Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гулмэн Джо. Муки обольщения -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  -
поспешил вперед, чтобы вовремя распахнуть створки крайних справа дверей. Девушка уловила это движение краем глаза и выпрямилась, опустив ногу с колен Райдера. Движимая желанием рассмотреть все получше, она приблизилась вплотную к окну. - Вашингтон, - пробормотала она, напоминая скорее самой себе, где находится. - Ничего такого никогда бы не случилось в Нью-Йорке. - Рядом раздался смешок Райдера, однако Мэри не обратила на него внимания, следя за двумя парочками, спускающимися по широким ступеням лестницы. Оба кавалера были облачены в армейские мундиры. Недостаточно хорошо разбираясь в офицерских знаках различия, она спросила у Райдера: - Ты их знаешь? Тот ничего не отвечал, глядя на молодых военных со злым прищуром. Мэри увидела, как швейцар подозвал экипаж, который ловко выехал из череды остальных карет и подъехал ко входу в театр. На какое-то время кабриолет заслонил обзор, а когда он тронулся, на ступенях лестницы осталась одна лишь солидная фигура швейцара. Откинувшись на спинку сиденья, Мэри вновь обратилась к Маккею. Он больше не следил за тем, что творится на противоположной стороне улицы, однако на Мэри глядели совершенно невидящие глаза. - Райдер? - окликнула она его. - Что случилось? Он ответил не сразу, да и то загадкой: - Нечто неожиданное! Это уж было слишком. Ее ножка стремительно стукнула его по колену. Только после этого Мэри удалось целиком завладеть вниманием спутника. - Ты меня пнула! - рассердился Райдер. - Я тебя разбудила, - возразила она. - Это совсем другое дело! - Скажи это моей кости, - проворчал Маккей, растирая ногу. - Мне показалось, что я узнал одного из мужчин, вот и все. Но вполне возможно, я просто ошибся. Мэри не очень-то верила в его способность совершать ошибки подобного рода. А еще ей почему-то казалось, что это только прелюдия к дальнейшему разговору. Чтобы сделать Райдера словоохотливее, она решила поделиться с ним тем, что знала сама. - Оба этих молодца не являются птицами высокого полета, - сообщила Мэри. - И оба они попали в Вашингтон недавно. - С чего ты это взяла? - заинтересовался Райдер. - Им подали не частный, а наемный экипаж - совсем как наш. Ты же видел, сколько карет выстроилось на той стороне улицы, поджидая своих владельцев. Если бы те двое пожили в городе подольше, они бы также успели обзавестись экипажем, который ждал бы их у входа. Это, видишь ли, необходимо для соблюдения приличий, а ведь даже в Вашингтоне - хотя, может быть, как раз именно в Вашингтоне - правилам приличия отводится чрезвычайно важная роль. - Что еще? - с любопытством поинтересовался он. - Оба они были произведены в офицеры недавно. У них изрядно поношенные мундиры и новые знаки различия. Они блестели под театральными фонарями намного ярче, чем даже пуговицы. - И? - И у них в карманах не лежат дипломы Вестпойнта, - уверенно закончила она. - Ведь тогда они успели бы научиться хорошим манерам. Неприлично покидать театр слишком рано. Извинить подобную оплошность может только недомогание, однако никого из их компании не назовешь больным. - И со странной улыбкой Мэри добавила: - А те женщины, которых они провожали, так же сдаются внаем, как и экипажи. Райдера нисколько не удивила такая догадливость. - А в обществе никак не принято нанимать себе... э... э... - Эскорт, - вставил Райдер. - По-моему, ты подразумевала именно это. - Не совсем, - честно призналась Мэри. - Но и так сойдет. Словом, это не принято делать на открытом вечернем представлении. На такие премьеры, как эта, мужья добродетельно приводят только твоих жен. Они ни за что не пригласят любовниц - если только не желают навлечь на них кучу неприятностей или публично унизить своих супруг. Такое попросту невозможно. Следовательно, это еще раз подтверждает мою догадку - коль скоро не подходит ни первая, ни вторая причина. Райдер брезгливо скривил губы, подумав о бесконечных условностях, паутиной опутавших жизнь светского общества. - И как только можно всему этому обучиться? - ехидно поинтересовался он. - Только благодаря моим наставлениям, - отчеканила Мэри. - Обычно по светским правилам приличия просто живут. И соблюдают их намного тщательнее, чем подчас Десять Заповедей, ведь кара за их нарушение бывает намного строже, чем семь казней египетских, насланных Всевышним. Те два военных либо не знают никаких правил, либо чрезвычайно беззаботны. Ну а то, что один из них показался тебе знакомым, приводит меня к выводу, что вы встречались на Западе. - Мэри вопросительно заглянула Райдеру в глаза: - Итак? Готов ли ты рассказать мне что-то еще - или мне самой... Райдер предупреждающе взмахнул рукой: все шесть дверей с шумом распахнулись, и из них вывалила разгоряченная толпа театральных завсегдатаев. - Можешь пойти со мной или подождать здесь, - предложил он, в то время как затейливо разукрашенный экипаж подъехал к лестнице, заслонив ему обзор. - Но если пойдешь со мной, то не отставай и не привлекай внимания! - Можно подумать, я только об этом и мечтала! - Ты просто несносна, Мэри. - Торопливо наклонившись, он чмокнул ее в щеку. - Получше спрячь волосы. - С этими словами Маккей соскочил на мостовую и подал своей спутнице руку. Надвинув пониже чепец, Мэри соскочила следом. Райдер приказал извозчику прокатиться вокруг квартала, но не брать других пассажиров. Он сумел убедить возницу, что непременно вернется с ним обратно в отель и при этом наградит за хлопоты. Мэри открыла было рот, чтобы напомнить о неразумности подобного расточительства, но почувствовала, как ее уже тащат прочь. У театрального подъезда тем временем поднялась ужасная суета: владельцы собственных экипажей старались найти их в толчее и давке, созданной наемными каретами, возницы которых надеялись подработать в этот вечер. Пробираясь к театру, беглецы вынуждены были лавировать между экипажами и стараться не попасть под копыта лошадей. Но вот, проскочив под самым носом у отъехавшего от лестницы кабриолета, они сумели пристроиться с краю толпы, на ступенях. Благодаря умелому маневру Райдер занял позицию как раз на краю круга света, отбрасываемого газовыми фонарями. Мэри не знала, кого или чего именно выжидает ее спутник, однако смогла узнать в людском водовороте довольно много знакомых лиц. - Вон тот - Элвин Шафер, - зашептала она Райдеру. - И его жена Керолайн. Вон, вон, в синем, только что вышел. Он считается сторонником реформ и имеет богатые связи среди политиков. Я слышала его выступление в Нью-Йорке. Что-то по поводу организации приютов для осиротевших детей. Райдер слушал вполуха. Скользнув по указанной парочке равнодушным взглядом, он продолжал жадно разглядывать появлявшихся на лестнице людей. - А вот и Доддсы. - Мэри приподнялась на цыпочки, чтобы получше рассмотреть кулон, красовавшийся на шее у миссис Додд. - Ну и ну, голову даю на отсечение, что это подделка! - удивленно воскликнула она. - Наверное, продала настоящий камень и носит копию. Я точно помню, он был в сто раз красивее, чем этот стеклярус! Ты только посмотри, как старательно мадам распахнула шубку, чтобы все вокруг угорали от зависти! - Может быть, не все наделены столь проницательным взором, как ты, - сухо возразил Райдер. - Или же она бросает вызов ворам. - И, заметив удивленный взгляд Мэри, пояснил: - Если он застрахован, то в случае кражи ей достанется солидный куш! Пока пораженная Мэри переваривала эту новость, чета Доддсов без всяких происшествий скрылась в глубине кареты. Она указала Маккею еще несколько знакомых, но так и не добилась вразумительных ответов на свои обширные комментарии. Было ясно, что разведчик высматривает в толпе кого-то определенного. - А вот и Уоррен Гамильтон, - заметила она, увидав сенатора. В ее памяти отлично сохранились резкие черты лица массачусетского политика. Специализировавшиеся на подобных личностях карикатуристы любили изображать сенатора в виде топора. Однако в итоге выходило, что эти ребята ему здорово льстят. - Это ведь тот, у которого ты... - начала было Мэри, но тут же замолкла, так как сенатор отступил влево, уступая место юной леди, при виде которой Райдер весь напрягся. - Ох, - внезапно охрипшим шепотом промолвила она. - Так это ее ты хотел сегодня увидеть... Маккей предупреждающе положил руку ей на плечо, так как Мэри привстала на цыпочки и старательно вертела головой, чтобы как можно лучше все разглядеть. Чувствуя себя побитой собакой, которую только что призвали к порядку, она тем не менее послушно укрылась обратно в тень: для начала ей удалось увидать вполне достаточно. Анна Лей недаром слыла красавицей. Пышная золотистая шевелюра привлекала всеобщее внимание, а сияющие глазки и обворожительная улыбка не позволяли отвести взор. Изящество стройной фигурки бросалось в глаза - особенно рядом с долговязым, нескладным папашей. Она была настолько же грациозна, насколько неуклюж он, и настолько же воздушна, насколько приземленным казался сенатор. Его мрачная физиономия стала чуть-чуть приятнее лишь на миг - когда он улыбался, глядя на дочь. Райдер осторожно отступил еще на пару шагов в тень, поскольку Анна Лей посмотрела в их сторону. Конечно, она не заметила разведчика, так как высматривала за его спиной отцовский экипаж. Этот взгляд не остался незамеченным и для швейцара, который тут же выступил вперед и вызвал карету сенатора к подъезду. - Да она прямо принцесса крови, - пробормотала Мэри. - Все готовы плясать под ее дудку. - Пойдем, - кивнул Райдер. - Я увидал достаточно. Она здесь, а это значит, что мы сможем выследить... - Постой, - перебила Мэри, схватив его за локоть. - Вон там разве не твой дядя? Уилсон Стилвелл появился на крыльце в компании двух джентльменов. Мэри не узнала ни одного из них, однако ее поразил тот факт, что оба неизвестных вежливо раскланялись с Анной Лей и ее отцом, тогда как Уилсон Стилвелл прошел мимо. - Либо твой дядя очень торопится, либо недолюбливает мисс Гамильтон так же, как и ты. Полюбуйся, как он отшил ее вместе с папашей. - Сомневаюсь, что я тому причиной, - возразил Райдер. - Ты мог бы судить его не так беспощадно, - вздохнула Мэри. - Мисс Гамильтон тебя подставила, и твой дядя отвечает на это единственным доступным ему способом. Райдер не стал спорить по поводу подобного толкования. Мэри не ошиблась в одном: Уилсон Стилвелл сделал публичный выпад. А об истинных его причинах можно только гадать. Он отвернулся от сенатора и окинул взглядом поредевшую толпу. Если они с Мэри проторчат здесь чересчур долго, то рано или поздно обратят на себя внимание швейцара, уже вернувшегося на свой пост. - Идем же, - позвал он. - Наш возница уже в третий раз обогнул квартал. Пора убираться отсюда. Мэри позволила взять себя под руку. Райдер ловко под. вел ее к экипажу как раз в тот момент, когда тот проезжал мимо театрального крыльца. Взбираясь на подножку, Мэри успела расслышать, как Маккей приказал извозчику следовать за каретой сенатора Гамильтона. Пока он садился рядом, Мэри приникла к окну и следила за улицей. - Что ты там высматриваешь? Мэри не ответила, она вертела головой туда-сюда, стараясь выбрать подходящий угол зрения. - Твой дядя не стал садиться в карету со своими спутниками, - заметила она. - По-моему, он направился к боковому выходу из театра. Ого, да он и правда туда идет! Как ты считаешь, зачем ему... - Мисс Ивонна Мэйри, - промолвил Райдер. - Что? - послышалось в ответ. - Ах, вот как. Понятно. Собрался познакомиться с актрисой. - Отвернувшись от окна, Мэри спросила: - Он никогда не был женат? - Очень недолго. Моя тетя умерла во время родов. И ребенок скончался через несколько дней. А дядя никогда не женился вновь. - Как это печально. - В душе Мэри немедленно проснулось сочувствие. - Стало быть, ты его единственный родственник. - Это может объяснить его действия, - резко возразил Райдер, тут же вспомнив о погибшей жене и ребенке. - Но не извинить! - Нет, - торопливо заверила она. - Конечно же, нет! - Прости, - тяжело вздохнул Маккей и похлопал по сиденью рядом с собой. Мэри охотно пересела поближе. - Я знаю, как ты надеялась на его помощь. - Но я и сейчас это делаю, - удивилась она. - Вполне возможно, что он нам не откажет. Ты же сам видел: он на ножах с сенатором Гамильтоном и Анной Лей. И может согласиться помочь хотя бы ради собственного желания отомстить. Я до сих пор не увидала и не услыхала ничего такого, что не позволило бы обратиться к нему за помощью. - Мне необходимо сначала пробраться в здание военного департамента, - сказал Райдер, обнимая Мэри за плечи. Ему хотелось изменить направление ее мыслей. - Буду рад, если подкинешь идейку-другую, как это можно устроить. - Туда могла бы пробраться я, - живо откликнулась Мэри. - А что тебя интересует? - Тебе там делать нечего, - сурово отрезал Маккей, раскачиваясь на сиденье в такт движению экипажа и рассеянно глядя в окно. - Я хочу просмотреть переписку и все приказы, имеющие отношение к форту Союза, - промолвил он, успокоившись и откинувшись на обитую кожей спинку. - Ты надеешься, что найдешь здесь эти бумаги? - Все документы рано или поздно попадают в общий архив, - кивнул Маккей. Мэри довольно быстро догадалась, что именно вызвало его подозрения: - Там должно быть что-то связанное с теми двумя военными, которые только что были в театре, верно? - Тебя можно обвинить в чем угодно, только не в тугодумстве, - улыбнулся Райдер, не слишком расстраиваясь по поводу излишней догадливости своей супруги. - Да, я хотел бы разузнать именно про них. Тот, что повыше, тоже показался мне знакомым, но я смог распознать только второго. Когда мы сталкивались в последний раз, он был рядовым. И я не могу объяснить столь скоропалительного присвоения ему офицерских нашивок не чем иным, как тем, что он был одним из героев, схвативших меня в каньоне. - В каньоне Колтера? - Глаза Мэри округлились от изумления. - Патрик Карр, - подтвердил кивком Райдер. - Он сопровождал Девиса Риверса, когда тот отправился после резни искать нас с Анной Лей. - Я знакома с лейтенантом Риверсом, - задумчиво промолвила Мэри, восстанавливая в памяти все, что могла вспомнить. - Это было в первый день моего пребывания в Аризоне. Лейтенант и еще несколько солдат сопровождали мою семью от станции Тусон до форта Союза. Но я что-то не припомню никакого Карра. - Ты ведь совсем недолго пробыла в форту, - напомнил Маккей, - да к тому же в это время его могли перевести обратно сюда. - Он сосредоточенно нахмурился. - Карр давно успел дать показания в суде, и все же мне кажется странным, что его опять вернули на восток. В армии не принято так носиться с каким-то рядовым. - Но ведь ты сам видел, что он произведен в офицеры. - В сержанты, - поправил Маккей. - И это все равно не объясняет его пребывание в Вашингтоне. Да и продвижение ему устроили с необычайной скоростью. Он был еще рядовым, когда давал показания против меня. - И что это могло означать? - Теперь и Мэри задумчиво нахмурилась. - А вот это я и хотел бы узнать в военном департаменте, - ответил Райдер. - Ну же, постарайся помочь мне подобрать туда ключ! Меня знают слишком многие, чтобы я мог явиться и попросить показать списки людей, представленных к производству в офицеры, и переписку с фортом. Тут им пришлось прервать разговор: карета сенатора Гамильтона свернула с улицы и покатилась по полукруглой аллее, ведущей к крыльцу внушительного особняка из серого гранита. Райдер откинул створку окошечка на передней стенке кареты и велел извозчику проехать чуть дальше по Джефферсон-стрит. Карета остановилась лишь тогда, когда ее уже нельзя было разглядеть из особняка. Разведчик выскочил на мостовую, помог выбраться Мэри и расплатился с извозчиком: - Вы нам больше не нужны, - сказал он, прибавив щедрые чаевые. - Что теперь? - поинтересовалась Мэри, как только они остались одни посреди темной улицы. Вдали появились смутные очертания еще одной кареты. - У тебя есть какой-нибудь план? Последние слова она прошептала, чуть не задохнувшись - Райдер внезапно потащил ее под прикрытие корявых, по-зимнему голых дубов, молчаливыми часовыми возвышавшихся вдоль мостовой. - Что это мы делаем? - снова зашептала она, прислонившись спиной к стволу, оказавшемуся совершенно сырым после недавнего дождя. Девушка отерла со щеки капли, упавшие с ветвей, и окликнула: - Райдер? - Мы ждем, - тихо пояснил он. - Ждем? Но ведь... - Тс-с-с, - прижал он к губам палец. Мэри тут же застыла и насторожилась. К ночи значительно похолодало, и в очистившемся от тумана воздухе четко слышались и шум падающих с деревьев капель, и ритмичное поскрипывание колес экипажа, и перестук лошадиных копыт. Внимание девушки привлекло то, что этот экипаж свернул с дороги, не доезжая до них. Судя по звуку, колеса ехали теперь не по звонкой мостовой, а по шуршащему гравию. Она подняла глаза и увидела, что Маккей глаз не спускает с особняка Анны Лей Гамильтон, хотя с такого расстояния вряд ли что-то можно было разглядеть. Они находились слишком далеко, да к тому же обзору мешала литая чугунная решетка и живая изгородь вокруг сада, однако сумели расслышать мелодичный голос Анны Лей, приветствовавшей кого-то. Слов было не разобрать, однако, судя по интонации, позднего гостя - а ей отвечал лишь один голос - сразу же пригласили войти. Экипаж тут же отъехал и прокатился в нескольких футах от них. Оказалось, что это наемная карета, по которой невозможно судить, кто именно в ней прибыл. - Судя по всему, мы не одни увязались следом за Анной Лей и ее отцом, - промолвила Мэри и тут же добавила, подозрительно покосившись на Райдера: - Да ведь ты этого и ожидал! - Я заметил экипаж, когда оглянулся назад на повороте, - кивнул Райдер. Взмахнув рукой в сторону особняка, он продолжил: - Мне надо обязательно заглянуть туда. И я бы хотел, чтобы ты ждала меня здесь. Даже в темноте можно было без труда различить, как губки Мэри скривились от возмущения. - Ну ладно, - сдался он, понимая, что практически лишен права выбора. - Но ты пойдешь следом за мной - и как можно тише! Мэри лихо отсалютовала в ответ. - Очень смешно, - откликнулся он, и по тону его стало ясно, что это вовсе не так. Виновато пожав плечами, девушка легонько подтолкнула его в сторону особняка и тенью двинулась следом. Карету, в которой прибыли Анна Лей с сенатором, уже отогнали на задний двор. Пригнувшись, чтобы укрыться за живой изгородью, Райдер провел Мэри к подъездной дорожке, которую им необходимо было пересечь, чтобы оказаться у парадного. Это было проделано очень быстро, так как лившийся из окон свет мог их выдать. Затаив дыхание, они подкрались к ближайшему освещенному окну, чтобы взглянуть на обитателей особняка. Маккей жестом приказал Мэри стоять на месте, а сам пригнулся и метнулся к другому краю окна. Сначала он позволил себе лишь мельком заглянуть в него, но и этого было достаточно, чтобы убедиться: в комнате было пусто и они напрасно крались так осторожно. Мэри от досады позволила себе шумный вздох. И в следующий момент тихонько вскрикнула, застигнутая врасплох внезапным движением за занавесками и грохотом разбивающейся вазы. Напрасно Райдер бросил на нее разъяренный взгляд - Мэри не увидела его, так как зажмурилась, ожидая, что их вот-вот обнаружат. Она почувствовала, как ее схватили и прижали к себе, - но не обольщалась насчет того, что Райдер хотел ее утешить. Нет, он просто желал иметь ее под рукой, чтобы успеть предотвратить новые возможные оплошности. Его ладонь, готовая в любой момент заглушить визг, располагалась как можно ближе к ее рту. Шум в комнате возобновился, и, поскольку Маккей не Делал попыток убежать с крыльца, Мэри отважилась чуточку приоткрыть глаза. Жирный пушистый котище сидел на подоконнике и пялился на свое отражение в с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору