Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
д даже усадил его к себе на
колени. Отец мальчугана и секретарь, видевшие это, были потрясены.
И вот сейчас Седрик развлекал гостей хозяина, беседуя с ними самым
серьезным образом.
- Кто же ты такой, юный Мальчик-с-Пальчик? - поинтересовался Фальк.
Мальчуган ответил с важным видом:
- Я паж милорда. Мне удалось заставить его взять меня в пажи.
Фальк раскатисто захохотал.
- Ну вот Симон и получил свое! - воскликнул он. - Как же тебе это
удалось, малыш?
- Я просто сказал ему, что буду его пажом, и стал им. Он тоже зовет меня
"малышом". Алан улыбнулся, прижав мальчишку к себе.
- Что-то не похоже на Симона, - заметил он. - А ты любишь своего лорда?
- Да, я очень его люблю, так же как отца. - Седрик замолчал, обдумывая
следующую фразу. Наконец важно заявил:
- Я сидел у его на коленях!
- Святая Богородица! - воскликнул Фальк. - Что стряслось с нашим
Симоном?
В эту минуту в комнату вошел сам Бовалле, и Седрик, вырвавшись от Алана,
бросился к нему навстречу.
- Милорд, я принимал гостей вместе с отцом, подал им стулья и поэтому не
выполнил ваш приказ! - Он хитро улыбнулся, пританцовывая перед хозяином.
Симон отдал ему стрелы.
- Пойди убери их, шалун. Но только не играй с ними! - бросил он вслед
убегающему мальчишке, после чего пожал руку Фальку:
- Милорд, рад вас видеть у себя и вас, лорд Гранмер.
- Впервые в жизни вижу такие большие изменения за такой короткий срок! -
заговорил Фальк. - Мы приехали полюбопытствовать, как продвигаются твои
дела. И надо же, поместье в таком порядке, будто это монастырь! По обе
стороны дороги на полях трудятся не покладая рук люди, а здесь, в доме, тихо
как в могиле! Как ты этого добился, львенок?
- Все очень просто, - ответил Симон. - Я убрал зачинщиков беспорядков.
Как дела в Монлисе?
- Не хватает твоей твердой руки, - поморщился Фальк. - Но Алан делает
все, что может. Господи! Стоит только вспомнить, что всего месяц назад в
этом поместье шныряли пьяные негодяи, а урожай был близок к гибели... Я
просто не верю собственным глазам!
- А я не удивлен, - заявил Гранмер. - Зная вас, я был уверен, что вы
справитесь за месяц. Кто этот круглолицый паж?
Симон усмехнулся:
- Сын моего маршала.
- Который сидит у тебя на коленях, - поддразнил Алан.
Бовалле взглянул на него:
- Он так и сказал? Это случилось всего лишь раз, когда он расплакался
из-за моего нагоняя.
- Симон, - прервал его Фальк, - я требую, чтобы ты, наконец, развязал
язык и рассказал мне все, что здесь произошло!
- Ну хорошо, сэр, если вы хотите услышать всю историю, тогда пойдемте
отсюда, пока мои слуги накроют на стол.
- Хорошо, - кивнул Фальк и поднялся. - Алан хотел бы побыть у тебя, если
ты позволишь.
Алан дружески взял Симона за руку:
- Я останусь здесь независимо от твоего желания.
- Конечно, можешь остаться! - улыбнулся Бовалле и повел всех во двор.
Вскоре они вернулись за стол и хозяин поместья представил гостям маршала,
капитана и всех других своих офицеров. А часа через три, когда все поднялись
из-за стола, Фальк отвел Симона в сторону.
- Мой мальчик, ты стал мужчиной, - начал он. - У меня есть к тебе
предложение.
- Да, милорд?
Фальк похлопал его по плечу:
- Мне кажется, сынок, твоему поместью нужны хозяйка и наследник! Я готов
выдать за тебя мою дочь Элен, хотя и обещал ее сыну Джона Белфри. Что
скажешь на это?
Симон твердо сжал губы:
- Видите ли, сэр, хотя я и очень благодарен вам за оказанную мне честь,
все же лучше выдайте девушку за Роберта Белфри.
- Ты не хочешь? - Фальк не поверил собственным ушам. - В чем дело,
дурачок? Она красива, нежна и за ней приличное приданое!
- Да, сэр, но она не любит меня, а я не люблю ее.
Фальк выглядел обиженным:
- Ты намерен подыскать невесту с более высоким положением?
- Нет. Я вообще не ищу невесту, я не испытываю любви к женщинам и,
видимо, останусь холостяком.
- Что за глупости! - Фальк казался несколько ошеломленным. - Покорная
жена - это хорошее приобретение!
- Вы так думаете, сэр? - сухо отозвался Симон. - Меня не интересуют ни
нежность, ни покорность.
- Но ведь ты же любишь детей!
- Разве? - Юноша задумался. - Нет, кажется, нет.
- Ты ошибаешься, мой мальчик! Что ты скажешь о своем маленьком паже?
- Седрик? Да, он мне нравится, и все же мне не нужен такой собственный
ребенок.
- Симон, Симон, ты городишь чушь! У тебя в Бовалле гораздо больше пажей,
чем нужно! Зачем ты собрал вокруг себя столько детей?
- Они... они мне служат, - запинаясь, пояснил он. - Они выполняют мои
поручения.
- Сколько же их у тебя? - строго спросил Фальк.
- Шесть, - неохотно ответил Симон.
- Зачем одному человеку шесть пажей? - настаивал Фальк.
- Я... я им всем даю работу.
- Чушь! - возразил Монлис. - Просто тебе нравится, чтобы они крутились
вокруг тебя.
- Вовсе нет! Я их отсылаю, когда они мне надоедают.
- Меня не проведешь, Симон, ты любишь детей и должен иметь своих
собственных. Тот слегка покраснел:
- Нет.
- А я говорю - да!
- Зря вы пытаетесь убедить меня, милорд. Я не собираюсь жениться.
Фальк хмыкнул, но, хорошо зная парня, прекратил спор.
- Ладно, делай как хочешь. Но когда-нибудь ты убедишься, что я прав и что
каждый мужчина должен жениться.
- Я скажу вам, если это случится, - пообещал лорд Бовалле.
***
Алан прожил в поместье неделю, и Симон с удовольствием проводил время в
его компании... Чтобы развлечь друга, он устроил охоту и даже пригласил
актеров из соседнего города. Но Алан был готов обойтись и без таких
развлечений, а чтобы порадовать гостеприимного хозяина, даже отправился с
ним поупражняться в стрельбе из лука. Когда ему надоел этот скучный, по его
мнению, спорт, он бросил косой взгляд на Симона. Тот почувствовал его даже
не глядя на юношу:
- В чем дело?
- Как тебе удалось завоевать расположение этих людей, Симон?
- Разве это так? Некоторые из них не любят меня.
- Нет, большинство просто обожает тебя. Что же они в тебе нашли? За что
все мы тебя любим? Ведь ты холоден, суров и никого по-настоящему не любишь.
- Алан, если ты хочешь болтать о любви, отправляйся к девчонкам, а я в
этом ничего не понимаю.
- За что же твои люди любят тебя? - настаивал Алан.
- Не знаю. Может, потому, что я заставляю их склоняться перед моей волей.
- Вполне возможно, - задумчиво произнес Алан. - Но почему к тебе так
льнут дети?
- Потому что я не обращаю на них внимания.
- Нет, дело не в этом! Честно говоря, Симон, за много лет нашего
знакомства я так и не узнал тебя по-настоящему. Что-то скрывается под твоей
холодностью, о чем я не имею понятия.
- Там скрывается холод, - отрезал Бовалле, чтобы прекратить разговор.
Когда Алан вернулся в Монлис, Симон принялся работать с воинами и
лучниками с таким усердием, что за полгода ему удалось создать вполне
приличную армию, пополнив ее за счет крестьянских сыновей и пришлых солдат.
За это время выяснилось, что Уолтер Сантой почти идеальный капитан, а Морис
Гонтрей, готовый на все, чтобы угодить лорду, замечательно справляется со
своими обязанностями маршала. Бовалле стал меньше уделять времени армии и
переключил все свое внимание на сельское хозяйство.
***
Год прошел мирно, и наступил канун нового года. Хозяин поместья уже начал
поглядывать вокруг, готовый к новым подвигам, когда неожиданно в одно сырое
утро его посетил отец, Джеффри Мальвалле. Услышав о его приезде, Симон
немедленно направился ему навстречу и преклонил перед ним колено в знак
приветствия.
- Милорд, вы оказываете мне большую честь, - торжественно произнес он.
Джеффри поднял его:
- Я не решался приехать к тебе, сын, но тут подвернулся хороший предлог,
который, вероятно, и тебе покажется важным.
Симон повел его в свои покои.
- Нет, сэр, я очень польщен вашим приездом.
Джеффри огляделся вокруг:
- Значит, теперь у тебя есть свое поместье, - полученное собственными
силами?
- Я все сделал, как обещал, - ответил Симон и послал пажа за элем. - Так
что вы хотели обсудить со мной, сэр?
- Я привез тебе письмо от сводного брата. Прочти его, пожалуйста.
- От Джеффри? Отлично! Присаживайтесь, сэр.
Мальвалле сел в кресло у окна и стал смотреть, как Симон распечатывает
письмо Джеффри.
"Симону, лорду Бовалле.
Дорогой и любимый брат! Приветствую тебя и поздравляю с новым отличным
приобретением. Я знаю твое поместье, и оно мне очень нравится. Желаю тебе
полного процветания, которого ты заслуживаешь! Я пишу тебе с призывом снова
присоединиться со всем твоим войском к принцу для борьбы с злонамеренным
мятежником Оуэном Глендерди, у которого появляется все больше и больше
приспешников в этой несчастной стране. Несмотря на твердые обещания
королевского Совета, данные в августе, о предоставлении нам нужного
количества людей и провианта для успешной атаки мятежников, пока ничего не
поступило, и в данный момент наши силы составляют чуть больше ста всадников
и двухсот сорока лучников. Теперь, когда ты сам себе хозяин, готов ли ты
сражаться рядом со мной, как обещал? Здесь в Уэльсе сложилось очень
серьезное положение. Ты, наверное, знаешь, что в декабре прошлого года пали
Кардиф, Харлек и Лампадарн - наши наиболее важные крепости. Мятежник Оуэн
силен как никогда. И если мы собираемся разбить его, то должны перейти в
наступление не позже весны, так что, мой брат, я жду тебя весной и обещаю
такую же отличную битву, как при Шрусбери, которая тебе так понравилась.
Написано в Шрусбери.
С любовью и уважением,
Джеффри Мальвалле".
Симон медленно сложил письмо.
- Ты поедешь? - с интересом спросил Мальвалле.
Бовалле задумался, глядя в окно на мирные поля. Затем перевел взгляд на
отца и улыбнулся:
- Скорее всего, да, милорд.
На следующий день он поехал в замок Монлис, посоветоваться с Фальком. К
удивлению милорда, Алан принял горячее участие в их беседе.
- Если ты едешь, Симон, то и я тоже! - воскликнул он. - Я уже засиделся
дома! Я поведу наших людей в Уэльс и наконец-то испытаю радость битвы!
Оправившись от изумления, Фальк усмехнулся:
- Вряд ли тебе понравится участие в бою. Алан возмутился:
- Если вы не отпустите меня, милорд, я самовольно присоединюсь к Симону.
Один!
- Ну, ну, не горячись, - проворчал Фальк. - Если хочешь, поезжай. Когда
ты намерен выступить, Симон?
- В конце следующего месяца, милорд, с тем чтобы прибыть в Уэльс в марте.
- И оставишь свое поместье без хозяина?
- Нет. Морис Гонтрей будет управлять вместо меня.
- Так же, как он правил, когда умер Барминстер? - саркастически заметил
Фальк.
- Я не Барминстер, - уточнил лорд Бовалле.
Глава 11
ПОЗОЛОЧЕННЫЙ ПАНЦИРЬ
В марте он был уже в Уэльсе, рядом с братом, принимая участие в тяжелых
боях. В апреле невредимым вернулся в Шрусбери, а в мае уже вел войска на юг
к городу Аску, как один из самых уважаемых офицеров принца и его близкий
друг. Под Аском произошла битва с войском мятежников в полторы тысячи
человек, где Симон вступил в единоборство с сыном Глендерди, Грифитом, взял
его в плен и передал принцу.
Генрих очень обрадовался такому пленнику и хлопнул Симона по спине:
- Ну, Бовалле, я очень рад, что ты сражаешься на моей стороне! Что ты
хочешь за такой трофей?
- Его доспехи, сэр, - ответил Симон. - Выкуп за него, если таковой будет,
принадлежит вам, но, с позволения вашего высочества, я хотел бы иметь его
позолоченный панцирь.
- Странное желание! - удивился Генрих. - Неужели тебе так нравится блеск
золота?
- Да, сэр, и отличная отделка.
- Тогда он твой, Симон, - пообещал Генрих. - Позолоченный панцирь! - Он
расхохотался, взяв Симона под руку. - Мне кажется, ты хочешь получить новое
прозвище! Я уже слышал, что тебя называют Симон Рысьи Глаза, Симон Холодное
Сердце, Симон Лев, Симон Легкая Стопа, наверное, есть и другие! Откуда
взялись все эти прозвища?
- Из глупой болтовни, милорд, - ответил Симон.
- Тогда я тоже присоединюсь к глупцам, - решил Генрих, - и буду звать
тебя Симон Молчаливый.
В середине июля Бовалле вернулся домой в сопровождении Джеффри и Алана,
скакавших по обе стороны от него. Вражда между последними закончилась в тот
день, когда Джеффри пожал руку Симона, приветствуя его в Уэльсе. Алан
отчужденно и неуверенно стоял тогда рядом с ними. И тут Джеффри подошел к
нему с открытой улыбкой:
- Наши отцы ссорятся, сэр Алан, а как мы с тобой поступим?
- Я считаю, что нам нужно помириться! - немедленно подхватил Алан и
протянул руку Мальвалле.
Вернувшись в свое поместье, Бовалле нашел его в полном порядке и был
удовлетворен. У дверей замка его приветствовала дворня. Один мальчишка среди
них, отбросив приличия, выбежал вперед, протянул к нему руки.
- Милорд, милорд, поднимите меня, пожалуйста! - крикнул Седрик, почти
плача от возбуждения и не обращая внимания на возражения шокированного отца.
Симон Холодное Сердце наклонился в седле и, подхватив пажа сильной рукой,
прижал его к плечу. Одна маленькая ручка обхватила его шею, а другая
вцепилась в камзол. Удовлетворенно повозившись, Седрик спрятал лицо на плече
всадника.
Симон смотрел на его кудрявую голову с улыбкой на губах.
- Ты скучал по мне, Седрик?
Стиснув руками его шею, Седрик кивнул.
- А я думал, ты забыл своего лорда. Темная головка возмущенно
приподнялась.
- Я же не ребенок, чтобы забыть тебя так скоро!
- Седрик! - воскликнул Гонтрей, выступая вперед. - Как ты смеешь называть
милорда на "ты"?!
- Я буду его так называть! - упрямо заявил Седрик. - Милорду все равно!
- Милорд, простите его за грубость! - извинился Гонтрей. - Но я
совершенно не справляюсь с ним с тех пор, как вы уехали. Он почти не
слушается меня, видимо, я слишком мягок с ним, но у меня нет другого сына, и
я боюсь испортить его своей любовью.
- Не обращайте внимания, - коротко бросил Симон. - Отпусти меня, малыш, я
сойду с коня.
Он передал мальчугана Гонтрею и легко соскочил с коня. Все радостно
приветствовали его, а Бовалле нашел добрые слова для каждого из окруживших
его людей. Затем направился в замок в сопровождении пританцовывающего
Седрика и остальных пажей, следовавших за ним, как щенки. Так что,
остановившись поговорить с секретарем, Симон, как башня, возвышался над
кучкой мальчишек, одетых в зеленое и красное, которые пытались освободить
его от доспехов и ссорились между собой за высокую честь нести его меч. Один
из них пытался отцепить его, трое других ухватились за ножны, воинственно
глядя друг на друга, а еще двое, встав на колени, явно намеревались снять с
него шпоры. Казалось, даже не замечая этой шумной возни, Бовалле спокойно
продолжал разговаривать поверх голов малышей с удивленным секретарем. Будучи
меньше других ростом, Седрик оказался не у дел. Не смущаясь, он вскарабкался
на стул и снял с головы милорда шлем. Потом деловито стал возиться с пряжкой
плаща, чтобы стащить и его с плеч хозяина, пока не привлек к себе и к другим
его внимания.
- А ну-ка, убирайтесь! - прикрикнул Симон. - Вы что, хотите меня совсем
раздеть? Отнеси на место мой шлем, Седрик! Роджер, забери меч у этого
малыша, пока он не упал. Эдмунд, оставь в покое мои шпоры, ты поцарапаешься.
Бегите отсюда, разбойники! Я позову вас, если будет нужно! - Он кивнул
Гонтрею:
- Морис, поговорим после ужина. И с тобой тоже, Бернард. - Затем быстро
поднялся по лестнице в свои покои в сопровождении только слуги Малкольма.
Уолтер Сантой бросил веселый взгляд на Гонтрея:
- Скоро от пажей здесь не будет прохода. Кажется, появилось трое новых,
пока нас не было в Бовалле?
- Милорд приказал взять их, - пояснил Гонтрей. - Они все время крутятся у
него под ногами, но ему это нравится. С тех пор как милорд избил Патрика
Килдера до беспамятства за то, что тот ударил маленького Эдмунда, детишки
ужасно избаловались! Даже мой собственный сын стал таким дерзким, что с ним
может справиться только милорд. Дело зашло слишком далеко, - вздохнул
управляющий, который сам любил детей, и они этим нещадно пользовались.
- Это так, - согласился Бернард. - Однако очень приятно видеть нашего
железного лорда с детишками, налетающими на него, как пчелы на горшок с
медом.
- Они просто невозможны, - пожаловался Роджер, - постоянно висят на
милорде, мешая нам, слугам, работать. Он им ни в чем не отказывает. Когда я
нечаянно толкнул Дональда и тот упал, милорд не подпускал меня к себе целых
три дня! И все это время его обслуживал только Малкольм! - От воспоминания
об этой несправедливости его глаза вспыхнули, а лицо помрачнело.
После ужина Морис Гонтрей пришел к милорду, чтобы отчитаться о своем
правлении. Бовалле внимательно его выслушал и просмотрел все счета. Морис
говорил неуверенно, опасаясь недовольства хозяина. В конце доклада он
посмотрел на него почти смущенно:
- Есть одна проблема, милорд, в которой я, кажется, превысил мои
полномочия. В ваше отсутствие я... я делал то, что мне казалось необходимым.
- Он замолчал, робея перед этим человеком, который был моложе его на целых
пятнадцать лет. Но поскольку Симон промолчал, продолжал, расправив плечи:
- Среди вашей охраны, милорд, я обнаружил троих мятежников - друзей
Николаса. В ваше отсутствие они пытались подбить воинов на восстание, о чем
мне сообщил Бэзил. Я вызвал их к себе для расследования, сэр, и от вашего
имени выгнал из поместья их главаря Эдвина Палмера. Двоих других примерно
наказал, и теперь они утихомирились. - Он поднял на хозяина глаза, полные
собачьей преданности.
- Ты правильно поступил, - одобрил Бовалле. - На твоем месте я поступил
бы точно так же.
При звуке его холодного голоса Гонтрей выпрямился в кресле и морщины
исчезли с его лба.
- Если... если вы довольны, сэр, то у меня стало легче на душе.
- Да, я доволен и не ожидал ничего другого.
- Милорд, единственная цель в моей жизни - оправдать ваше доверие, с тем
чтобы со временем из вашей памяти исчезло пятно позора, которым я покрыл
себя.
Симон ударил кулаком по столу:
- Год назад я сказал тебе три слова, Морис Гонтрей: "Я все забыл".
- Но вы же не сказали: "Я все простил", милорд, - тихо произнес Гонтрей.
- Тогда скажу сейчас. Я все простил. Хотя мне и непонятно, зачем тебе
нужно это прощение. Прошлое мертво.
- Милорд, я... я благодарю вас! И за то, что вы назначили меня на мой
высокий пост, и за то, что вы так хорошо относитесь к моему сыну.
- Не нужно благодарности за то, что мне доставляет удовольствие, -
откликнулся Симон и поднялся.
Морис последовал его примеру, но, когда уже собрался выйти из комнаты,
лорд снова заговорил:
- Кажется, я был неосторожен, Морис. Перед ужином пошел осмотреть мои
земли в сопровождении Седрика. Он уколол руку острой колючкой, и из ранки
вытекло много крови, прежде чем он показал ее мне. - Заметив беспокойство на
лице Мориса, продолжил:
- Я вытащил колючку и сделал перевязку, думаю, до завтра все заживет.
- Сэр, благодарю за заботу о маленьком Седрике! Пойду посмотрю, как он.
Гонтрей взялся за ручку двери, но Симон снова заговорил:
- Малышу было больно, но он не проронил ни слезинки.
***
Неделю спустя он прибыл в Мальвалле, где его по-королевски принял отец. А
когда покинул замок, Мальвалле повернулся к сыну Джеффри, который теперь
оставался дома, и неожиданно ска