю твоё решение. Монра бросила гневный взгляд на Лиса, но промолчала. Я ещё подумаю, что мне делать с вами, - сказала Кильвара после пары минут раздумья. - Мне необходимо оружие, о котором ты говоришь, и, возможно, как мне не хочется убить вас, я вступлю в предлагаемую сделку. С таким оружием мы будем властвовать над миром, мы заставим людей служить нам, гарпиям. А если вы или кто-то другой попытается сунуться к нам из иных миров, мы всех уничтожим. Может быть, мы и сами подумаем о том, чтобы осмотреть другие миры и подчинить тех, кто там живёт. Но это в далеком будущем. "Господи", - подумал Лис, - "неужели сделав их тела уродливыми, Терп невольно изуродовал что-то и в душах? Почему они всё хотят властвовать над иными существами? Хотя, если разобраться, не так уж они, наверное, отличаются от многих людей". А пока я буду решать, как поступить, вас уведут! - распорядилась Правительница. Послушай, - сказал Лис, - мы же всё равно никуда не денемся. Снимите вы нас с этих распорок! Руки и ноги отваливаются. Кильвара махнула рукой, и несколько гарпий развязали Лиса и Монру. Монра чуть не упала, когда сошла с рамы. Лис подхватил её, хотя сам еле стоял на ногах. Их провели мимо трона в один из боковых проходов. Пройдя несколько метров, Лис увидел в стене из известняка выдолбленные ниши, в которых лежали какие-то припасы, утварь и шкуры. Очевидно, это было своего рода хранилище. В одной из ниш они увидели сложенные доспехи и своё оружие, и многозначительно переглянулся с Монрой, которая с трудом переставляла затекшие ноги. Подталкиваемые гарпиями, они прошли ещё метров пятьдесят и оказались перед неглубокой пещеркой, настоящей тюремной камерой, вход в которую закрывала решётка сплетенная из толстых ветвей. Лиса и Монру втолкнули внутрь, гарпии закрыли решётку на засов, который невозможно было открыть изнутри и ушли. Есть шанс вывернуться? - Монра начала растирать затёкшие конечности. Лис пожал плечами: Во всяком случае, пока мы живы и вполне невредимы, а могли бы уже и поджариваться, - Он усмехнулся, - как в прямом, так и в переносном смысле. Не знаю, отвар из каких трав помог бы мне их трахать! Монра недовольно поморщилась: Хоть сейчас не шути! Неужели ты можешь ей верить? Они доведут нас до Арсенала и попытаются захватить его. Ты представляешь, что это будет: вооружённые до зубов жаждущие власти монстры?! Лис сел, привалившись спиной к прохладной стене, и вытянул ноги: Я, скорее всего, этого и ожидаю. Но мы выиграли время, а оно, во всяком случае, пока, работает на нас. Каким же это образом, хотела бы я знать? Ну, хотя бы таким, что мы, повторяю, живы и невредимы, если не считать немного опухших рук и ног. Я даже заметил, где лежат наши лучемёты. Ты же тоже видела это место. Монра только слабо и махнула рукой: Полагаешь, мы сможем ими воспользоваться? Сильно надеюсь. Какой ты самонадеянный! - хмыкнула Монра. Лис пожал плечами: Только это и остается, и ты не раскисай. Жизнь, естественно, всегда конечна, к сожалению, но никто не знает, кто или что определяет момент её конца: может быть это, действительно, какой-то высший промысел, а, возможно, просто всё решает его величество Случай. Но почти всегда в человеческих силах отодвинуть этот конец подальше. Поэтому я и извивался как червяк. Пусть, пусть, - Лис кивнул в сторону тронного зала гарпий, и понизил голос до шёпота, - пусть они думают, что мы и чудесное оружие у них уже вот здесь! - Лис потряс сжатым кулаком. - Пусть думают! Тот, на Земле, который когда-то явился ко мне за полукругом, этот Ингвар Янович или как там его, он тоже думал, когда размахивал у меня перед носом своим лучемётом, что я уже всё - покойник. А вон, поди же! Я уже пятнадцать лет бегаю по этому миру. Монра усмехнулась: Пятнадцать лет! Разве это срок? Конечно, нет! Но длительность этого срока от меня тоже зависит. И, между прочим, уверен, что не в последнюю очередь. Мы ведь сами... - Лис поймал пристальный взгляд Монры и замолчал. Ты чего? - спросил он. Монра улыбнулась, хитро глядя на Лиса: Ты помнишь, я хотела сказать тебе кое-что там, когда мы висели на этих рамах? Ты ведь хотел бы это услышать. Не знаю, одинаково ли мы понимаем эти слова, но давай я скажу сейчас: я восхищаюсь тобой и люблю тебя! ГЛАВА 26 В пещерке-камере было довольно прохладно, и они тесно прижались друг к другу. Обнимая Монру, Лис начал осторожно целовать её шею, одновременно поглаживая грудь. Монра начала отвечать на поцелуи, но потом остановила Лиса. Я не могу так, не хочу, чтобы эти твари разглядывали нас, когда мы занимаемся любовью. Лис понял Монру: в камеру время от времени заглядывали гарпии, и кто знает, что придёт в головы монстрам, наблюдающим за подобной сценой? Прошло часа два. Наконец явились две вооруженные гарпии и открыли дверь. Идём, Охотник! - приказала одна из них. - Правительница приняла решение. Монра тоже направилась к двери, но её отстранили: Пока только Лис. Ты останешься здесь! Монра встретилась глазами с Лисом. Он слегка развёл руками и прошептал: Всё будет хорошо, надеюсь! Его снова вывели в зал, где восседала Кильвара. Сейчас гарпии толпились не вокруг трона, а располагались больше в проходе, ведущем из пещеры наружу. Правительница по-прежнему занимала свой трон, но уже не держала в руках кубок и меч. Меч лежал на специальной подставке рядом, а кубка вообще не было видно. Лис машинально подумал, имеет ли это какое-то значение? Спинка трона была очень узкая, не спинка, а просто планка какая-то, и Лис ещё в первое своё появление в тронном зале отметил, что это связано с анатомией тела гарпий: надо было как-то пристроить крылья, и именно при такой конструкции кресла они свободно свисали по бокам узкой спинки, переходившей в широкий подголовник. Кильвара казалась достаточно спокойной, но Лис уже отметил, что настроение у Правительницы меняется очень быстро. На лице Софи Лорен появилась улыбка, которая могла нести и смерть: Я приняла решение, Охотник. Ты приведёшь нас к месту, где спрятано оружие, и отдашь его нам. После этого мы отпустим твою самку и тебя и позволим вам уйти в иной мир. Кроме того, тебе потребуется выполнить ещё один ритуал... Подожди, подожди! - перебил Правительницу Лис. - Мне нужны какие-то весомые гарантии. Что тебе будет мешать убить нас после того, как вы получите оружие? Я, знаешь ли, не вчера родился: на ерунду не покупаюсь. Как ты смеешь перебивать меня! - возмутилась Кильвара. - Я же ещё не закончила говорить! Ты что, собрался мне диктовать условия?! Лицо Правительницы начало принимать уже знакомое Лису выражение безумной злобы. Лису стало не по себе, и он прикинул, не успеет ли броситься к трону и схватить меч? Если бы Кильвара была человеком, это могло бы сработать: ситуация меняется местами, она становится его заложником. Но в условиях непосредственного, так сказать, соприкосновения, гарпия могла бы легко отбиться от него своими мощными когтями. Кроме того, у трона стояли две стражницы, и Лиса успели бы проткнуть копьями. Он примирительно поднял руку: Я никоим образом не перебиваю тебя, о, мудрейшая! Я просто советуюсь. Сама подумай: мне терять нечего, поэтому я и не дам сделать из себя дурака. Я владею многими приёмами, которым меня научили на равнинах, лежащих за Безвоздушными горами, и твоих пыток я не боюсь: я в любой момент могу остановить своё сердце и уйти из жизни без мучений, а вы вообще ничего не узнаете! Ещё на Земле Богдан-Лис хорошо выучил игру в покер. В своё время ему очень нравились произведения Джека Лондона, а там очень часто описывалась эта карточная игра, в которой зачастую выигрывал тот, кто умел артистично блефовать. Лис разобрался в методике, и даже пытался втянуть в эту игру своих однокашников по факультету, которые регулярно собирались на ночные бдения в преферанс, но у него ничего не получилось - покер не приживался на советско-российской почве. Сейчас Лис отчаянно блефовал, почти как его любимый Время-не-ждёт. Он врал, что может остановить сердце, но что оставалось делать? Поэтому Лис желчно усмехнулся и повторил: Нич-чего не узнаете! Уйду прямо к Всевышнему, хоть прямо сейчас - и всё! Кильвара на мгновение осеклась, но почти сразу же возразила, ухмыляясь усмешкой, не сулившей ничего хорошего: Ты забываешь, что у нас останется твоя женщина. Если не ты, так она нам всё расскажет. Или ты утверждаешь, что она тоже может остановить своё сердце? Лис картинно захохотал как можно более противным смехом. Тебя не проведешь, о, Правительница! Не думаю, чтобы ты поверила, если бы я стал говорить, что дочь торговца из города Омакс, простая гречанка, владеет приёмами, которым я учился пять лет в стране безбородых людей за Безвоздушными горами! Правильно сделаешь, если не поверишь. Но тогда подумай сама: что она, моя любовница, может знать о хранилище чудесного оружия? Пытай её, пока у тебя когти не отвалятся от натуги - всё равно ничего не узнаешь! Гарпия вскочила с трона, шумно чиркнув крыльями по дереву, и злобно проковыляла несколько раз взад и вперёд перед Лисом. Наконец она остановилась почти вплотную, пристально глядя ему в лицо. Взгляд её был наполнен ненавистью и злобой, за которой Лис с удовольствием прочитал бессилие, понимая, что блеф, похоже, удался. Хорошо! - напряженным голосом почти выкрикнула гарпия. - Я послушаю, что предлагаешь ты! Лис кивнул и встал в позу, в которой, как он часто видел в исторических фильмах, стоял Гитлер: руки крест-накрест на лобке, голова чуть склонена набок и вперёд. Правда, он никогда не видел Гитлера голым. Одним пальцем, как бы раздумывая, Лис поскрёб волосы. Я предлагаю следующее, - сказал он, - и, надеюсь, тебя это устроит, я ведь не собираюсь вас обманывать. Мне действительно нужно как можно скорее сбежать от этих демонов. Мне действительно всё надоело: эти погони, стычки, убийства. Я хочу спокойно осесть со своей женщиной в том ином мире, куда ведёт дорога отсюда, и тихо и мирно жить там. Это всё, хочешь, верь, хочешь - нет, но... Хорошо! - резко оборвала его Кильвара. - Я же говорю: каков твой план? Давай сделаем так, - продолжал Лис. - Вы доведёте нас до места, где находится склад оружия и вход в иной мир. Нас - это, естественно, меня и мою женщину. Вы ждёте у входа, и женщина остается с вами. Я вхожу в хранилище и выношу оружие, после чего моя женщина уходит в хранилище, а я показываю вам, как этим оружием пользоваться. Надеюсь, после этого я вам буду не нужен. Если задумаете что-то со мной сделать... Ну, не знаю, зачем вам это будет нужно? Своё вы получите, поэтому, надеюсь, отпустите меня по добру, по здорову. Предупреждаю, вам всё равно не удастся подвергнуть меня пыткам: я же сказал, что остановлю сердце в любой момент, так что испорчу вам весь кайф, ей богу. Вы, конечно, можете прямо сейчас начать пытать мою подругу, но что толку? Что вы этим добьётесь, кроме удовлетворения жажды смерти? А по моему плану вы получите то, что хотите, и даже больше! Вы вдоволь накромсаете и демонов, и гномов, и людей на всём протяжении от Северных до Южных Безвоздушных гор. Думай же, о Кильвара! Лис сам немного удивлялся своей наглости. У него были подобные случаи, когда ему приходилось выпутываться из весьма щекотливых ситуаций, особенно на грани Азии и блефовать с визирями и султанами. Восток - дело тонкое, даже здесь, где он таковым Востоком и не был, но там, как-никак, Лис имел дело с обычными людьми. Сейчас же перед ним был монстр, созданный одним из Творцов, и кто знает, что этому монстру придёт в голову? Одна была надежда, что Терп, синтезируя этих созданий, взял за основу человеческие мозги, и, таким образом, заложил все присущие людям качества: верить в то, во что хочется верить, внутренне благоговеть перед малопонятными явлениями, а главное - уступать откровенной и непринужденной наглости. Ведь самое лучшее враньё - это враньё, которое излагается легко, беззастенчиво и с искренней убеждённостью в самом себе. А Лис сейчас в какой-то мере даже и сам верил в то, что говорил. Если бы было можно, он действительно сбежал с Монрой в какой-нибудь "иной" мир, где можно было бы просто спокойно жить и любить. В данный момент он искренне хотел этого. "Может, действительно, так и сделаем, если вырвемся?" - подумал он. Думай, о, Правительница! - повторил Лис, не меняя позы фюрера. Кильвара неожиданно протянула руку и потрепала Лиса по щеке. Затем она отвернулась и снова несколько раз прошлась перед троном, после чего поднялась по трём ступенькам и села в кресло, расправив крылья по сторонам спинки. Правительница задумалась, подперев кулаком подбородок почти в позе роденовского мыслителя. В зале воцарилась такая тишина, что Лис слышал, как слегка царапают по полу когти стражниц, которые переминались с ноги на ногу. Так прошло несколько минут. Наконец Кильвара подняла взгляд на Лиса и сказала: Ладно, я приняла решение. В зале теперь наступила уже полная тишина, и даже царапанье когтей по камням прекратилось. Лис затаил дыхание, не меняя, однако, наглой позы. Мы сделаем так, как предлагаешь ты, - продолжала Правительница. - Если ты и твоя самка попытаетесь обмануть нас - пеняйте на себя. Один из вас всё равно умрёт ужасной смертью. Лис шумно вздохнул - про себя. Блеф удался: жалкий "стрит" вытянул против тузового каре! Но, - продолжала Кильвара, - кроме этого ты выполнишь ещё одно условие: ты совокупишься со мной, и мы проверим, не могут ли люди оплодотворять гарпий. Я это уже давно хотела узнать, а с тобой решила проступить так с самого начала. Ни хрена себе подарочек, только, что морда от Софки Лорен, - сказал Лис по-русски, непроизвольно трогая своё мужское достоинство, которое сильно съежилось от прохладного воздуха пещеры. От слов Правительницы, как показалось Лису, размеры ещё

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору